Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 1 entries of 1 results found in 0.055 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

TCL 01, 157 (P386593)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999

Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 157

Collection: Louvre Museum, Paris, France

Museum no.: AO 04657

Provenience: Kish (mod. Tell Uhaimir)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Ammi-ditana.--.--.--

Transliteration:
 atf: lang akk
tablet
obverse
1. [...]
2. [...]
3. [asz-szum _1(disz) sar e2 sza3 2(disz) sar e2]_
 ts: aššum ištēn mūšar bītim libbu šinā mūšar bītim
 en: concerning the house of 1 SAR belonging to an house plot of 2 SAR
4. [sza] dingir#-[sza-he2-gal2 _nu-gig dumu-munus_ {d}e2-a-illat-su2]
 ts: ša ilša-ḫegalli qadištum mārat ea-tillassu
 en: that Ilša-ḫegalli, qadištu, daughter of Ea-tillassu
5. it#-ti [be-le-su2-nu _lukur_ {d}za-ba4-ba4]
 ts: itti bēle(s)sunu nadīt zababa
 en: from Bēlessunu nadītu of Zababa
6. _dumu-munus_ [...]
 ts: mārat ...
 en: daughter of ...
7. i-na _mu_ a-bi#-[e-szu-uh _lugal-e alan]-a-ni_
 ts: ina šanat abi-ešuḫ šarrum ṣalamšu
 en: in the year 'Abi-ešuḫ the king, his statue'
8. i-sza#-[mu]
 ts: išāmu
 en: had bought,
9. _1(disz) sar e2_ szu-a#-[ti _da e2_ i3-li2-i-qi2]-sza# _dumu_ i-din-[{d}utu]
 ts: ištēn mūšar bītam šuāti ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
 en: that house of 1 SAR, next to the house of Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš
10. u3 _da e2_ i-li2-[i3-qi2-sza _dumu_] it#-ti-{d}marduk-ba-la#-t,u#
 ts: u ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār itti-marduk-balāṭu(m)
 en: and next to the house of Ilī-iqīšam son of Itti-marduk-balāṭum,
11. _sag#-bi e2#_ i3-li2#-i#-[qi2-sza] _dumu#_ i-din-{d}utu
 ts: pūssu bīt ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
 en: its its front is the house of Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš
12. _egir-bi e2#_ na-bi#-i#-li2#-szu
 ts: warkassu bīt nabi-ilīšu
 en: its rear is the house of Nabi-ilīšu
13. it-ti dingir-sza-he2#-[gal2] _nu-[gig] dumu-munus_ {d}e2-a-illat-su2
 ts: itti ilša-ḫegalli qadištim mārat ea-tillassu
 en: from Ilša-ḫegalli, the qadištu daughter of Ea-tillassu,
14. a-na# _1(u) [5(disz)] gin2 ku3-babbar_ [be-le-su2]-nu# _lukur_ {d}marduk asz-sza-ti
 ts: ana ḫamiššeret šiqil kaspim bēle(s)sunu nadīt marduk aššatī
 en: for 15 shekels of silver, Bēlessunu nadītu of Marduk my wife
15. _dumu-munus_ il#-[szu-ib-ni-szu]
 ts: mārat ilšu-ibnīšu
 en: daughter of Ilšu-ibnīšu
16. i-na _mu_ am-mi-di#-[ta-na _lugal-e] szita2 {gesz}tukul-la_ i-sza-am-ma
 ts: ina šanat ammi-ditana šarrum kakkam išāmma
 en: in the year 'Ammi-ditana the king (brought into Esagila) a weapon' bought and
17. ka#-ni-ik szi-ma-[tim lu] el-qe2
 ts: kanīk šīmātim lu elqê
 en: I received the purchase document
18. u3 a-na szi-bu-tim {disz}i3-li2-i-qi2-sza _dumu_-sza
 ts: u ana šībūtim ilī-iqīša(m) mārša
 en: and, as evidence, ilī-iqīšam her son,
19. sza _2(disz) sar e2 ha-la_-szu il-qu-u2 u2-sza-ak-ni-ik
 ts: ša šinā mūšar bītim zīttašu ilqû ušaknik
 en: who had received the 2 SAR’s house (as) his share (of the inheritance), had (his seal) affixed.
20. i-na-an-na dingir-sza-he2-gal2 _nu-gig dumu-munus_ {d}e2-<a>-illat-su2
 ts: inanna ilša-ḫegalli qadištum mārat ea-tillassu
 en: Now, Ilsa-ḫegalli, the qadištu daughter of Ea-tillassu,
21. sza ka#-ni-ik szi-ma-tim ik-nu-kam
 ts: ša kanīk šīmātim iknukam
 en: who sealed the sales documents,
22. _1(disz) sar e2_ szu-a-ti ib-ta-aq-ra-an-ni
 ts: ištēn mūšar bītam šuāti ibtaqranni
 en: claims the aforementioned 1 SAR house from me."
23. ki-a-am iq-bi-i-ma
 ts: kīam iqbīma
 en: thus he has said.
24. {disz}dingir-sza-he2-gal2 _nu-gig# dumu-munus#_ {d}e2-a-illat-su2
 ts: ilša-ḫegalli qadištum mārat ea-tillassu
 en: Ilsa-ḫegalli, the qadištu daughter of Ea-tillassu,
25. ki-a-am i-pu-ul# um#-ma szi-ma
 ts: kīam īpul umma šīma
 en: has answered in this way:
26. _1(disz) sar# e2 sza3 2(disz) sar# e2#_
 ts: ištēn mūšar bītam libbu šinā mūšar bītim
 en: "The house of 1 SAR part of the house of 2 SAR,
27. sza it#-ti be-le-su2-nu _lukur#_ {d}za-ba4-ba4 a-sza-mu
 ts: ša itti bēle(s)sunu nadīt zababa ašāmu
 en: that I purchased from Bēlessunu the nadītu of Zababa,
28. a-na _1(u) 5(disz)# gin2 ku3-babbar#_ a-na be-le#-su2-nu _lukur_ {d}marduk
 ts: ana ḫamiššeret šiqil kaspim ana bēle(s)sunu nadīt marduk
 en: for 15 shekel of silver to Bēlessunu, the nadītu of Marduk
29. [asz-sza]-at# unu{ki}-li-ib-lu-ut, ad-di-in-ma
 ts: aššat unug-libluṭ addinma
 en: wife of Uruk-libluṭ I sold but
30. _1(u)# 5(disz) gin2 ku3-babbar_-ma u2#-ul# id-di-nu-nim
 ts: ḫamiššeret šiqil kaspamma ul iddinūnim
 en: they didn’t give me the 15 shekels of silver!”,
31. ki-a-am i-pu-ul
 ts: kīam īpul
 en: thus she has answered.
32. _di-ku5-mesz_ dingir-sza-he2-gal2 _lu2#-mesz_ szi-bi
 ts: dayyānū ilša-ḫegalli awīlī šibi
 en: The judges, from Ilsa-ḫegalli, (to produce) either the witnesses
33. sza _lukur_ be-le-su2-nu _ku3-babbar_ la id-di-nu-szi-im
 ts: ša nadītum bēlessunu kaspam la iddinūšim
 en: that the nadītu Bēlessunu did not pay (lit. gave the silver to) her
34. u2-lu-ma hi-sza-am sza a-na _ib2-tak4 ku3-babbar_ ez-bu-szi
 ts: ūlūma ḫīšam ša ana šītat kaspim ezbūši
 en: or the binding agreement made out to her concerning the balance of the silver,
35. i-ri-szu-szi-ma u2-ul i-ba-asz-szu-u2-ma#
 ts: īrišūšīma ul ibaššūma
 en: have demanded but they (the witnesses) were not available
36. u2-ul# ub-lam
 ts: ul ublam
 en: and she could not produce (the document).
37. {disz}unu{ki}-li-ib-lu-ut,-ma
 ts: unug-libluṭma
 en: Uruk-libluṭ himself
38. ka-ni-ik _1(disz) sar e2_ ub-lam
 ts: kanīk ištēn mūšar bītim ublam
 en: has produced the sale document of the 1 SAR house
39. _di-ku5-mesz_ isz-mu-u2
 ts: dayyānū išmû
 en: (that) the judges have read (lit. listened to the reading);
40. _lu2-mesz_ szi-bi sza i-na ka-ni-ki sza-at,-ru#
 ts: awīlī šībi ša ina kanīki(m) šaṭru
 en: the witnesses listed on the sale document
41. i-sza-lu-ma
 ts: išālūma
 en: (the judges) have questioned and
reverse
1. ki-ma _1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar sa10 1(disz) sar e2 [du3-a]_
 ts: kīma ḫamiššeret šiqil kaspam šīmi ištēn bītim epšim
 en: that the 15 shekels of silver, the price of the built house plot,
2. {disz}dingir-sza-he2-gal2 il-qu2-u2 szi-bu-us-su2#-nu#
 ts: ilša-ḫegalli ilqû šibussunu
 en: Ilša-ḫegalli took, their witnesses
3. ma-har _di-ku5-mesz_ a-na pa-ni dingir-sza-he2-gal2
 ts: maḫar dayyānī ana pani ilša-ḫegalli
 en: before the judges (and) in front of Ilša-ḫegalli
4. iq-bu-u2-ma
 ts: iqbūma
 en: have testified so
5. {disz}dingir-sza-he2-gal2 a-an-nam i-pu-ul
 ts: ilša-ḫegalli annam īpul
 en: Ilša-ḫegalli has conceded.
6. _di-ku5-mesz_ a-wa-ti-szu-nu i-mu-ru-ma
 ts: dayyānū awātīšunu īmurūma
 en: (After) the judges have investigated their case,
7. {disz}dingir-sza-he2-gal2 _nu-gig dumu-munus_ {d}e2-a-illat-su2
 ts: ilša-ḫegalli qadištam mārat ea-tillassu
 en: Ilša-ḫegalli the qadištu daughter of Ea-tillassu,
8. asz-szum _{na4}kiszib3_-ki-sza u2-ba-aq-qi2-ru
 ts: aššum kunukkīša ubaqqiru
 en: because she contested her own sealed document,
9. ar-nam i-mi-du-szi
 ts: arnam īmidūši
 en: they have imposed a penalty on her
10. u3 tup-pi2 la ra-ga-mi-im
 ts: u ṭuppi la ragāmim
 en: and a "no claim" document
11. an-ni-a-am u2-sze-zi-bu-szi
 ts: anniam ušezibūši
 en: have made her issue.
12. _u4 kur2-sze3_ asz-szum _1(disz) sar e2 du3-a_
 ts: ana warkiāt ūmī aššum ištēn mūšar bītim epšim
 en: (That) in the future, concerning the built house plot of 1 SAR,
13. _da e2_ i3-li2-i-qi2-sza _dumu_ i-din-{d}utu
 ts: ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
 en: next to the house of Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš
14. u3 _da# e2_ i3-li2-i-qi2-sza _dumu_ it-ti-{d}marduk-ba-la-t,u
 ts: u ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār itti-marduk-balāṭu(m)
 en: and next to the house of Ilī-iqīšam son of Itti-marduk-balāṭum,
15. _sag-bi e2_ i-li2-i-qi2-sza _dumu_ i-din-{d}utu
 ts: pūssu ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
 en: its front is (the property of) Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš,
16. _egir-bi e2_ na-bi-i-li2-szu
 ts: warkassu bīt nabi-ilīšu
 en: its rear is the house of Nabi-ilīšu,
17. szi-ma-at be-le-su2-nu _lukur_ {d}marduk
 ts: šimat bēle(s)sunu nadīt marduk
 en: the purchase of Bēlessunu, nadītu of Marduk
18. asz-sza-at unu{ki}-li-ib-lu-ut,
 ts: aššat unug-libluṭ
 en: wife of Uruk-libluṭ,
19. {disz}dingir-sza-he2-gal2 _dumu-mesz_-sza ah-hu-sza
 ts: ilša-ḫegalli mārūša aḫḫūša
 en: Ilša-ḫegalli, her sons, her brothers
20. u3 ki-im-ta-sza a-na be-le-su2-nu
 ts: u kimtaša ana bele(s)sunu
 en: and her family, against Bēlessunu
21. u3 unu{ki}-li-ib-lu-ut, mu-ti-sza
 ts: u unug-libluṭ mutīša
 en: and Uruk-libluṭ her husband
22. u2-ul i-ra#-ag-gu-mu
 ts: ul iraggumū
 en: will not raise a claim,
23. _mu_ {d}marduk u3 am-mi-di-ta-na szar-ri
 ts: nīš marduk u ammi-ditana šarri(m)
 en: (by) the name of Marduk and Ammi-ditana the king
24. _in-pa3-de3-mesz_
 ts: itmû
 en: they have sworn.
  single ruling
25. _igi_ {d}tu-tu-na-s,i-ir _di-ku5_
 ts: maḫār tutu-nāṣir dayyānim
 en: Before Tutu-nāṣir, judge;
26. _igi_ ib-ni-{d}utu _di-ku5_
 ts: maḫār ibni-šamaš dayyānim
 en: before Ibni-šamaš, judge;
27. _igi_ {d}suen-isz-me-a-ni ha-za-an-nu
 ts: maḫār sîn-išmea(n)ni ḫazannu(m)
 en: before Sîn-išmeanni, burgomaster;
28. _igi_ dingir-bu-ul-li-it, _di-ku5_
 ts: maḫār ilī-bulliṭ dayyānim
 en: before Ilī-bulliṭ, judge;
29. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur _di-ku5_
 ts: maḫār i(b)bi-ilabrat dayyānim
 en: before Ibbi-ilabrat, judge;
30. _igi_ a-wi-il-{d}na-bi-um! _di-ku5#_
 ts: maḫār awīl-nabium dayyānim
 en: before Awīl-nabium, judge;
31. _igi_ szu-{d}na-bi-um _di-ku5#_
 ts: maḫār šu-nabium dayyānim
 en: before maḫār Šu-nabium, judge;
32. _igi_ pir-hi-{d}mar-tu _di-ku5#_
 ts: maḫār pirḫi-amurru dayyānim
 en: before Pirḫi-amurru, judge;
33. _igi_ {d}na-bi-um-na-s,i-ir _di-ku5 dumu#_ [...]
 ts: maḫār nabium-nāṣir dayyānim mār ...
 en: before Nabium-nāṣir, judge, son of ...
34. _giri3_ gi-mil-{d}marduk _dumu-e2#-dub-ba-a#_ sza# _di#-ku5#-[mesz]_
 ts: šēp gimil-marduk mār bīt ṭuppi ša dayyānī
 en: Under the responability of Gimil-marduk, the military scribe of the judges,
35. u3 be-el-szu-nu _szu-i_ sza ar#-[nam i-mi-du-szi]
 ts: u bēlšunu gallabim ša arnam īmidūši
 en: and Bēlšunu, the barber who inflicted the punishment upon her,
  rest broken
seal 1
1. dingir-sza-he2-gal2
 ts: ilša-ḫegalli
 en: Ilša-ḫegalli
2. dumu-munus {d}e2-a-illat-su2
 ts: mārat ea-tillassu
 en: daughter of Ea-tillassu
3. geme2 {d}iszkur
 ts: warad adad
 en: servant of Adad
4. u3 {d}sza-la
 ts: u šala
 en: and Šala
seal 2
1. {d}tu-tu-na-s,i-ir
 ts: tutu-nāṣir
 en: Tutu-nāṣir
2. di-ku5#
 ts: dayyānum
 en: judge
3. dumu ib-ni-{d}marduk#
 ts: mār ibni-marduk
 en: son of Ibni-marduk
4. ARAD am-mi-di-ta#-[na]
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana
seal 3
1. ib-ni-{d}[utu]
 ts: ibni-šamaš
 en: Ibni-šamaš
2. dumu ARAD-{d}suen#
 ts: mār warad-sîn
 en: son of Warad-sîn
3. ARAD am-mi-di-ta-[na]
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana
seal 4
1. {d#}suen-isz-me-a-[ni]
 ts: sîn-išmea(n)ni
 en: Sîn-išmeanni
2. dumu# ib-ni-{d}[marduk]
 ts: mār ibni-marduk
 en: son of Ibni-marduk
3. ARAD# am-mi-di-ta-[na]
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana
seal 5
1. dingir-bu-ul-[li-it,]
 ts: ilī-bulliṭ
 en: Ilī-bulliṭ
2. dumu i-ba-al-[lu-ut,]
 ts: mār iballuṭ
 en: son of Iballuṭ
3. ARAD# am-mi-di-ta#-[na]
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana
seal 6
1. i-bi#-{d}nin#-szubur
 ts: i(b)bi-ilabrat
 en: Ibbi-ilabrat
2. dumu ARAD#-{d}suen#
 ts: mār warad-sîn
 en: son of Warad-sîn
3. ARAD am-mi-di-ta-na-ke4
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana
seal 7
1. a-wi-[il]-{d}na-bi-um
 ts: awīl-nabium
 en: Awīl-nabium
2. dumu# i-ba-al-lu-ut,
 ts: mār iballuṭ
 en: son of Iballuṭ
3. ARAD am-mi-di-ta-na
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana
seal 8
1. szu-{d}na-bi-um
 ts: šu-nabium
 en: Šu-nabium
2. di-ku5#
 ts: dayyānum
 en: judge
3. dumu {d}na-bi-um-ga-mil
 ts: mār nabium-gāmil
 en: son of Nabium-gāmil
4. ARAD am-mi-di-ta-na-ke4
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana
seal 9
1. im-gur-{d}suen#
 ts: imgur-sîn
 en: Imgur-sîn
2. dumu# ARAD-{d}x-[x-(x)]
 ts: mār warad...
 en: son of Warad...
3. ARAD [...]
 ts: warad ...
 en: servant of ...
seal 10
1. u2-tul2-esz18-dar
 ts: utul-ištar
 en: Utul-ištar
2. dumu e-tel-pi4-{d}marduk
 ts: mār etel-pî-marduk
 en: son of Etel-pî-marduk
3. ARAD am-mi-di-ta-na-ke4
 ts: warad ammi-ditana
 en: servant of Ammi-ditana

Total 1 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.