Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 25 entries of 136 results found in 0.077 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

RA 014, 153 B (P500455)

Primary Publication: Scheil, Vincent (1917) RA 014, 153 B

Collection:

Museum no.: uncertain

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-Sare.01.01.00 (us2 year)

YOS 14, 182 (P310570)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S012801

Primary Publication: Simmons, Stephen D. (1978) YOS 14 182

Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA

Museum no.: YBC 10279

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-Sare.01.02.00, Abi-sare.10.02.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) sila3 i3-gesz
2. i3-ba a-li-pa-tum
3. ki li-pi2-it-er3-ra
4. ba-zi
5. kiszib3 lugal-szuba(|MUSZ2.ZA|)
reverse
  blank space
1. iti gu4-si-su
2. mu a-bi2-sa-re-e lugal mu en {d}utu e2 {d}utu in-ku4-ra
seal 1
1. lugal-szuba(|MUSZ2.ZA|)
2. dub-sar
3. dumu ur-du6-ku3-ga
4. ARAD a-bi2-sa-re-e

TIM 05, 39 (P223353)

Primary Publication: van Dijk, Johannes J. A. (1968) TIM 5 39

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM 043477

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-Sare.01.05.00

UET 5, 0547 (P415422)

Primary Publication:

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM 057454

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-Sare.01.10.00

No image available

RA 014, 153 A (P500454)

Primary Publication: Scheil, Vincent (1917) RA 014, 153 A

Collection:

Museum no.: uncertain

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-Sare.01.12d.00 (intercalated)

UET 5, 0680 (P415552)

Primary Publication:

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM 057512

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-sare.--.09.07

No image available

CDLI Seals 012798 (composite) (P509096)

Seal Composite

Seal No.: S012798

Composite No.: Q002026

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object seal
surface a
1. e-szu-ub-dingir
 en: Ešūb-El,
2. _ARAD2_ a-bi-sa-re-e
 en: servant of Abī-sarē,
3. _dumu_ ka3-ni-na-nu-um
 en: son of Kaninānum.

No image available

CDLI Seals 012799 (composite) (P509097)

Seal Composite

Seal No.: S012799

Composite No.: Q002027

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object seal
surface a
1. dan-ni-ia
 en: Dannīia,
2. _ugula szu-i_
 en: overseer of the barbers,
3. _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e
 en: servant of Abī-sarē,
4. _ra-bi2-an mar-tu_
 en: Amorite chief.

No image available

CDLI Seals 012800 (composite) (P509098)

Seal Composite

Seal No.: S012800

Composite No.: Q002028

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object seal
surface a
1. _ARAD2_-{d}...
 en: Warad-...,
2. _dub-sar_
 en: scribe,
3. _dumu_ lu2-{d}nin-szubur
 en: son of Lu-Ninšubur,
4. _sanga_ {d}nin-gal
 en: sanga priest of Ningal,
5. _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e
 en: servant of Abī-sarē.

No image available

CDLI Seals 012801 (composite) (P509099)

Seal Composite

Seal No.: S012801

Composite No.: Q002029

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object seal
surface a
1. lugal-szuba
 en: Lugal-šuba,
2. _dub-sar_
 en: scribe,
3. _dumu_ ur-du6-ku3-ga
 en: son of Ur-dukuga,
4. _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e
 en: servant of Abī-sarē.

No image available

CDLI Seals 012802 (composite) (P509100)

Seal Composite

Seal No.: S012802

Composite No.: Q002030

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object seal
surface a
1. ARAD2-{d}suen
 en: Warad-Sîn,
2. _dub-sar_
 en: scribe,
3. _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e
 en: servant of Abî-sarē,
4. _dumu_ zi-na-at-i-lu-ma
 en: son of Zinat-iluma.

No image available

RIME 4.02.06.01, ex. 01 (P431602)

Witness

Witness to composite(s): Q002022

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.06.01, ex. 01

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM —

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
  beginning broken
1'. [e2]-kur#-ra# he2-du7
2'. [dumu] zil an gal-e
3'. nir szum2-ma
4'. me nig2-nam-ma
5'. szu-ni-sze3 gal2-la
6'. dingir ku3 an sikil-la
7'. dub3 gar-ra
8'. nir zi mah kalam-ma
9'. e2 ki-tusz mah
10'. ki ku3-ga
11'. bara2 ri-a
12'. giri17-zal-la dur2-gar
13'. gal-di gal-zu mah
14'. esz-bar-e sa-di
15'. giri17-zal a-a ugu-na
16'. ki-ag2 geszkim-ti
17'. e2-kur-ra
18'. {d}nin-lil2-le
19'. tu-da
20'. {d}nanna
21'. lugal ki-ag2-mu-ra
22'. a#-bi-sa-re-e
23'. [sipa] gesz tuku
24'. [ki]-ag2# {d}suen-na
25'. nita# kal-ga
26'. lugal# uri5{ki}-ma
27'. _ra-bi2-a-nu-um_ mar-tu-me-en
28'. u4 ul-li2-a-ta
29'. alan ku3-babbar
30'. {na4}|NIG2.GUL.DA|-ta
31'. nu-ub-ta-gal2-la-am3
column 2
  beginning broken
1'. gesztu2# mah#
2'. nig2-nam-ma diri-ga
3'. ga2-ra ha-ma-an-szum2
4'. alan ku3-babbar
5'. {na4}|NIG2.GUL.DA|-ta ak-a
6'. kin-gal-esz
7'. nam-ku3-zu ak
8'. me-dim2-bi
9'. me-dim2-ma diri-ga
10'. nig2 ar2-esz dib-ba#
11'. gi16-sa ak#
12'. alan ku3-[babbar]
13'. nig2 da-[ri2]
14'. e2 {d}nanna#-[ta]
15'. nu-kur2-[ru-da]
16'. e2 {d}nanna#-[ka]
17'. sa-ra im-[x x]
18'. ga2-[e]
19'. a-bi2-sa-[re-e]
20'. lu2 sa-ra [...]
21'. sa-ra mu-[x x]
22'. alan-[mu]
23'. u4-szu2-[usz-e]
24'. sa6-ga-[mu]
25'. gesztu2 {d}[nanna-sze3]
26'. ru-gu2-[de3]
27'. mu-na-[gub]
28'. nam-ti#-[mu-se3]
29'. a mu#-[na-ru]
30'. alan#-[ba]
31'. a-bi2#-[sa-re-e]
column 3
  beginning broken
1'. x [...]
2'. x [...]
3'. e x [...]
4'. x [...]
5'. ha-[...]
6'. KA# [...]
7'. ha#-[...]
8'. x [...]
9'. [...]
  rest broken
reverse
column 1
  beginning broken
1'. x [...]
2'. x [...]
3'. ki [...]
4'. x [...]
  rest broken
column 2
1. x [...]
2. NE [...]
3. nu-un#-[...]
4. lugal-[bi]
5. sag-ki#? [zalag-(ga)]
6. {d}nanna#
7. an-ta he2#-[gi4]
8. {d}nin-[gal]
9. he2-en-da#-[hul2]
10. e2-kisz-nu-gal2#-[la]
11. gu2 an-[sze3]
12. he2-ni-in-[zi-zi]
13. {d}[alad]
14. x (x) x gi4-[x x]
15. KA he2-ni#-ib#-sa6-[sa6]
16. nig2-gi-na
17. i-{d}utu-bi#
18. u4-szu2-usz#-[e]
19. {d}lamma-ra-ni he2-[sze-sze]
20. u4 da-ri2-[sze3]
21. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma#
22. ib2-<szi-ag2>-ge26-a
23. nig2-dim2-ma-mu#
24. ib2-zi-re-a
25. mu-sar-ra-mu
26. szu bi2-ib2-ur3-a
27. mu-ni
28. bi2-ib2-sar-re-a
29. ki-gub-ba-bi
30. ib2-szi-ib-kur2-a
31. e2-nig2-GA-ra
32. i-ni-ib-ku4-ku4-a
33. [asz2]-bala#-ba-ke4-esz
34. [lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a]
35. [lu2-ba {d}nanna]
column 3
1. lugal-mu
2. {d}nin-gal
3. nin-mu
4. nam ha-ba-an-da-ku5-ne
5. iri{ki}-bi
6. du6-du6-ra
7. he2-en-szid
8. i7-da-be2
9. a nam-tum3
10. a-sza3-ga-ne3
11. sze nam-tum3
12. [iri]{ki}-ni
13. [gi]-gu3#-ta
14. he2#-[ta-dag]-dag#-ge#
15. nam-ti
16. nig2-gig-ga-ni he2-a
17. {gesz}isimu3{sar}-ne2
18. {gesz}isimu3{sar}
19. na-an-tuku-tuku
20. {d}nin-gir2-su
21. lugal {gesz}tukul-ke4
22. {gesz}tukul-ni
23. he2-eb-ta-hasz-e
24. {d}nin-gublaga
25. dumu sag
26. {d}nanna-ke4
27. maszkim
28. nu-kur2-ra-bi he2-a
29. u4 da-ri2-sze3

No image available

RIME 4.02.06.02, ex. 01 (P431603)

Witness

Witness to composite(s): Q002023

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.06.02, ex. 01

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM — ?

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object brick
surface a
1. a-bi2-sa-re-a
2. da-an-nu-um#
3. _lugal_ larsa#{ki}
4. e-li sza# [...]
5. e-li sza# [...]
6. i-na# _[mu] 1(disz)-kam#-ma#_
7. _bad3 {d}[utu ki]-bala#-e sa2-[di]_
8. _bad3 gal_ larsa#{ki}
9. u2-da#-an#-ni-in
10. _e2-gal_ <da>-ad-me-e-szu
11. i-pu-usz

No image available

RIME 4.02.06.02, ex. 02 (P431604)

Witness

Witness to composite(s): Q002023

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.06.02, ex. 02

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM — ?

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Abi-sare.00.00.00

RIME 4.02.06.x2001, ex. 01 (P431605)

Witness

Witness to composite(s): Q002024

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.06.x2001, ex. 01

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM 104838

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: Weapon > mace

Material: stone

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object mace head
surface a
1. {d}nergal
2. lugal-a-ni-ir
3. nam-ti
4. a-bi2-sa-re-e
5. nita kal-ga
6. lugal uri2{ki}-ma
7. lugal larsa{ki}-ma
8. ARAD-{d}utu
9. bur-gul
10. dumu lu2-{d}en-ki-ka
11. nam-ti-la-ni-sze3
12. a mu-na-ru

No image available

RIME 4.02.06.x2001 composite (P448351)

Composite

Composite No.: Q002024

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.06.x2001 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
surface a
1. {d}nergal
 en: To Nergal,
2. lugal-a-ni-ir
 en: his master,
3. nam-ti
 en: for the life
4. a-bi2-sa-re-e
 en: of Abi-sare,
5. nita kal-ga
 en: the mighty man,
6. lugal uri2{ki}-ma
 en: king of Ur,
7. lugal larsa{ki}-ma
 en: king of Larsa:
8. ARAD-{d}utu
 en: ARAD-Utu,
9. bur-gul
 en: the engraver,
10. dumu lu2-{d}en-ki-ka
 en: son of Lu-Enki,
11. nam-ti-la-ni-sze3
 en: (also) for his own life
12. a mu-na-ru
 en: dedicated (this).
  ex. 01: this = mace head

No image available

RIME 4.02.06.01 composite (P448349)

Composite

Composite No.: Q002022

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.06.01 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
surface a
  beginning broken
1'. [e2]-kur#-ra# he2-du7
 en: distinguished one of the Ekur temple,
2'. [dumu] zil an gal-e
 en: the good son whom great An
3'. nir szum2-ma
 en: gave authority,
4'. me nig2-nam-ma
 en: the divine powers of everything
5'. szu-ni-sze3 gal2-la
 en: having been put into his hands,
6'. dingir ku3 an sikil-la
 en: holy god who in the pure heaven
7'. dub3 gar-ra
 en: is seated,
8'. nir zi mah kalam-ma
 en: exalted steadfast authority of the nation,
9'. e2 ki-tusz mah
 en: who in the exalted residence
10'. ki ku3-ga
 en: on a sacred place
11'. bara2 ri-a
 en: lay down a dais,
12'. giri17-zal-la dur2-gar
 en: and who is seated (there) in luxury,
13'. gal-di gal-zu mah
 en: excelling, all-knowing, exalted,
14'. esz-bar-e sa-di
 en: properly arriving at divine decisions,
15'. giri17-zal a-a ugu-na
 en: the delight of the father who begot him,
16'. ki-ag2 geszkim-ti
 en: beloved one, trusted one
17'. e2-kur-ra
 en: of the Ekur,
18'. {d}nin-lil2-le
 en: one whom Ninlil
19'. tu-da
 en: bore,
20'. {d}nanna
 en: for Nanna
21'. lugal ki-ag2-mu-ra
 en: my beloved master -
22'. a#-bi-sa-re-e
 en: I, Abi-sare,
23'. [sipa] gesz tuku
 en: heedful shepherd,
24'. [ki]-ag2# {d}suen-na
 en: beloved of Sin,
25'. nita# kal-ga
 en: the strong man,
26'. lugal# uri5{ki}-ma
 en: king of Ur,
27'. _ra-bi2-a-nu-um_ mar-tu-me-en
 en: an Amorite chieftain,
28'. u4 ul-li2-a-ta
 en: since ancient times
29'. alan ku3-babbar
 en: a statue (made) of silver
30'. {na4}|NIG2.GUL.DA|-ta
 en: and carnelian(?)
31'. nu-ub-ta-gal2-la-am3
 en: never having existed,
  n lines broken
32'. gesztu2# mah#
 en: great wisdom
33'. nig2-nam-ma diri-ga
 en: surpassing everything,
34'. ga2-ra ha-ma-an-szum2
 en: he did indeed give to me.
35'. alan ku3-babbar
 en: The statue made of silver
36'. {na4}|NIG2.GUL.DA|-ta ak-a
 en: and carnelian(?),
37'. kin gal-esz
 en: a work greatly
38'. nam-ku3-zu ak
 en: and expertly crafted,
39'. me-dim2-bi
 en: whose limbs
40'. me-dim2-ma diri-ga
 en: surpassed (ordinary) limbs,
41'. nig2 ar2-esz dib-ba#
 en: a thing passing beyond (ordinary) praise,
42'. gi16-sa ak#
 en: fashioned with jewels,
43'. alan ku3-[babbar]
 en: a statue of silver,
44'. nig2 da-[ri2]
 en: an everlasting thing
45'. e2 {d}nanna#-[ta]
 en: which from the temple of Nanna
46'. nu-kur2-[ru-da]
 en: should never be removed,
47'. e2 {d}nanna#-[ka]
 en: in the temple of Nanna
48'. sa-ra im-[x x]
 en: was ...,
49'. ga2-[e]
 en: I,
50'. a-bi2-sa-[re-e]
 en: Abi-sare,
51'. lu2 sa-ra [...]
 en: the man who the ...
52'. sa-ra mu-[x x]
 en: did ...,
53'. alan-[mu]
 en: my statue
54'. u4-szu2-[usz-e]
 en: so that daily
55'. sa6-ga-[mu]
 en: my goodness
56'. gesztu2 {d}[nanna-sze3 ...]
 en: would be brought(?) to the hearing of Nanna,
57'. ru-gu2-[de3]
 en: opposing him
58'. mu-na-[gub]
 en: I stood it up,
59'. nam-ti#-[mu-se3]
 en: and for my life
60'. a mu#-[na-ru]
 en: I dedicated it to him.
61'. alan#-[ba]
 en: Of that statue,
62'. a-bi2#-[sa-re-e]
 en: 'Abi-sare ...' (is its name).
  n lines broken
63'. x [...]
 en: ...
64'. x [...]
 en: ...
65'. e x [...]
 en: ...
66'. x [...]
 en: ...
67'. ha-[...]
 en: ...
68'. KA# [...]
 en: ...
69'. ha#-[...]
 en: ...
70'. x [...]
 en: ...
71'. [...]
 en: ...
  n lines broken
72'. x [...]
 en: ...
73'. x [...]
 en: ...
74'. ki [...]
 en: ...
75'. x [...]
 en: ...
  n lines broken
76'. x [...]
 en: ...
77'. NE [...]
 en: ...
78'. nu-un#-[...]
 en: and he has not ...
79'. lugal-[bi]
 en: that king
80'. sag-ki#? [zalag-(ga)]
 en: may the shining brow
81'. {d}nanna#
 en: of Nanna
82'. an-ta he2#-[gi4]
 en: send him out in front(?).
83'. {d}nin-[gal]
 en: May Ningal
84'. he2-en-da#-[hul2]
 en: rejoice over him.
85'. e2-kisz-nu-gal2#-[la]
 en: In the Ekišnugal temple
86'. gu2 an-[sze3]
 en: his neck up high
87'. he2-ni-in-[zi-zi]
 en: may he raise.
88'. {d}[alad]
 en: May a male guardian angel
89'. x (x) x gi4-[x x]
 en: ...
90'. inim he2-ni#-ib#-sa6-[sa6]
 en: say favorable words regarding him.
91'. nig2-gi-na
 en: To rightness
92'. i-{d}utu-bi#
 en: and appeals for justice
93'. u4-szu2-usz#-[e]
 en: daily
94'. {d}lamma-ra-ni he2-[sze-sze]
 en: may his female guardian angel be agreeable
95'. u4 da-ri2-[sze3]
 en: forever.
96'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma#
 en: A person who an order for a wicked thing
97'. ib2-<szi-ag2>-ge26-a
 en: shall issue against it,
98'. nig2-dim2-ma-mu#
 en: who my creation
99'. ib2-zi-re-a
 en: shall efface,
100'. mu-sar-ra-mu
 en: or my inscription
101'. szu bi2-ib2-ur3-a
 en: shall erase
102'. mu-ni
 en: and his name
103'. bi2-ib2-sar-re-a
 en: shall write upon it,
104'. ki-gub-ba-bi
 en: or its standing place
105'. ib2-szi-ib-kur2-a
 en: shall alter regarding it,
106'. e2-nig2-GA-ra
 en: or into a storehouse
107'. i-ni-ib-ku4-ku4-a
 en: shall bring it,
108'. [asz2]-bala#-ba-ke4-esz
 en: or because of this curse
109'. [lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a]
 en: shall incite another person to (do) it,
110'. [lu2-ba {d}nanna]
 en: that person may Nanna
111'. lugal-mu
 en: my master
112'. {d}nin-gal
 en: and Ningal
113'. nin-mu
 en: my mistress
114'. nam ha-ba-an-da-ku5-ne
 en: both curse.
115'. iri{ki}-bi
 en: May that one's city
116'. du6-du6-ra
 en: among the ruined mounds
117'. he2-en-szid
 en: be counted.
118'. i7-da-be2
 en: May its canal
119'. a nam-tum3
 en: not bring forth water,
120'. a-sza3-ga-ne3
 en: and his fields
121'. sze nam-tum3
 en: not bring forth barley.
122'. [iri]{ki}-ni
 en: May his city
123'. [gi]-gu3#-ta
 en: from off the terrace(?)
124'. he2#-[ta-dag]-dag#-ge#
 en: be demolished.
125'. nam-ti
 en: May life
126'. nig2-gig-ga-ni he2-a
 en: be a bitter thing for him.
127'. {gesz}isimu3{sar}-ne2
 en: May his offshoots
128'. {gesz}isimu3{sar}
 en: (further) offshoots
129'. na-an-tuku-tuku
 en: not acquire.
130'. {d}nin-gir2-su
 en: May the god Ningirsu
131'. lugal {gesz}tukul-ke4
 en: the lord of weapons,
132'. {gesz}tukul-ni
 en: his weapon
133'. he2-eb-ta-hasz-e
 en: break apart.
134'. {d}nin-gublaga
 en: May Ningublaga
135'. dumu sag
 en: the first-born son
136'. {d}nanna-ke4
 en: of Nanna,
137'. maszkim
 en: be its (the curse's) bailiff
138'. nu-kur2-ra-bi he2-a
 en: that never changes
139'. u4 da-ri2-sze3
 en: forever.

No image available

RIME 4.02.06.02 composite (P448350)

Composite

Composite No.: Q002023

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.06.02 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite
surface a
1. a-bi2-sa-re-a
 en: Abi-sare
2. da-an-nu-um
 en: the mighty,
3. _lugal_ larsa{ki}
 en: king of Larsa,
4. e-li sza [...]
 en: more than ...,
5. e-li sza [...]
 en: and more than ...,
6. i-na _mu 1(disz)-kam-ma_
 en: within one year
7. _bad3 {d}[utu ki]-bala-e sa2-[di]_
 en: the city wall (named) Utu Attains the Rebel Land,
8. _bad3 gal_ larsa{ki}
 en: the great wall of Larsa,
9. u2-da-an-ni-in
 en: he strengthened,
10. _e2-gal_ <da>-ad-me-e-szu
 en: and the palace of his habitation
11. i-pu-usz
 en: he built.

No image available

RIME 4.02.06.add03 composite (P459149)

Composite

Composite No.: Q005032

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 .02.06.add03 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object brick
surface a
1. {d}nanna
 en: For Nanna,
2. lugal-a-ni-ir
 en: his master,
3. a-bi-sa-re-e
 en: Abī-sārê,
4. nita kal-ga
 en: strong man,
5. lugal uri5{ki}-ma
 en: king of Ur,
6. bad3 isz-ku#-un-{d}suen
 en: the city wall of Iszkun-Sîn
7. mu-na-du3
 en: built
8. ki#-be2 mu-na-gi4
 en: and restored.

RIME 4.02.06.add03, ex. 01-02 (P459150)

Witness

Witness to composite(s): Q006378

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 .02.06.add03, ex. 01-02

Collection: anonymous

Museum no.: Anonymous 459150

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object brick
surface a
1. {d}nanna
2. lugal-a-ni-ir
3. a-bi-sa-re-e
4. nita kal-ga
5. lugal uri5{ki}-ma
6. bad3 isz-ku#-un-{d}suen
7. mu-na-du3
8. ki#-be2 mu-na-gi4
surface b
1. {d}nanna
2. lugal-a-ni-ir
3. a-bi-sa-re-e
4. nita kal-ga
5. lugal uri5{ki}-ma
6. bad3 isz-ku-un-{d}suen
7. mu-na-du3
8. ki-be2 mu-na-gi4

UET 1, 0237 (P468101)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Legrain, Léon (1928) UET 1 0237

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-sare.00.00.00

No image available

CDLI Seals 005621 (physical) (P458331)

Seal Witness

Seal No.: S005621

Witness to composite(s): Q002025

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 .02.06.2002, ex. 01

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM 015218

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression) > Cylinder seal

Material: stone > metamorphic rock > steatite

Date: Abi-sare.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. {d}nergal#
 en: To Nergal
2. lugal-a-ni-ir
 en: his master,
3. nam-ti
 en: for the life
4. a-bi2-sa-re-e
 en: of Abi-sare,
5. puzur4-{d}nin-kar-ra-ak
 en: did Puzur-Ninkarrak,
6. bur-gul
 en: the engraver,
7. dumu ka-na-ti
 en: son of Kanati,
8. nam-ti-la-ni-sze3
 en: (also) for his own life
9. a mu-na-ru
 en: dedicate (this seal).

ROM 910x209.423 (P417189)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S999999

Primary Publication:

Collection: Royal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada

Museum no.: ROM 910x209.423

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-sare.01.00.00

ROM 910x209.185 (P417037)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S999999

Primary Publication:

Collection: Royal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada

Museum no.: ROM 910x209.185

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-sare.01.00.00

ROM 910x209.241 (P417081)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S999999

Primary Publication:

Collection: Royal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada

Museum no.: ROM 910x209.241

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Abi-sare.01.00.00

Page 1 of 6, showing 25 record(s) out of 136 total

Page 1 of 6, showing 25 record(s) out of 136 total

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.