Primary Publication: Yang Zhi (1989) Adab 0636
Collection: Institute for the Study of Ancient Cultures West Asia & North Africa Museum (formerly Oriental Institute), Chicago, Illinois, USA
Museum no.: OIM A00636
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. lugal-mu
en: To my lord
2. u3-na-du11
en: say
3. i3-li2-isz-ta2-kal2-e na-be2-a
en: what Ilī-ištakal says:
4. [1(asz@c)] {gesz}gigir e2-|UMBINxLU| 2(disz@t)
en: “1 2-wheeled transport wagon
5. ba#-ma in-na-du11
en: give out to me,” I said to him,
6. nu-ma-ba
en: but he did not give to me;
7. e3-ni-sze3
en: as to his sending out,
8. ki-babbar-ra{ki}-ka
en: in Kibabbara,
9. e2 ba-zi-zi-ka
en: in the house of Bazizi,
10. 1(asz@c) {gesz}gigir e2-|UMBINxLU| 2(disz@t)
en: 1 2-wheeled transport wagon
11. al-gal2
en: is available;
12. lu2-mu igi im-mi-du8-am3
en: my own man saw it!
13. lu2 kin-gi4-a-ka-ni
en: After his (my lord’s) messenger
14. u3-mu-gi4
en: has returned,
reverse
1. ha-ma-ab-szum2-mu
en: may he (my lord) have him (Bazizi) give it to me!
2. _ARAD2_ kal-ga-ni-me-en6
en: His (my lord’s) strong servant am I;
3. ga-na sza3-mu he2-eb2-hul2-le
en: come now, may my gut be happy!
4. im sar-ra-bi#
en: The written document of this case
5. igi#-ni-sze3 [he2]-gal2#
en: should be before him (Bazizi)!
6. ur5-e gesztu2#-ga-na
en: In this way to his mind
7. he2-na-[ni]-ib2#-ru#-gu2#
en: it should this be made clear!
8. u3 ga2-e sza3-ga-ni ab-hul2-le-en6
en: Then I will myself make his (my lord’s) gut happy!
Total 1 record(s)