ARM 04, 025 (P338787)
Letter tablet excavated in Mari (mod. Tell Hariri), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in National Museum of Syria, Damascus, SyriaMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
National Museum of Syria, Damascus, SyriaMuseum Number
NMSD —Provenience
Mari (mod. Tell Hariri)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
LetterLanguage(s)
AkkadianMeasurements
-
tablet
obverse
1. a-na ia-as2-ma-ah-{d}iszkur
ts: ana yasmaḫ-addu
en: To Yasmaḫ-Addu
2. qi2-bi2-ma
ts: qibima
en: speak!
3. um-ma isz-me-{d}da-gan a-hu-ka-a-ma
ts: umma išme-dagan aḫukama
en: Thus Išme-Dagan, your brother:
4. asz-szum ma-a-at szu-szar-ra-a{ki}
ts: aššum māt šušarrâ
en: Concerning the country Šušarrâ
5. sza ta-asz-pu-ra-am
ts: ša tašpuram
en: (about) which you wrote me,
6. ki-ma ma-tum szi-i id-da-al-la-hu
ts: kīma mātum šī iddallaḫu
en: since this country is in confusion
7. u3 ku-ul-la-sza la ni-le-u2
ts: u kullaša lā nile’’û
en: and we are unable to hold it back,
8. {disz}i-szar-li-im li-id-bu-ba-kum
ts: išarlim lidbubakkum
en: let Išar-Lim speak to you;
9. {disz}li-da-a-ia _lu2_ tu-ru-ku-u2#
ts: lidaya awīlum turukkû
en: Lidaya, the Turukkean,
10. u3 _lu2_ tu-ru-ku-u2 sza it-ti-szu
ts: u awīlum turukkû ša ittišu
en: and the Turukkean with him
11. sza i-na ma-a-tim sza-a-ti wa-asz-bu
ts: ša ina mātim šâti wašbū
en: who in that country reside,
12. ik-ki-ru-ma 2(disz) a-la-ni{ki} ig-mu-ru
ts: ikkirūma šina ālānī igmurū
en: became hostile, and two cities finished off.
13. an-'a4#-ri-ir-ma
ts: an’arrirma
en: I came to help, and
14. [a-na] li#-ib-bi _kur_-i i#-ru-bu
ts: ana libbi šadî īrubū
en: to the heart of the mountains they entered.
15. ni-isz7-ta-al-ma
ts: ništalma
en: We reflected, and
16. ki-ma ma-tum szi-i
ts: kīma mātum šī
en: since that country
reverse
1. a-na ku-ul-lim la ir-re-du-u2
ts: ana kullim lā irreddû
en: for keeping back would not be led,
2. ma-a-tam sza-a-ti
ts: mātam šâti
en: that country
3. as-[hu-up]-ma
ts: asḫupma
en: I attacked, and
4. [isz-tu ma-a-at] ar#-ra-ap-hi-im{ki}
ts: ištu māt arrapḫim
en: from the country Arrapḫum
5. u3 [isz-tu ma-a]-at# qa-ab-ra-a{ki}
ts: u ištu māt qabrâ
en: and from the country Qabrâ
6. a-di# [...] li#?-sze-szi-ib-x
ts: adi ... lišešib-x
en: up to... let colonize(?).
7. [s,a-bu-um] sza li-ib-bi ma-tim
ts: ṣābum ša libbi mātim
en: Troops of the heart of the country
8. [ip-pa]-at,#-t,a3-ar
ts: ippaṭṭar
en: will be freed.
9. [sza-al]-ma#-ku mi-im-ma li-ib-ba-ka
ts: šalmāku mimma libbaka
en: I am well; your heart at all
10. [la] i-na-hi-id
ts: lā inaḫḫid
en: may not fear.
obverse
1. a-na ia-as2-ma-ah-{d}iszkur
ts: ana yasmaḫ-addu
en: To Yasmaḫ-Addu
2. qi2-bi2-ma
ts: qibima
en: speak!
3. um-ma isz-me-{d}da-gan a-hu-ka-a-ma
ts: umma išme-dagan aḫukama
en: Thus Išme-Dagan, your brother:
4. asz-szum ma-a-at szu-szar-ra-a{ki}
ts: aššum māt šušarrâ
en: Concerning the country Šušarrâ
5. sza ta-asz-pu-ra-am
ts: ša tašpuram
en: (about) which you wrote me,
6. ki-ma ma-tum szi-i id-da-al-la-hu
ts: kīma mātum šī iddallaḫu
en: since this country is in confusion
7. u3 ku-ul-la-sza la ni-le-u2
ts: u kullaša lā nile’’û
en: and we are unable to hold it back,
8. {disz}i-szar-li-im li-id-bu-ba-kum
ts: išarlim lidbubakkum
en: let Išar-Lim speak to you;
9. {disz}li-da-a-ia _lu2_ tu-ru-ku-u2#
ts: lidaya awīlum turukkû
en: Lidaya, the Turukkean,
10. u3 _lu2_ tu-ru-ku-u2 sza it-ti-szu
ts: u awīlum turukkû ša ittišu
en: and the Turukkean with him
11. sza i-na ma-a-tim sza-a-ti wa-asz-bu
ts: ša ina mātim šâti wašbū
en: who in that country reside,
12. ik-ki-ru-ma 2(disz) a-la-ni{ki} ig-mu-ru
ts: ikkirūma šina ālānī igmurū
en: became hostile, and two cities finished off.
13. an-'a4#-ri-ir-ma
ts: an’arrirma
en: I came to help, and
14. [a-na] li#-ib-bi _kur_-i i#-ru-bu
ts: ana libbi šadî īrubū
en: to the heart of the mountains they entered.
15. ni-isz7-ta-al-ma
ts: ništalma
en: We reflected, and
16. ki-ma ma-tum szi-i
ts: kīma mātum šī
en: since that country
reverse
1. a-na ku-ul-lim la ir-re-du-u2
ts: ana kullim lā irreddû
en: for keeping back would not be led,
2. ma-a-tam sza-a-ti
ts: mātam šâti
en: that country
3. as-[hu-up]-ma
ts: asḫupma
en: I attacked, and
4. [isz-tu ma-a-at] ar#-ra-ap-hi-im{ki}
ts: ištu māt arrapḫim
en: from the country Arrapḫum
5. u3 [isz-tu ma-a]-at# qa-ab-ra-a{ki}
ts: u ištu māt qabrâ
en: and from the country Qabrâ
6. a-di# [...] li#?-sze-szi-ib-x
ts: adi ... lišešib-x
en: up to... let colonize(?).
7. [s,a-bu-um] sza li-ib-bi ma-tim
ts: ṣābum ša libbi mātim
en: Troops of the heart of the country
8. [ip-pa]-at,#-t,a3-ar
ts: ippaṭṭar
en: will be freed.
9. [sza-al]-ma#-ku mi-im-ma li-ib-ba-ka
ts: šalmāku mimma libbaka
en: I am well; your heart at all
10. [la] i-na-hi-id
ts: lā inaḫḫid
en: may not fear.
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
primary: ARM 4, 25
[Dossin1951ARM4] Dossin, Georges. 1951. Lettres. Archives Royales de Mari 4. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
-
history: LAPO 17, p. 126 no. 531
[Durand1998LAPO17] Durand, Jean-Marie. 1998. Les Documents Épistolaires Du Palais de Mari. Tome II. Littératures Anciennes Du Proche-Orient 17. Paris: Les Éditions du CERF.
- Composite No.:
- Museum No.: NMSD —
- Accession No.:
- Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-10-11 at 12:41:16 | Rattenborg, Rune | Artifact | Charpin, Dominique; Rattenborg, Rune | Archives Babyloniennes | Rattenborg, Rune | approved | |
2014-05-27 at 16:38:06 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2014-05-20 at 09:22:45 | Englund, Robert K. | Atf | Cancik-Kirschbaum, Eva | CDLI | approved | ||
2006-09-22 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Ajango, Kelsey M.; Ben-Marzouk, Nadia; Guerra, Dylan; Price, Jason R.; Reynolds, Kathryn R.; Washburn, Jody E. | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
- Archives Babyloniennes (8570)
General Notes:
-
CDLI Notes:
-