Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 25 entries of 130 results found in 0.076 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

ASJ 09, 235 07 (P102283)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 235 7

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.001

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.44.01.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(u) sze gur lugal
 en: 10 gur barley, royal (measure):
2. lugal-e2-mah-e
 en: Lugal-Emaḫe,
3. 1(u) sze gur
 en: 10 gur barley:
4. lugal-si-NE-e
 en: Lugal-si-NE-e,
5. 1(u) gur
 en: 10 gur:
6. ur-{gesz}gigir
 en: Ur-gigir,
reverse
1. sze i3-szah2-ka-sze3
 en: barley for lard
2. szu ba-ti-esz2
 en: they received;
3. iti sze-sag-ku5
 en: month: “Harvest;”
4. mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul
 en: year: “Simurrum was destroyed.”
  blank space

ASJ 09, 263 62 (P102338)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 263 62

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.002

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.09.04.22

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) gukkal
 en: 1 fat-tailed sheep,
2. 1(disz) masz2-gal
 en: 1 billy goat, full grown,
3. u4 2(u) 2(disz)-kam
 en: 22nd day,
4. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
5. tah-sza-tal
 en: Tahiš-atal
reverse
1. i3-dab5
 en: accepted;
  blank space
2. iti ki-siki-{d}nin-a-zu
 en: month: “kisiki of Ninazu,”
3. mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
 en: year: “The priest of Nanna of Karzida was installed;”
left
1. 2(disz) udu
 en: (total:) 2 sheep.

ASJ 09, 259 52 (P102328)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 259 52

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.004

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.06.08.22

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) sila4
 en: 1 lamb,
2. u4 2(u) 2(disz)-kam
 en: 22nd day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. in-ta-e3-a i3-dab5
 en: Intaea accepted;
reverse
  blank space
1. iti szu-esz5-sza
 en: month: “šu’ešša,”
2. mu sza-asz-ru{ki} ba-hul
 en: year: “Šašru was destroyed;”
left
1. 1(disz)
 en: (total:) 1.

ASJ 09, 256 43 (P102319)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 256 43

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.005

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.04.08.06

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 3(u) 8(disz) udu niga
 en: 38 sheep, grain-fed,
2. u4 6(disz)-kam
 en: 6th day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. en-dingir-mu
 en: En-dingirmu
reverse
1. i3-dab5
 en: accepted;
  blank space
2. iti szu-esz5-sza
 en: month: “šu’ešša,”
3. mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun
 en: year: “Enmaḫgalana, priestess of Nanna, was installed;”
left
1. 3(u) 8(disz)
 en: (total:) 38

ASJ 09, 259 51 (P102327)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 259 51

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.006

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.06.08.08

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) gu4
 en: 1 ox,
2. u4 8(disz)-kam
 en: 8th day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. szu-ma-ma
 en: Šu-Mama
reverse
1. i3-dab5
 en: accepted;
  blank space
2. iti szu-esz5-sza
 en: month: “šu’ešša,”
3. mu sza-asz-ru{ki} ba-hul
 en: year: “Šašru was destroyed;”
left
1. 1(disz) gu4
 en: (total:) 1 ox.

ASJ 09, 267 71 (P102347)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 267 71

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.007

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.02.04.27

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) gu4
 en: 1 ox,
2. 2(disz) u8
 en: 2 ewes,
3. 3(disz) ud5
 en: 3 nanny goats,
4. szu-gid2 e2-muhaldim-sze3
 en: šugid offerings for the kitchen;
5. u4 2(u) 7(disz)-kam
 en: 27th day,
reverse
1. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga(’s account)
2. ba-zi
 en: booked out;
3. iti ki-siki-{d}nin-a-zu
 en: month: “kisiki of Ninazu,”
4. mu {d}amar-{d}suen lugal-e ur-bi2-lum{ki} mu-hul
 en: year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;”
left
1. 6(disz)
 en: (total:) 6.

ASJ 09, 240 15 (P102291)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 240 15

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.008

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šū-Suen.06.02.28 (us2-us2 year)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 3(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2# i3# 3(disz) gin2 naga#
 en: 5 sila3 beer, 3 sila3 bread, 3 shekels onions, 3 shekels oil, 3 shekels alkali-plant,
2. szu-gu-te
 en: for Šu-Gute;
3. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 3(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 4(disz) gin2 naga
 en: 5 sila3 beer, 3 sila3 bread, 3 shekels onions, 3 shekels oil, 4 shekels alkali-plant,
4. im-ti-dam
 en: for Imtidam;
5. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 3(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 3(disz) gin2 naga
 en: 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 3 shekels onions, 3 shekels oil, 3 shekels alkali-plant,
6. ur-{d}da-mu
 en: for Ur-Damu;
7. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 3(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 3 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
8. ma-asz2
 en: for Maš;
reverse
1. szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) ninda
 en: total: 1 ban2 6 sila3 beer; total: 1 ban2 bread;
2. szunigin 1(u) 2(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 i3 szunigin 8(disz) gin2 naga
 en: total: 12 shekels onions; total: 12 shekels oil; total: 8 shekels alkali-plant;
3. u4 2(u) 8(disz)-kam
 en: 28th day;
  some text moved to next line
4. iti sig4-{gesz}i3-szub-ba-ga2-ra
 en: month: “Bricks cast in moulds,”
5. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3-a mu us2-sa-a-bi
 en: year after: “Šu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected,” year after that.

ASJ 09, 257 46 (P102322)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 257 46

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.009

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.06.02.01

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 4(disz) sila4
 en: 4 lambs,
2. u4 1(disz)-kam
 en: 1st day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. in-ta-e3-a
 en: Intaea
reverse
1. i3-dab5
 en: accepted;
2. iti ses-da-gu7
 en: month: “Piglet-feast,”
3. mu sza-asz-ru{ki} ba-hul
 en: year: “Šašru was destroyed;”
left
1. 4(disz)
 en: (total:) 4.

ASJ 09, 267 73 (P102349)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 267 73

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.010

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.04.11.23

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) amar masz-da3
 en: 1 calf-gazelle,
2. e2-uz-ga
 en: for the uzga-house,
3. mu-kux(DU) hu-ba-a
 en: delivery of Ḫubaya;
4. ur-{d}ba-ba6 maszkim
 en: Ur-Baba was enforcer;
5. u4 2(u) 3(disz)-kam
 en: 23rd day,
6. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga(’s account)
reverse
1. ba-zi
 en: booked out.
  blank space
2. iti ezem-me-ki-gal2
 en: month: “Festival of Mekigal,”
3. mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun
 en: year: “Enmaḫgalana, priestess of Nanna, was installed;”
left
1. 1(disz)
 en: (total:) 1.

ASJ 09, 239 14 (P102290)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 239 14

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.011

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šū-Suen.04.01.16 (us2 year)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 [szum2] 3(disz)# [gin2 i3 2(disz)] gin2# naga#
 en: 5 sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil,
2. szu-ku-bu-um
 en: for Šukubum;
3. 5(disz) sila3 kasz saga 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2! 3(disz) gin2 i3
 en: 5 sila3 fine beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil,
4. ugula usz-bar szesz-saga
 en: for the foreman of weavers, Šeš-saga;
5. 5(disz)# sila3 kasz saga 5(disz) sila3 ninda 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga#
 en: 5 sila3 fine beer, 5 sila3 bread, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
6. lu2-{d}da-mu#
 en: for Lu-Damu;
7. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 4(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 4 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
8. szu-{d}en-lil2
 en: for Šu-Enlil;
9. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3
 en: 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil,
10. ba-ni-sza-an
 en: for Banišan (?);
11. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3
 en: 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil,
12. na-ba-sa2
 en: for Nabasa;
13. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2! 3(disz) gin2 i3 1(disz) gin2 naga
 en: 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 1 shekel alkali-plant,
14. na?-ha?-nu-um
 en: for Naḫanum (?);
15. n(disz)# sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz)# gin2# i3 2(disz) gin2 nag
 en: n sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
reverse
1. ur-saga
 en: for Ur-saga;
2. 2(disz) [sila3] kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 2 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3. mi#-da-a
 en: for Mida’a;
4. [n(disz) sila3 kasz] n(disz)# sila3# ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: n sila3 beer, n sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
5. x-x-ri2 NI x
 en: for ...;
6. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 szum2?# 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 2 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
7. im#?-ti# sukkal-me#
 en: for ...; (they) are messengers;
8. 2(disz) [sila3] kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) szum2? 3(disz) gin2 <i3> 2(disz) gin2 naga
 en: 2 sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
9. sza3-ga
 en: for Šaga;
  blank space
10. szunigin# 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) [n kasz]
 en: total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 n beer;
11. szunigin [n(ban2)] n(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 la2 1(u) 4(disz) [gin2 szum2]
 en: total: n ban2 n sila3 bread; total: 1 sila3 less 14 shekels onions;
12. szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 2(u) [la2 3(disz) gin2 naga]
 en: total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 20 less 3 shekels alkali-plant.
13. u4 1(u) 6(disz)-kam
 en: 16th day;
left
1. iti sze-sag11-ku5
 en: month: “Harvest;”
  some text moved to next line
2. mu [us2]-sa si-ma-num2#[{ki}] ba-hul#
 en: year after: “Simanum was destroyed.”

ASJ 09, 252 30 (P102306)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S002932.1

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 252 30

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.012

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.05.03.00 (us2 year)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) u8 kur-ra ba-usz2
 en: 1 ewe of mountainland, slaughtered,
2. ki ur-ru-ta
 en: from Urru,
3. kiszib3 lu2-kal-la
 en: under seal of Lukalla;
4. iti sze-kar-ra-gal2-la
 en: month: “Barley at the quay;”
reverse
  blank space
  seal impression
1. mu us2-sa en-mah-gal-an-na ba-hun
 en: year after: “Enmaḫgalana was installed.”
seal 1
1. lu2-[kal]-la
 en: Lukalla,
2. dub-[sar]
 en: scribe,
3. dumu ur#-[e11-e] szusz3#
 en: son of Ur-e’e, chief livestock manager.

ASJ 09, 273 86 (P102362)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 273 86

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.013

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.33.05.00 (us2 year)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(asz) gu2 3(u) 6(disz) ma-na siki
 en: 1 talent 36 mana wool,
2. e2-kiszib3-ba sza3 nibru{ki}-ta
 en: from the storage facility in Nippur,
3. du-du
 en: Dudu
reverse
1. szu ba-ti
 en: received;
2. iti ezem-{d}nin-a-zu
 en: month: “Festival of Ninazu,”
3. mu us2-sa a-ra2 3(disz@t)-kam-asz si-mu-ru-um{ki} ba-hul
 en: year after: “For the 3rd time Simurrum was destroyed.”

ASJ 09, 255 39 (P102315)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 255 39

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.014

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.03.11d.21 (intercalated)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) sila4
 en: 1 lamb,
2. u4 2(u) 1(disz)-kam
 en: 21st day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. na-lu5 i3-dab5
 en: Nalu accepted;
reverse
1. iti diri ezem-me-ki-gal2 us2-sa
 en: extra month: “Festival of Mekigal,” following,
2. mu gu-za ba-dim2
 en: year: “The throne was fashioned.”

ASJ 09, 270 77 (P102353)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 270 77

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.015

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šū-Suen.01.07.09

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) {munus}asz2-gar3 e2-uz-ga
 en: 1 female kid, in the uzga-house,
2. ARAD2-{d}nanna muhaldim maszkim
 en: Arad-Nanna, the cook, was enforcer;
3. 3(disz) udu niga 1(disz) sila4
 en: 3 sheep, grain-fed, 1 lamb,
4. bi2-zu-a
 en: Bizua;
5. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
 en: 1 sheep, grain-fed, 3rd grade,
6. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
 en: 1 sheep, grain-fed, 4th grade,
7. da-da gala
 en: Dada, castrate;
8. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
 en: 1 sheep, grain-fed, 3rd grade,
9. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
 en: 1 sheep, grain-fed, 4th grade,
reverse
1. ur-{d}nin-gubalag nar
 en: Ur-Ningubalag, the cantor;
2. sza3 mu-kux(DU)-ra-ta
 en: from among the deliveries;
3. u4 1(u) la2 1(disz)-kam
 en: the 9th day,
4. ki in-ta-e3-a-ta ba-zi
 en: from Intaea(’s account) booked out;
5. giri3 {d}nanna-ma-ba dub-sar
 en: via Nanna-maba, the scribe;
6. iti ezem-{d}szul-gi
 en: month: “Festival of Šulgi,”
7. mu {d}szu-{d}suen lugal
 en: year: “Šu-Suen is king;”
left
1. 1(u) la2 1(disz@t) udu
 en: (total:) 9 sheep.

ASJ 09, 233 01 (P102277)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 233 1

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.016

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.39.07.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2(asz) sze# gur# lugal
 en: 2 gur barley, royal (measure),
2. sza3-gal udu# niga
 en: fodder for sheep, grain-fed,
3. erin-KU-sze3-x x
 en: ...
4. ki [...-ta]
 en: from ...
5. KA [...]
 en: ...
reverse
1. szu ba-ti#
 en: received;
2. iti min-esz3
 en: month: “min-eš,”
3. mu e2 puzur4-da-gan ba-du3
 en: year: “The house of Puzriš-Dagan was erected.”
  blank space

ASJ 09, 233 03 (P102279)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S001582

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 233 3

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.017

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.05.11.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(barig) sze gibil gur
 en: 1 barig new barley,
2. e2-kikken-gibil-ta
 en: from New-mill;
3. 3(gesz2) sze gur
 en: 180 gur barley,
4. ka i7-da-ta
 en: from the mouth of the river,
5. sze-bi bala-a
 en: its grain of bala,
reverse
1. kiszib3 bi2-du11-ga
 en: under seal of Bi-du-ga,
2. ARAD2 szu ba-ti
 en: ARAD received;
3. giri3 lugal-nig2-lagar-e
 en: via Lugal-nig-lagare.
  blank space
4. iti pa4-u2-e
 en: month: “pa’u’e,”
  some text moved to next line
5. mu en-unu6-gal {d}inanna ba-hun
 en: year: “En-unugal-Inanna was installed.”
seal 1
1. ARAD2-mu
 en: ARAD-mu,
2. dub-sar#
 en: scribe,
3. dumu ur-nigar#[{gar} szusz3]
 en: son of Ur-nigar, the cattle manager.

ASJ 09, 255 38 (P102314)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 255 38

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.018

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.03.11.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. [n] n 5(u) udu
 en: n 50 sheep
2. ur#-{d#}lamma ensi2
 en: Ur-lamma, the governor;
3. 1(gesz2)#? 1(u) gu4
 en: 70(?) oxen,
4. 1(u) la2 1(disz) ab2
 en: 9 cows,
5. 3(gesz2) 1(u) 7(disz) udu
 en: 197 sheep,
6. 4(gesz2) 3(u) masz2
 en: 270 billy goats,
7. 1(gesz2) 5(disz) ud5
 en: 65 nanny goats;
reverse
1. bala-a zi-ga
 en: from the bala booked out;
2. ki {d}szara2-kam-ta
 en: from Šarakam
3. ur-{d}lamma ensi2 gir2-su{ki} i3-dab5
 en: Ur-Lamma, governor of Girsu, accepted;
4. giri3#! ka5#-a-mu
 en: via Ka’amu,
  blank space
5. iti# ezem#-me-ki-gal2
 en: month: “Festival of Mekigal,”
6. [mu] {d}gu-za {d}en-lil2#-la2 ba-dim2
 en: year: “The throne of Enlil was fashioned.”

ASJ 09, 259 50 (P102326)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 259 50

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.019

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.06.06.24

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) u8 gukkal
 en: 1 grain-fed ewe,
2. u4 2(u) 4(disz)-kam
 en: 24th day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. a-hu-we-er i3-dab5
 en: Aḫu-wer accepted;
reverse
  blank space
1. mu sza-asz-ru{ki} ba-hul
 en: year: “Šašru was destroyed;”
left
1. 1(disz) udu
 en: 1 sheep.

ASJ 09, 252 32 (P102308)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 252 32

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.020

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.03.10.04

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) sila4 niga
 en: 1 male lamb, grain-fed,
2. 2(disz) udu
 en: 2 rams,
3. 1(disz) kir11
 en: 1 female lamb,
4. u4 4(disz)-kam
 en: 4th day,
5. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
reverse
1. na-lu5
 en: did Nalu
2. i3-dab5
 en: accept;
3. iti# [ezem]-an#-na
 en: month: “Festival of An,”
4. mu# [gu]-za# {d}[en-lil2]-la2# ba-dim2
 en: year: “The chair of Enlil was fashioned;”
left
1. 4(disz)
 en: (total:) 4.

ASJ 09, 255 40 (P102316)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 255 40

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.021

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.03.11d.28 (intercalated)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2(disz) sila4
 en: 2 lambs,
2. u4 2(u) 8(disz)-kam
 en: 28th day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. in-ta-e3-a
 en: Intaea
reverse
1. i3-dab5
 en: accepted;
2. iti diri ezem-me-ki-gal2 us2-sa
 en: extra month: “Festival of Mekigal,” following,
3. mu gu-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2
 en: year: “The throne of Enlil was fashioned;”
left
1. 2(disz)
 en: (total:) 2.

ASJ 09, 262 59 (P102335)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 262 59

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.022

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.09.02.21

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 4(disz) gu4
 en: 4 oxen,
2. 2(u) 5(disz) udu
 en: 25 sheep,
3. 1(disz) masz2-gal
 en: 1 billy goat, full grown,
4. u4 2(u) 1(disz)-kam
 en: 21st day,
5. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
reverse
1. zu-ba-ga
 en: Zubaga
2. i3-dab5
 en: accepted;
  blank space
3. iti ses-da-gu7
 en: month: “Piglet-feast,”
4. mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
 en: year: “The priest of Nanna of Karzida was installed;”
left
1. 3(u)
 en: (total:) 30.

ASJ 09, 239 12 space tablet (P102288)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 239 12

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.023

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.07.01.24

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2
 en: 5 sila3 of beer, 5 sila3 of bread, 5 shekels of onions,
  1 sila3 ≈ 1 liter, 1 shekel = 1/60 sila3
2. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2# naga
 en: 3 shekels of oil, 2 shekels of alkali-plant,
3. zu-lu2#?-du5-a
 en: (for) Zuludua;
4. 5(disz) sila3# kasz# 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2
 en: 5 sila3 of beer, 5 sila3 of bread, 5 shekels of onions,
5. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 3 shekels of oil, 2 shekels of alkali-plant,
6. ba-za lu2 sag?
 en: (for) Baza ...;
7. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2
 en: 5 sila3 of beer, 5 sila3 of bread, 5 shekels of onions,
8. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 3 shekels of oil, 2 shekels of alkali-plant,
9. lugal-ku3-zu
 en: (for) Lugal-kuzu;
10. 1(ban2) kasz 1(ban2) ninda 5(disz) gin2 szum2
 en: 1 ban2 of beer, 1 ban2 sila3 of bread, 5 shekels of onions,
  1 ban2 = 10 sila3
11. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 3 shekels of oil, 2 shekels of alkali-plant,
12. szu-esz18-dar
 en: (for) Šu-Ištar;
reverse
1. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2
 en: 5 sila3 of beer, 5 sila3 of bread, 5 shekels of onions,
2. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 3 shekels of oil, 2 shekels of alkali-plant,
3. ma-asz2
 en: (for) Maš;
4. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2
 en: 3 sila3 of beer, 2 sila3 of bread, 5 shekels of onions,
5. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
 en: 3 shekels of oil, 2 shekels of alkali-plant,
6. u-bar-um
 en: (for) Ubarum;
7. szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3# kasz 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 szum2
 en: total: 3 ban2 3 sila3 of beer, 3 ban2 2 sila3 of bread, 1/2 sila3 of onions;
8. szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga
 en: total: 18 shekels of oil, 12 shekels of alkali-plant;
9. iti sze-sag11-ku5
 en: month: “Harvest,”
left
1. u4 2(u) 4(disz)-kam
 en: the 24th day;
  some text moved to next line
2. mu hu-hu!-nu-ri{ki} ba-hul
 en: year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”

ASJ 09, 261 57 (P102333)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 261 57

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.024

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.07.11.02

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
 en: 1 sheep, grain-fed, 3rd grade,
2. 1(disz) udu a-lum niga 3(disz)-kam us2
 en: 1 ašlum sheep, grain-fed, 3rd grade,
3. u4 2(disz)-kam
 en: 2nd day,
4. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
5. szu-ma-ma
 en: Šu-Mama
reverse
1. i3-dab5
 en: accepted;
  blank space
2. iti ezem-me-ki-gal2
 en: month: “festival of Mekigal,”
3. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul
 en: Year: “Ḫuḫnuri was destroyed;”
left
1. 2(disz)
 en: (total:) 2.

ASJ 09, 236 08 (P102284)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 236 8

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.026

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.03.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 3(ban2) geme2#-lugal dumu na-na-a
 en: 3 ban2: Geme-lugal, child of Na-na-a;
2. 1(ban2) 5(disz) lu2-{d}nin-ur4-ra dumu-ni
 en: 1 ban2 (5 sila3): Lu-Ninura, her child;
3. 3(ban2) nin9-szesz-a-na-si-du3
 en: 3 ban2: Nin-šeš-ana-sidu;
reverse
1. x-ta gur-ra
 en: from ... returned;
2. sza3 usz-bar ki ur-{d}nin-tu
 en: of weavers, with Ur-nin-tu;
3. usz2 3(ban2) geme2-{gesz}gigir
 en: dead, 3 ban2: Geme-gigir;
  blank space
4. iti sze-kar-gal2#-[la]
 en: month: “Barley at the quay.”

ASJ 09, 254 36 (P102312)

Primary Publication: Snell, Daniel C. (1987) ASJ 9, p.203-275 p. 254 36

Collection: Michael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA

Museum no.: X.3.027

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.03.01.13

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 3(disz)# [...]
 en: 3 ...
2. u4 1(u) 3(disz) [n] ba#?-zal
 en: 13th day,
3. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga
4. {d}szul-gi-a-a-mu
 en: Šulgi-ayamu
reverse
1. i3-dab5
 en: accepted;
  blank space
2. iti masz-da3-gu7
 en: month: “Gazelle-feast,”
3. mu {d}gu-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2
 en: year: “The throne of Enlil was fashioned;”
left
1. 3(disz)
 en: (total:) 3.

Page 1 of 6, showing 25 record(s) out of 130 total

Page 1 of 6, showing 25 record(s) out of 130 total

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.