Primary Publication: Spada, Gabriella (2014) CDLJ 2014/2
Collection: Cotsen Collection of Cuneiform Tablets, Special Collections, UCLA, Los Angeles, California, USA
Museum no.: SC 3, 024a
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) dumu-nita2 gaba
en: (Case 1:) One suckling male child,
2. tul2#-ta pa3-da
en: at a well found,
3. sila-ta kur2-ra
en: from the street rescued:
4. {disz}me-{d}iszkur nu-gig
en: Simat-Adad, the nugig,
5. ka ur-gi7-ra-ta ba-[da]-kar
en: from the mouth of a dog has snatched ,
6. ka uga-ta ba-da-an-szub
en: from the beak of a raven has made drop.
7. {disz}me-{d}iszkur nu-gig
en: Simat-Adad, the nugig,
8. nam-dumu-ni-sze3 szu ba-an-ti
en: him as her son has adopted (and)
9. nam-ibila-ni-sze3 in-gar
en: him as her heir has established.
10. u4 kur2-sze3 tukum-bi
en: In the future, if
11. {disz}me-{d}iszkur nu-gig
en: Simat-Adad, the nugig,
12. dumu-mu nu-me-en ba-an-na-du11
en: “You are not my son!” says to him,
13. e2 a-sza3 {gesz}kiri6 geme2 ARAD2
en: house, field, orchard, female and male slaves,
14. nig2-gur11-ra u3 {gesz}szu-kar2
en: possessions and utensils,
15. a-na gal2-la-am3
en: as much as there may be
16. ba-ra-an-e11-de3
en: she shall forfeit.
17. mu {d}nanna# {d}utu u3 [{d}ri]-im#-{d}suen lugal in-pa3
en: By the name of Nanna, Šamaš, and of the king Rīm-Sîn she has sworn.
18. 2(iku)? {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar ib2-sa2
en: (Case 2:) 2 (3?) iku of an orchard with date palms filled,
19. gu2 i7 buranun
en: on the bank of the river Euphrates,
20. us2-sa-du {gesz}kiri6 nu-ur2-esz18-dar
en: (its) flank bordering the orchard of Nūr-Eštar,
21. us2-sa-du 2(disz)-kam {d}suen-a-bu-szu
en: (its) second flank bordering (the orchard of) Sîn-abūšu,
22. sag#-bi kaskal
en: its head the roadway,
23. sag#-bi 2(disz)-kam i3-li2-a-bi
en: its second head (the orchard of) Ilī-abi:
reverse
1. {gesz}kiri6 {d}utu-re-me-ni
en: the orchard of Šamaš-rēmēnī,
2. ki {d}utu-re-me-ni
en: from Šamaš-rēmēnī,
3. lugal {gesz}kiri6-ke4
en: the lord of the orchard,
4. {disz}{d}suen-a-sza-ri-du
en: Sîn-ašarēdu
5. in-szi-sa10
en: purchased.
6. 1/3(disz) ma-na ku3-babbar sa10 til-la-bi-sze3
en: 1/3 mana of silver, as its full price,
7. in-na-[an]-la2
en: he weighed out for him.
8. u4 kur2-sze3 u4 nu#-me#-ak#? {d}utu-re-me-ni
en: (That) in the future, ever, Šamaš-rēmēnī
9. {gesz}kiri6-mu nu-ub-be2-a?
en: “(It is) my orchard” will not say,
10. mu {d}nanna {d}utu u3 {d}ri-im-{d}suen lugal in-pa3
en: by the name of Nanna, Šamaš and of the king Rīm-Sîn he has sworn.
11. inim gal2-la {gesz}kiri6 {disz}{d}utu-re-me-ni
en: To an raised claim for the orchard, Šamaš-rēmēnī
12. ba-ni-ib-gi4-gi4
en: will be returned.
blank space
Total 1 record(s)