Author: englund | Credit: englund
&P212353 = CDLJ 2002/1, no. 13
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] gu4# u2
#tr.en: ... grass(-fed) oxen,
2. 5(disz)# udu# u2
#tr.en: 5 grass(-fed) small cattle,
3. 1(u) 5(disz) masz2 gaba
#tr.en: 15 unweaned male goats,
4. szu#-gid2 e2-muhaldim
#tr.en: šugid offerings for the house of the cook
5. mu aga3-us2 u3 lu2# szuku-ra-ke4-ne-[sze3]
#tr.en: in the name of the royal guard and prebend-holders.
6. ARAD2-mu maszkim#
#tr.en: ARADmu was maškim.
@reverse
1. [u4 n-kam]
#tr.en: [nth day].
2. [ki ...]-x-[...-ta]
#tr.en: [Out of nn's (account)]
3. [ba]-zi#
#tr.en: booked.
4. giri3# {d}nanna#-[ma-ba] dub-[sar]
#tr.en: Via: Nanna-[maba] the scribe.
5. iti ezem-{d}szu-{d}suen#
#tr.en: Month “Šu-Suen festival,”
6. mu# {d}i-bi2-{d}suen lugal
#tr.en: year: “Ibbi-Suen is king.”
@left
1. [...] 1(disz) gu4 [2(u)] udu#
#tr.en: ... 1 oxen, [20] small cattle