Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 25 entries of 203 results found in 0.065 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

Contratti Ojeil 32 (P504370)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S013817, S013818, S013819, S013820, S999999, S999999

Primary Publication: Matini, Giovanna; Negri Scafa, Paola; Ticca, Serena (2014) Contratti Ojeil 32

Collection: Ojeil, unlocated

Museum no.: Ojeil 32

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Enlil-bani.--.--.--

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. [n ninda n kusz3] us2 gi-na#
2. [n] ninda 5(disz) 2/3(disz) kusz3# sag gi-na
3. a#-sza3-bi 7(disz)# 1/3(disz) sar 5(disz)#? gin2# e2 kislah
4. da e2 gaz-{d}suen ma2-lah5#
5. u3 da e2 s,a-bu-s,a aga-us2
6. {d}en-lil2-ba-ni lugal-e
7. {disz}du10-s,i-li2-{d}nin-kar-ra-ak-ra
8. in-na-an-szum2
9. 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2 ku3-babbar
10. sa10 til-la-bi-sze3
11. in-na-la2
12. kiszib3 ur-{d}szul-pa-e3 sza3-tam
13. {disz}er3-ra-ga-sze-er sza3-tam
14. {disz}da-di ugula dam-gar3
15. {disz}ur-du6-ku3-ga
16. {disz}i3-li2-ki-i-ti
17. [{disz}]i3-li2-i-di2-na-szu
reverse
1. [u3] dingir-szu-i-bi-szu
2. kiszib3#-ba-ne-ne ib2-ra-asz
  single ruling
3. [iti ...] x
4. [...] x
5. [...]
seal 1
1. [ur-{d}]szul-pa-[e3]
2. [dub]-sar [lugal]
3. [dumu] lu2-{d}amar-{d}suen
4. [sza13-dub-ba lugal]
seal 2
1. i3#-li2-ki-i-ti
2. [dumu] i3-li2-isz#-ka-u2-t,ul
3. [ARAD] {d}[mar]-tu
seal 3
1. i3-[li2-i-di2-na-szu]
2. dumu hu-ra-s,i2
3. ARAD {d}mar-tu
seal 4
1. [ur]-du6#-[ku3]-ga
2. dumu# nu-hu-bu-um
3. [ARAD? x x x] x
seal 5
1. [da-di]
2. [ugula] dam-gar3
3. ARAD [{d}da-mu]
4. [u3 {d}en-lil2-ba-ni]
seal 6
1. [dingir-szu-i-bi-szu]
2. [dumu lu2]-{d}inanna
3. ARAD {d}nin-si4-an-na
4. u3 {d}da-gan

No image available

BiMes 11, no. 189 (P500942)

Primary Publication: Sigrist, Marcel (1984) BiMes 11 no. 189

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM —

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Enlil-bani.--.--.12

No image available

BiMes 11, no. 175 (P301817)

Primary Publication: Sigrist, Marcel (1984) BiMes 11 no. 175

Collection: Nies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA

Museum no.: NBC 11212

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Enlil-bani.--.--.20

RIME 4.01.10.01, ex. add11 (P519520)

Witness

Witness to composite(s): Q001983

Primary Publication:

Collection: anonymous

Museum no.: Anonymous 519519

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

RIME 4.01.10.02, ex. add16 (P481934)

Witness

Witness to composite(s): Q001984

Primary Publication:

Collection: anonymous, Germany

Museum no.: Kress 249

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object cone
surface a
1. {d}en#-lil2-ba-ni
2. sipa# nig2#-nam# szar2-ra
3. nibru{ki}
4. lugal# kal-ga
5. [lugal i3]-si#-in{ki}-na#
6. [lugal ki-en]-gi# ki-uri
7. [dam sza3]-ge# pa3-da
8. {d#}inanna
9. ki#-ag2# {d}en-lil2
10. u3# {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
11. bad3 gal
12. i3-si-in{ki#}-[na]
13. mu-du3
14. bad3-ba
15. {d}en-lil2-ba-ni
16. suhusz-_ki-in_
17. mu-bi-im

RIME 4.01.10.01, ex. add10 (P500508)

Witness

Witness to composite(s): Q001983

Primary Publication:

Collection: anonymous

Museum no.: Anonymous 500508

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object brick
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
2. sipa nig2-nam szar2-ra
3. nibru{ki}
4. engar sze mah
5. uri5{ki}-ma
6. me# eridu#{ki#}-ga#
7. ku3#-ku3-ge
8. en sze-ga
9. unu{ki#}-ga
10. lugal i3-si-in#{ki}-na
11. lugal ki-en-gi ki-uri
12. dam sza3-ge pa3-da
13. {d}inanna

RIME 4.01.10.02, ex. add14 (P459153)

Witness

Witness to composite(s): Q001984

Primary Publication:

Collection: anonymous

Museum no.: Anonymous 459153

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cylinder

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

RIME 4.01.10.03, ex. add04-05 (P387687)

Witness

Witness to composite(s): Q001985

Primary Publication:

Collection: Moussaieff, Shlomo, London, UK

Museum no.: Moussaieff —

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object cone
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
2. sipa nig2-nam szar2-ra
3. nibru{ki}
4. lugal kal-ga
5. lugal i3-si-in{ki}-na
6. lugal ki-en-gi ki-uri
7. dam sza3-ge pa3-da
8. {d}inanna
9. ki-ag2
10. {d}en-lil2
11. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
12. bad3 i3-si-in{ki}-na ba-til-a
13. gibil-bi-sze3 in-du3
surface b
column 1
1. {d}en-lil2-ba-ni
2. sipa nig2-nam szar2-ra
3. nibru{ki}
4. lugal kal-ga
5. lugal i3-si-in{ki}-na
6. lugal# ki#-en-gi [ki]-uri#
7. dam# [sza3-ge] pa3#-da#
column 2
8. {d}inanna
9. ki-ag2
10. {d}en-lil2
11. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
12. bad3 i3-si-in{ki}-na ba-til-a
13. gibil-bi-sze3# in-[du3]

RIME 4.01.10.02, ex. add15 (P469867)

Witness

Witness to composite(s): Q001984

Primary Publication:

Collection: anonymous

Museum no.: Anonymous 469867

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object cone
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
2. sipa nig2-nam szar2-ra
3. nibru{ki}
4. lugal kal-ga
5. lugal i3-si-in{ki}-na
6. lugal ki-en-gi ki-uri
7. dam sza3-ge pa3-da
8. {d}inanna
9. ki-ag2 {d}en-lil2
10. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
11. bad3 gal
12. i3-si-in{ki}-na
13. mu-du3
14. bad3-ba
15. {d}en-lil2-ba-ni
16. suhusz-_ki-in_
17. mu-bi-im
  (only one photo, encrusted surface)

No image available

RIME 4.01.10.08 composite (P465396)

Composite

Composite No.: Q001990

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 .01.10.08 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra
 en: To Enlil, the king of all the lands,
2. lugal-a-ni-ir
 en: his master,
3. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlil-bāni,
4. lugal kal-ga lugal i3-si-in{ki}-na
 en: the mighty king, king of Isin
5. lugal ki-en-gi ki-uri
 en: and king of Sumer and Akkad,
6. ki-ag2 {d}en-lil2
 en: beloved of Enlil
7. u3 {d}[nin-isin2{si}-na-ka-ke4]
 en: and Nininsina,
8. nig2 [...]
 en: a thing ...
  rest broken
  (inscription is preceded by an immaterial scribal addition:)
1. zi NE {d}en-lil2
2. zi NE gi
3. zi NE gi
4. zi NE gi
5. {d}en-lil2 in-TAR

No image available

RIME 4.01.10.11 composite (P465397)

Composite

Composite No.: Q001993

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 .01.10.11 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}nin-lil2
 en: For Ninlil,
2. nin dingir-re-e-ne-ra
 en: queen of the gods,
3. {d}i-din-{d}da-gan lugal-e
 en: king Iddin-Dagān
4. {uruda}alan gal-gal min-a-bi mu-na-dim2
 en: fashioned two big copper statues
5. nibru{ki}-sze3 nu-un-de6
 en: but did not bring them to Nippur.
6. szu {d}i-din-{d}da-gan-ta
 en: From (the hands of) Iddin-Dagān
7. en-na {d}en-lil2-ba-ni lugal-e
 en: until king Enlil-bāni
8. mu 1(gesz2) 5(u) 7(disz)-kam
 en: it was 117 years
9. sza3 i3-si-in-na-ka i3-su8-ge-esz-am3
 en: that they stood in Isin.
10. {d}nin-lil2-le sza3 hul2-la-ni-ta
 en: Ninlil, with a happy heart
11. al in-du3 in-du11-ma
 en: desired it and gave command, and so
12. {d}en-lil2-ba-ni lugal kal-ga
 en: Enlil-bāni, the strong king,
13. lugal i3-si-in-na lugal ki-en-gi ki-uri
 en: king of Isin, king of Sumer and Akkad,
14. ki-ag2 {d}en-lil2 u3 {d}nin-lil2
 en: beloved of Enlil and Ninlil,
15. {uruda}alan gal-gal min-a-bi
 en: those two big copper statues
16. sza3 i3-si-in-na-ta
 en: from within Isin
17. nibru{ki}-sze3 in-de6
 en: to Nippur he had brought.
18. kisal-mah e2 ga2-gesz-szu2-a-ka
 en: In the great courtyard of the Gageššua temple
19. {d}nin-lil2 nin-a-ni-ir mu-na-gub
 en: before Ninlil his mistress he set them up.
20. mu-bi-sze3 {d}nin-lil2-le
 en: Because of this, Ninlil
21. nam-ti {d}en-lil2-ba-ni
 en: the life of Enlil-bāni,
22. ki {d}en-lil2-la2-ta u4-bi ba-ni-in-su3
 en: from (her) place (beside) Enlil, she lengthened its days.
23. lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-<ib-ur3-ra>
 en: A person who shall erase this inscription,
24. {d}en-lil2 lugal-mu u3 {d}nin-lil2 nin-mu
 en: may Enlil my master and Ninlil my mistress
25. nam ha-ba-an-da-ku5-ru-ne
 en: curse him.
  single ruling

No image available

RIME 4.01.10.01 composite (P448318)

Composite

Composite No.: Q001983

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.01 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlilbani,
2. sipa nig2-nam szar2-ra
 en: shepherd who has increased everything
3. nibru{ki}
 en: for Nippur,
4. engar sze mah
 en: farmer who makes the barley grow high
5. uri5{ki}-ma
 en: for Ur,
6. me eridu{ki}-ga
 en: who the divine power of Eridu
7. ku3-ku3-ge
 en: does sanctify,
8. en sze-ga
 en: obedient en priest
9. unu{ki}-ga
 en: of Uruk,
10. lugal i3-si-in{ki}-na
 en: king of Isin
11. lugal ki-en-gi ki-uri
 en: and king of Sumer and Akkad,
12. dam sza3-ge pa3-da
 en: and spouse chosen by the heart
13. {d}inanna
 en: of Inanna.

No image available

RIME 4.01.10.02 composite (P448319)

Composite

Composite No.: Q001984

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.02 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlil-bani
2. sipa nig2-nam-szar2-ra
 en: shepherd of everything
3. nibru{ki}
 en: in Nippur,
4. lugal kal-ga
 en: strong king,
5. lugal i3-si-in{ki}-na
 en: king of Isin,
6. lugal ki-en-gi ki-uri
 en: king of Sumer and Akkad,
7. dam sza3-ge pa3-da
 en: spouse chosen by the heart
8. {d}inanna
 en: of Inanna
9. ki-ag2 {d}en-lil2
 en: beloved of Enlil
10. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
 en: and Nin-Isina,
11. bad3-gal
 en: the great wall
12. i3-si-in{ki}-na
 en: of Isin
13. mu-du3
 en: built;
14. bad3-ba
 en: Of that wall,
15. {d}en-lil2-ba-ni
 en: “Enlil-bani,
16. suhusz-ki-in
 en: firm foundation”
17. mu-bi-im
 en: is its name.

No image available

RIME 4.01.10.03 composite (P448320)

Composite

Composite No.: Q001985

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.03 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlilbani,
2. sipa nig2-nam szar2-ra
 en: shepherd who has made everything plentiful
3. nibru{ki}
 en: for Nippur,
4. lugal kal-ga
 en: mighty king,
5. lugal i3-si-in{ki}-na
 en: king of Isin
6. lugal ki-en-gi ki-uri
 en: and king of Sumer and Akkad,
7. dam sza3-ge pa3-da
 en: spouse chosen by the heart
8. {d}inanna
 en: of Inanna,
9. ki-ag2
 en: beloved
10. {d}en-lil2
 en: of Enlil
11. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
 en: and Nininsina,
12. bad3 i3-si-in{ki}-na ba-sumun-a
 en: the wall of Isin which had gotten old
13. gibil-bi-sze3 in-du3
 en: he built anew.

No image available

RIME 4.01.10.04 composite (P448321)

Composite

Composite No.: Q001986

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.04 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
surface a
1. {d}nin-isin2{si}-na
 en: For Nininsina
2. nin-a-ni-ir
 en: his mistress,
3. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlilbani,
4. sipa nig2-nam-szar2-ra
 en: the shepherd who has made everything plentiful
5. nibru{ki}
 en: for Nippur,
6. engar sze mah
 en: the farmer who makes the barley grow high
7. uri5{ki}-ma
 en: for Ur,
8. me eridu{ki}-ga ku3-ku3-ge
 en: one who makes most holy the divine attributes of Eridu,
9. en ki-ag2
 en: beloved en priest
10. unu{ki}-ga
 en: of Uruk,
11. lugal kal-ga
 en: mighty king,
12. lugal i3-si-in{ki}-na
 en: king of Isin,
13. lugal ki-en-gi ki-uri
 en: king of Sumer and Akkad,
14. dam sza3-ge pa3-da
 en: spouse chosen by the heart
15. {d}inanna-ke4
 en: of Inanna,
16. e2 ur-gi7-ra
 en: the Temple of the Dog
17. mu-na-du3
 en: he built for her.

No image available

RIME 4.01.10.05 composite (P448322)

Composite

Composite No.: Q001987

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.05 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}nin-eb-gal
 en: For Ninebgal,
2. nin sza3-la2 su3
 en: the merciful lady
3. ga-ti-e ki-ag2
 en: who loves ex-votos,
4. szu12 a-ra-zu gesz tuku
 en: who listens to prayer and supplication,
5. ama zalag-a-ni-ir
 en: the pure mother,
6. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlilbani,
7. sipa nig2-nam szar2-ra
 en: the shepherd who made everything plentiful
8. nibru{ki}
 en: of Nippur,
9. engar sze mah
 en: the farmer who makes the barley grow high
10. uri2{ki}-ma
 en: of Ur,
11. me eridu{ki}-ga ku3-ku3-ge
 en: who makes holy the divine attributes of Eridu,
12. en ki-ag2
 en: the beloved en priest
13. unu{ki}-ga
 en: of Uruk,
14. lugal kal-ga
 en: the mighty king,
15. lugal i3-i-in{ki}-na
 en: king of Isin
16. lugal ki-en-gi ki-uri
 en: and king of Sumer and Akkad,
17. dam sza3-ge pa3-da
 en: the spouse chosen by the heart
18. {d}inanna-ke4
 en: of Inanna,
19. e2 ki-ag2-ga2-ni
 en: her beloved temple
20. mu-na-du3
 en: he built for her.

No image available

RIME 4.01.10.06 composite (P448323)

Composite

Composite No.: Q001988

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.06 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}nin-tin-ug5-ga
 en: For Nintinuga,
2. nin ti-la ug5-ga
 en: the lady who revives the dead,
3. nin-a-ni-ir
 en: his mistress,
4. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlilbani,
5. lugal kal-ga
 en: the mighty king,
6. lugal i3-si-in{ki}-na
 en: king of Isin
7. lugal ki-en-gi ki-uri
 en: and king of Sumer and Akkad,
8. ki-ag2 {d}en-lil2
 en: one beloved by Enlil
9. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
 en: and Nininsina,
10. e2-ni2-dub2-bu
 en: the House of Resting,
11. e2 ki-ag2-ga2-ni
 en: her beloved temple,
12. mu-na-du3
 en: he built for her.

No image available

RIME 4.01.10.07 composite (P448324)

Composite

Composite No.: Q001989

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.07 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}sud3
 en: For Sud
2. nin-a-ni-ir
 en: his mistress,
3. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlilbani,
4. lugal kal-ga
 en: the mighty king,
5. lugal i3-si-in{ki}-na-ke4
 en: king of Isin,
6. e2-dim-gal-an-na
 en: the Great Mast of Heaven House,
7. e2 ki-ag2-ga2-ni
 en: her beloved temple,
8. mu-na-du3
 en: he built for her.

No image available

RIME 4.01.10.09 composite (P448325)

Composite

Composite No.: Q001991

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.09 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
 en: I, Enlilbani,
2. sipa nig2-nam szar2-ra
 en: the shepherd who made everything plentiful
3. nibru{ki}
 en: of Nippur,
4. engar sze mah
 en: the farmer who makes the barley grow high
5. uri5{ki}-ma
 en: of Ur,
6. musz3 nu-tum2-mu
 en: the ceaseless (provider)
7. eridu{ki}-ga
 en: of Eridu,
8. dam sza3-ge pa3-da
 en: the spouse chosen by the heart
9. {d}inanna-me-en
 en: of Inanna -
10. u4 nig2-si-sa2
 en: when justice
11. ki-en-gi ki-uri
 en: in Sumer and Akkad
12. i-ni-in-gar-ra
 en: I established,
13. e2-gal ussu-bi
 en: its eight palaces
14. lugal-e-ne
 en: for kings
15. mu-du3
 en: I built.

No image available

RIME 4.01.10.10 composite (P448326)

Composite

Composite No.: Q001992

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.10 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
surface a
1. e2-gal
 en: Palace
2. {d}en-lil2-ba-ni
 en: of Enlilbani.

No image available

RIME 4.01.10.1001 composite (P448327)

Composite

Composite No.: Q001994

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.1001 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
obverse
1. [...]
 en: ...
2. [...] x
 en: ...
3. [...]-me#?-en
 en: ... am I.
4. esz3 nibru{ki}
 en: To the shrine of Nippur,
5. dur-an-ki-a-sze3
 en: the Bond of Heaven and Earth,
6. gu3 zi-de3-esz ma-an-de2
 en: he truly called me.
7. sag-ki zalag-ga-ni
 en: His pure brow
8. mu-szi-in-bar
 en: he directed towards me,
9. nam du10 mu-un-tar
 en: and a good fate he determined for me:
10. {d}en-lil2-ba-ni
 en: Enlilbani,
11. szu du11-ga-mu-me-en
 en: my accomplishment, you are.
12. a2 nun
 en: Princely power
13. hu-mu-ta-gal2
 en: there shall be with you.
14. {d}a-nun-na
 en: The Anuna gods
15. ku3 an-sze3
 en: to the holy heaven
16. [x] he2-ni-tum2?-ma?
 en: may you(?) ...
17. [x] x x x x
 en: ...
18. [...]
 en: ...
19. [...]
 en: ...
20. [...] x
 en: ...
21. x x
 en: ...
22. nam-he2
 en: Abundance
23. hu-mi-diri-ge
 en: may you make surpassing there.
24. kalam-ma
 en: In the nation
25. x x x gal2?
 en: ...
26. ma?-ra?-gal2
 en: I have produced for you.
27. ub-da limmu2-ba
 en: In the four world quarters
28. gaba-ri
 en: a rival
29. na-an-tuk-tuk-un
 en: may you not have.
30. ug3 sag-ge6-ge
 en: To the Black Headed People
31. ba-du10-ge-me-en
 en: you are the one who is pleasing.
32. {d}utu-bi
 en: Their sun god
33. he2-me-en
 en: may you be.
34. mu nam-ti-la
 en: Years of life
35. bala u4-bi
 en: and a reign whose days
36. su3-su3-ra2
 en: are very long
37. sag-e-esz
 en: as a gift
38. mu-rig7
 en: I have presented.
39. esz3 nibru{ki}
 en: (In) the shrine of Nippur
40. gu2 an-sze3
 en: your neck towards heaven
41. [he2-em-mi-zi]
 en: may you raise up.
42. [...]
 en: ...
43. [...] x
 en: ...
44. ab-sin2-bi
 en: Its furrows
45. mu-e-dagal
 en: you have made broad.
46. x x AN
 en: ...
47. buru14#? luh
 en: At its harvest, clean
48. ku3-ku3-ga-bi-sze3
 en: and most holy,
49. u4-szu2-usz
 en: daily
50. ha-ba-gub-be2-en
 en: you have indeed served,
51. gesz-tag-bi
 en: and its offerings,
52. nig2 mu-szi-bar-ra
 en: things which I have examined,
53. ma-tum2
 en: you have brought to me.
54. szeg12 e2-kur-ra-ke4
 en: The brickwork of the Ekur
55. he2-em-da-hul2
 en: has indeed rejoiced over them.
56. utu-e3-ta
 en: From east
57. u4-szu2-usz
 en: to west
58. nam-sipa-bi
 en: their shepherdship
59. ma-ra-szum2
 en: I have given you.
60. nam-lugal-zu
 en: Your rule
61. pa-e3 bi2-ak
 en: I have made resplendent,
62. u4-bi
 en: and its days
63. ma-ra-su3-u4
 en: I have extended for you.
64. x x ma
 en: ...
65. [...]-sze3
 en: ...
66. [...]
 en: ...
67. mu-ra-ge-en
 en: I have secured for you.
68. aga me-lam2
 en: A crown with a divine halo
69. u6 di-de3
 en: to marvel at,
70. he2-du7
 en: distinguished in appearance,
71. sag-za ba-kesz2-re6
 en: is bound upon your head.
72. za3 kur-ra-sze3
 en: To the borders of the foreign land
73. mi-ni-mah-en
 en: I have exalted you,
74. tesz2-bi-sze3
 en: and all together
75. mu-se3-ke-en
 en: you have united them.
76. ki-bala-a
 en: In the rebellious land
77. iri{ki} du11-ga-zu-ta
 en: the city which at your command
78. la-ba-x
 en: did not ...,
79. bad3 mu-gul
 en: you destroyed (its) wall,
80. giri3-zu-ta
 en: and at your feet
81. gesz he2-szi-szu2-e
 en: you cast fetters upon them.
82. enkar szibir
 en: The enkar weapon, the shepherd's staff,
83. gidri nig2 gi-na
 en: and the lawful scepter
84. ug3 sag-ge6-ga
 en: by which the Black Headed People
85. lah5-lah5-e
 en: are led,
86. u4 da-ri2-sze3
 en: forever
87. szu zi
 en: faithfully in hand
88. mu-e-gar
 en: you have taken.
89. x-[x]-x
 en: ...
90. [x x] x-me-en
 en: ... are you.
91. inim sza3 nu-zu
 en: The word whose inner meaning is not known
92. na-me
 en: no one
93. nu-kur2-ru-dam
 en: can alter.
94. nam tar-ra-mu
 en: My fate
95. du-ri2-sze3
 en: forever
96. ha-mu-un-gar
 en: you have established.
97. {d}en-lil2-le
 en: Enlil -
98. szeg12 e2-kur-ra-ta
 en: there from within the brickwork of the Ekur
99. nam-mu
 en: my fate
100. mi-ni-in-tar-ra
 en: having been decreed by him,
101. nibru{ki}
 en: in Nippur
102. nig2-si-sa2
 en: justice
103. mu-ni-in-gar
 en: I(?) established,
104. nig2-gi-na
 en: and lawfulness
105. pa bi2-e3
 en: I made come forth resplendently.
106. udu-gin7 ka u2 gu7
 en: As for sheep, food for eating
107. ba-ni-in-kin
 en: I sought out for them
108. u2 sig7-ga bi2-gu7
 en: and let them eat green plants.
109. {gesz}szu-dul9 dugud-da
 en: The heavy yoke
110. gu2-bi im-ta-zi
 en: I lifted from their necks,
111. dur2? gi-na bi2-tusz
 en: and in a secure abode I made them dwell.
112. nibru{ki}-a
 en: In Nippur,
113. nig2-gi-na
 en: righteousness
114. mi-ni-in-gar-ra
 en: having established there,
reverse
115. sza3-bi mu-du10-ga
 en: and having gladdened their hearts,
116. i3-si-in{ki}
 en: Isin
117. iri{ki} an-ne2
 en: the city, An
118. {d}en-lil2#-le
 en: and Enlil
119. {d}nin-isin2{si}-na-ra
 en: to Nininsina
120. sag-e-esz
 en: as a gift
121. mu-un-ni-in-rig7-esz
 en: did present,
122. nig2-gi
 en: and law
123. nig2-si-sa2
 en: and justice
124. mu-ni-in-gar
 en: I established there (also).
125. sza3 kalam-ma mu-du10
 en: I gladdened the heart of the nation.
126. sze nig2-ku5-ra
 en: The barley tax
127. igi-5(disz)-gal2 i3-me-a
 en: which used to be one-fifth,
128. igi-1(u)-gal2-la
 en: into one-tenth
129. he2-mi-ku4
 en: I turned it.
130. |MASZ.EN.KAK|
 en: Commoners
131. iti-da
 en: per month
132. u4 4(disz)-am3
 en: (only) four days
133. he2-gub
 en: I made serve.
134. masz2-ansze
 en: The livestock
135. e2-gal-la-ke4
 en: of the palace
136. a-sza3 x x ki?-x-a
 en: which in the fields ...
137. x x x
 en: and about which the ...
138. i-{d}utu
 en: complaints
139. bi2-in-esz-a
 en: did voice,
140. masz2-ansze
 en: (those) livestock
141. e2-gal-la
 en: of the palace
142. ab-sin2-ta
 en: from the furrows
143. he2-em-ta-e3
 en: I did send forth.
144. i-{d}utu se3-ga
 en: That which was subject to complaint
145. nig2-gig-ga
 en: into a forbidden thing
146. he2-ni-ku4
 en: I turned.
147. di-ku5 nig2-gi-e
 en: A judge who righteousness
148. ki-ag2-me-en
 en: does love, am I.
149. nig2-erim2!
 en: Evil
150. nig2-a2-zi
 en: and violence
151. u2-gu he2-ni-de2
 en: I made disappear.
152. lu2 si-sa2
 en: The just man
153. x-ge
 en: to the ...
154. he2-mi-gi4
 en: I restored.

RIME 4.01.10.01, ex. 01 (P274601)

Witness

Witness to composite(s): Q001983

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.01, ex. 01

Collection: Ashmolean Museum, Oxford, UK

Museum no.: Ashm 1924-0630

Provenience: Isin (mod. Bahriyat)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object brick
surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
2. sipa nig2-nam szar2-ra
3. nibru{ki}
4. engar sze! mah
5. uri5{ki}-ma
6. me eridu{ki}-ga
7. ku3-ku3-ge
8. en sze-ga
9. unu{ki#}-ga
10. lugal i3-[si]-in#{ki}-na
11. lugal ki-en-gi ki-uri
12. dam sza3-ge pa3-da
13. {d}inanna

No image available

RIME 4.01.10.05, ex. 03-04 (P392083)

Witness

Witness to composite(s): Q001987

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.05, ex. 03-04

Collection: Institute for the Study of Ancient Cultures West Asia & North Africa Museum (formerly Oriental Institute), Chicago, Illinois, USA

Museum no.: OIM A07461

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

No image available

RIME 4.01.10.06, ex. 01-02 (P392108)

Witness

Witness to composite(s): Q001988

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 01.10.06, ex. 01-02

Collection: Institute for the Study of Ancient Cultures West Asia & North Africa Museum (formerly Oriental Institute), Chicago, Illinois, USA

Museum no.: OIM A07555

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object cone
surface a
1. {d}nin-tin-ug5-ga
2. nin ti-la ug5-ga
3. nin-a-ni-ir
4. {d}en-lil2-ba-ni
5. lugal kal-ga
6. lugal i3-si-in{ki}-na
7. lugal ki-en-gi ki-uri
8. ki-ag2 {d}en-lil2
9. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
10. e2-ni2-dub2-bu
11. e2 ki-ag2-ga2-ni
12. mu-na-du3

No image available

BiMes 11, no. 166 (P301795)

Primary Publication: Sigrist, Marcel (1984) BiMes 11 no. 166

Collection: Nies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA

Museum no.: NBC 11186

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Enlil-bani.00.00.00

Page 1 of 9, showing 25 record(s) out of 203 total

Page 1 of 9, showing 25 record(s) out of 203 total

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.