Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 25 entries of 78 results found in 0.073 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

CDLI Seals 012807 (composite) (P509105)

Seal Composite

Seal No.: S012807

Composite No.: Q002049

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. a-pil-ku-bi
 en: Apil-kūbi,
2. dumu {d}suen-na-da
 en: son of Sîn-nādā,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012808 (composite) (P509106)

Seal Composite

Seal No.: S012808

Composite No.: Q002050

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. zi-ki-ir-i3-li2-szu
 en: Zikir-ilīšu,
2. dumu ip-qu2-il3-a-ba
 en: son of Ipqu-Ilaba,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012809 (composite) (P509107)

Seal Composite

Seal No.: S012809

Composite No.: Q002051

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. {d}suen-be-el-i3-li2
 en: Sîn-bēl-ilī,
2. ugula iri
 en: overseer of the city,
3. dumu ha-li-lum
 en: son of Ḫalīlum,
4. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012810 (composite) (P509108)

Seal Composite

Seal No.: S012810

Composite No.: Q002052

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. na-wi-ru-um
 en: Nawirum,
2. ma2-lah5
 en: boatman,
3. dumu ku-lu-u2-a
 en: son of Kulūa,
4. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012811 (composite) (P509109)

Seal Composite

Seal No.: S012811

Composite No.: Q002053

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. {d}nanna-ma-an-sum
 en: Nanna-mansum,
2. masz2-szu-gid2-gid2
 en: diviner,
3. ARAD2 {d}nanna
 en: servant of Nanna,
4. u3 nu-ur2-{d}iszkur
 en: and Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012812 (composite) (P509110)

Seal Composite

Seal No.: S012812

Composite No.: Q002054

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. lu2-{d}dumu-zi-da
 en: Lu-Dumuzida,
2. dub-sar
 en: scribe,
3. dumu i-ku-un-pi4-{d}suen
 en: son of Ikūn-pî-Sîn,
4. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012813 (composite) (P509111)

Seal Composite

Seal No.: S012813

Composite No.: Q002055

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. {d}iszkur-illat-su
 en: Adad-illassu,
2. dumu i-ku-pi4-{d}iszkur
 en: son of Ikū(n)-pî-Adad,
3. ARAD2 {d}nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012814 (composite) (P509112)

Seal Composite

Seal No.: S012814

Composite No.: Q002056

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. {d}suen-i-qi2-sza-am
 en: Sîn-iqīšam,
2. dumu nu-ur2-{d}utu
 en: son of Nūr-Šamaš,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012815 (composite) (P509113)

Seal Composite

Seal No.: S012815

Composite No.: Q002057

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. {d}da-mu-gal-zu
 en: Damu-mūde,
2. dumu i-la-ni
 en: son of Ilani,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012816 (composite) (P509114)

Seal Composite

Seal No.: S012816

Composite No.: Q002058

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. ni-id-nu-sza
 en: Nidnuša,
2. dumu a-bi-i-din-na-am
 en: son of Abī-iddinam,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012817 (composite) (P509115)

Seal Composite

Seal No.: S012817

Composite No.: Q002059

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. {d}suen-isz-me-a-ni
 en: Sîn-išmeani,
2. dumu ARAD2-[...]
 en: son of Warad-...,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012818 (composite) (P509116)

Seal Composite

Seal No.: S012818

Composite No.: Q002060

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. [...]
 en: ...
2. dumu {d}na-bi-um-[...]
 en: son of Nabium-...,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

CDLI Seals 012819 (composite) (P509117)

Seal Composite

Seal No.: S012819

Composite No.: Q002061

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: seal (not impression)

Material: stone

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object seal
surface a
1. ur-{d}nin-x-x-x
 en: Ur-Nin-...,
2. dumu x-i3-li2-szu
 en: son of ...-iIīšu,
3. ARAD2 nu-ur2-{d}iszkur
 en: servant of Nūr-Adad.

No image available

RIME 4.02.08.01 composite (P448358)

Composite

Composite No.: Q002042

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.01 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composit text
surface a
1. nu-ur2-{d}iszkur
 en: Nur-Adad,
2. nita kal-ga
 en: the mighty man,
3. u2-a uri2{ki}-ma
 en: provider of Ur,
4. lugal larsa{ki}-ma
 en: king of Larsa,
5. sag-en3-tar
 en: one who cares for
6. esz3 e2-babbar-ra
 en: the Ebabbar shrine,
7. szul {d}utu
 en: whom youthful Utu
8. sza3 ku3-ga-ni-a
 en: in his sacred heart
9. zi-de3-esz
 en: has rightly
10. bi2-in-pa3-da
 en: chosen,
11. kur gu2 gar-gar {d}utu-ke4
 en: Utu’s one who makes the foreign lands submit,
12. mu du10 sa4-a
 en: one called a good name
13. {d}iszkur-ra-ke4
 en: by Iškur,
14. lu2 {gesz}gu-za
 en: the man who the throne
15. larsa{ki}-ma
 en: of Larsa’s
16. suhusz-bi mu-un-gi-ne2
 en: foundations keeps secure,
17. ug3 sag2 du11-ga-bi
 en: and its scattered people
18. ki-be2 bi2-in-gi4-a
 en: did make return to their places.

No image available

RIME 4.02.08.02 composite (P448359)

Composite

Composite No.: Q002043

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.02 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite
surface a
1. {d}nanna
 en: For Nanna,
2. lugal-a-ni-ir
 en: his master,
3. {d}nu-ur2-{d}iszkur
 en: Nur-Adad,
4. nita kal-ga
 en: the mighty man,
5. engar uri5{ki}-ma
 en: farmer of Ur
6. lugal larsa{ki}-ma
 en: and king of Larsa,
7. ga2-nun mah
 en: the great storehouse,
8. e2 me-te i3-nun ga-ara3
 en: a house fit for butter and cheese,
9. {d}nanna
 en: for Nanna
10. {d}nin-gal-ra
 en: and (his consort) Ningal,
11. sza3 uri5{ki}-ma
 en: in Ur
12. mu-na-du3
 en: he built.

No image available

RIME 4.02.08.03 composite (P448360)

Composite

Composite No.: Q002044

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.03 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}nanna
 en: For Nanna,
2. men an-ki
 en: crown of heaven and earth,
3. musz3 hi-li su3
 en: with a countenance full of allure,
4. dumu sag
 en: first-born son
5. {d}en-lil2-la2
 en: of Enlil,
6. lugal-a-ni-ir
 en: his master,
7. nu-ur2-{d}iszkur
 en: Nur-Adad,
8. nita kal-ga
 en: the mighty man,
9. u2-a uri5{ki}-ma
 en: provider of Ur,
10. lugal larsa{ki}-ma
 en: king of Larsa,
11. nisag sar-re
 en: who makes the first-fruits hasten
12. e2-kisz-nu-gal2-la
 en: into the Ekišnugal,
13. sag-en3-tar
 en: who cares
14. esz3 e2-babbar-ra
 en: for the Ebabbar shrine,
15. szul {d}utu
 en: whom youthful Utu
16. sza3 ku3-ga-ni-a
 en: in his holy heart
17. zi-de3-esz bi2-in-pa3-da
 en: truly chose,
18. gidri szum2-ma
 en: given the scepter
19. {d}nanna-ke4
 en: by Nanna,
20. kur gu2 gar-gar
 en: the one who makes the foreign lands submit
21. {d}utu-ke4
 en: of Utu,
22. mu du10 sa4-a
 en: called a good name
23. {d}iszkur-ra-ke4
 en: by Iškur,
24. szul ni2 tuku
 en: reverent youth
25. u3-ma-ne2 sa2-di
 en: who attains his victories,
26. u4 sza3 uri5{ki}-ma
 en: when the inside of Ur
27. bi2-in-du10-ga-a
 en: he had made enjoyable,
28. nig2-erim2
 en: evil
29. i-{d}utu
 en: and appeals for justice
30. ib2-ta-an-zi-ga
 en: he had removed from it,
31. ug3 sag2 du11-ga-bi
 en: its scattered people
32. ki-be2 bi2-in-gi4-a
 en: he had returned to their places,
33. {d}nanna
 en: and to Nanna
34. lugal-a-ni-ir
 en: his master
35. ki-sur-ra-ka-ni
 en: his (proper) territory
36. mu-na-an-szum2-ma-a
 en: he had given,
37. u4-bi-a
 en: at that time
38. gir4 mah
 en: a great oven
39. u2 su3-su3 {d}suen-na-ka
 en: that serves the food of Suen
40. ninda il2-e
 en: and lifts up the breads
41. kilib3 dingir-re-e-ne-er
 en: for all the gods,
42. du8 mah
 en: (also) a great cauldron(?)
43. unu2-gal-ba
 en: which in its dining hall
44. mi2 zi-de3-esz du11-ga
 en: is faithfully and carefully tended
45. kin-sig kin-nim-ma
 en: and at the morning and evening meals
46. gu3-nun-bi di-dam
 en: roars loudly,
47. nam-ti-la-ni-sze3
 en: for his life
48. mu-na-du3
 en: he constructed for him.
49. szu-luh u4 ul-li2-a-ka-ni
 en: His lustration rites of old
50. ki-be2 mu-na-gi4
 en: he restored for him.
51. nu-ur2-{d}iszkur
 en: Nur-Adad,
52. sipa nig2-gi-na-ra
 en: the shepherd of righteousness
53. nam-ti u4 su3-ra2
 en: a life of long days
54. bala nam-he2
 en: and a reign of abundance
55. e2-kisz-nu-gal2-ta
 en: from out of the Ekišnugal
56. hu-mu-na-ra-e3-e
 en: may there come forth for him.

No image available

RIME 4.02.08.07, ex. 04 (P345949)

Witness

Witness to composite(s): Q002048

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.07, ex. 04

Collection: Louvre Museum, Paris, France

Museum no.: AO 25111

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Nur-Adad.00.00.00

No image available

RIME 4.02.08.07, ex. 02 (P345950)

Witness

Witness to composite(s): Q002048

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.07, ex. 02

Collection: Louvre Museum, Paris, France

Museum no.: AO 25108

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Nur-Adad.00.00.00

RIME 4.02.08.05, ex. 01 (P345487)

Witness

Witness to composite(s): Q002046

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.05, ex. 01

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM 114342

Provenience: Eridu (mod. Abu Shahrain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object brick
surface a
1. nu-ur2-{d}iszkur
2. nita kal-ga
3. engar zi uri5{ki}-ma
4. lugal larsa{ki}-ma
5. me esz3 e2-babbar-ra
6. ku3-ku3-ge
7. eridu{ki} u4 ul-li2-a-ta
8. szu mu-un-hul-a-ba
9. bala nig2-si-sa2-mu-usz
10. du3-de3 al bi2-du11
11. {d}en-ki-ke4
12. ki-tusz ku3 ki-ag2-ga2-ni
13. mu-na-du3
14. gesz-hur ul-li2-a-ka-ni
15. ki-be2 mu-na-gi4

RIME 4.02.08.05, ex. 02 (P428551)

Witness

Witness to composite(s): Q002046

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.05, ex. 02

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM 137405

Provenience: Eridu (mod. Abu Shahrain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: brick

Material: clay

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object brick
surface a
1. nu#-ur2-{d}iszkur
2. nita kal-ga
3. engar# zi uri5{ki}-ma
4. lugal larsa{ki}-ma
5. me esz3 e2-babbar-ra
6. ku3#-ku3#-ge
7. eridu{ki} u4 ul-li2-a-ta
8. szu mu-un-hul-a-ba
9. bala nig2-si-sa2-mu-usz#
10. du3-de3 al bi2-du11
11. {d}en-ki-ke4
12. ki-tusz ku3 ki-ag2-ga2-ni
13. mu-na-du3
14. gesz-hur ul-li2-a-ka-ni#
15. [ki]-be2# mu-na-gi4#

No image available

RIME 4.02.08.04 composite (P448361)

Composite

Composite No.: Q002045

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.04 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object compoite text
surface a
1. {d}nin-gal
 en: For Ningal,
2. gidlam2 ku3
 en: the holy spouse
3. {d}asz-im5-babbar2-ra
 en: of Ašimbabbar,
4. nin ki-ag2-a-ni-ir
 en: his beloved lady,
5. nu-ur2-{d}iszkur
 en: Nur-Adad,
6. nita kal-ga
 en: the mighty man,
7. u2-a uri5{ki}-ma
 en: provider of Ur,
8. lugal larsa{ki}-ma
 en: king of Larsa,
9. sag-en3-tar
 en: who cares for
10. esz3 e2-babbar2-ra
 en: the Ebabbar shrine,
11. szul {d}utu
 en: the young man whom Utu
12. sza3 ku3-ga-ni-a
 en: in his holy heart
13. zi-de3-esz
 en: truly
14. bi2-in-pa3-da
 en: has chosen,
15. gidri szum2-ma
 en: given the scepter
16. {d}nanna-ke4
 en: by Nanna,
17. kur gu2 gar-gar
 en: subjugator of the foreign lands
18. {d}utu-ke4
 en: of Utu,
19. mu du10 sa4-a
 en: called a good name
20. {d}iszkur-ra-ke4
 en: by Iškur,
21. szul ni2 tuku
 en: reverent youth
22. u2-ma-ne2 sa2-di
 en: who attains his victories,
23. u4 sza3 uri5{ki}-ma
 en: when the inside of Ur
24. bi2-in-du10-ga-a
 en: he had made enjoyable,
25. nig2-erim2 i-{d}utu
 en: evil and appeals for justice
26. ib2-ta-an-zi-ga
 en: he had removed from it,
27. {gesz}gu-za
 en: the throne
28. larsa{ki}-ma
 en: of Larsa's
29. suhusz-bi
 en: foundation
30. mu-un-gi4-ne2
 en: making secure,
31. ug3 sag2 du11-ga-bi
 en: and its scattered people
32. ki-be2 bi2-in-gi4-a
 en: having returned to their places,
33. agrun ku3
 en: a sacred cella,
34. e2 nam-mu4-ka-ni
 en: her house of dressing,
35. a2 nu2-da
 en: and the bedroom
36. szul {d}suen-na-ka
 en: of the young man Suen,
37. nam-ti-la-ni-sze3
 en: for his life
38. mu-na-du3
 en: he built for her.
39. agrun nig2 ul-e
 en: The cella as it was in the distant past
40. ki-be2 mu-na-gi4
 en: he restored for her.

No image available

RIME 4.02.08.05 composite (P448362)

Composite

Composite No.: Q002046

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.05 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Eridu (mod. Abu Shahrain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. nu-ur2-{d}iszkur
 en: Nur-Adad,
2. nita kal-ga
 en: the mighty man,
3. engar zi uri5{ki}-ma
 en: the steadfast farmer of Ur,
4. lugal larsa{ki}-ma
 en: king of Larsa,
5. me esz3 e2-babbar-ra
 en: who the divine attributes of the Ebabbar shrine
6. ku3-ku3-ge
 en: makes sacred -
7. eridu{ki} u4 ul-li2-a-ta
 en: that city Eridu, which since olden days
8. szu mu-un-hul-a-ba
 en: had been allowed to fall into ruin,
9. bala nig2-si-sa2-mu-usz
 en: for my reign of justice
10. du3-de3 al bi2-du11
 en: I desired to rebuild it.
11. {d}en-ki-ke4
 en: And as for the god Enki,
12. ki-tusz ku3 ki-ag2-ga2-ni
 en: his beloved sacred residence
13. mu-na-du3
 en: I built for him,
14. gesz-hur ul-li2-a-ka-ni
 en: and his ancient divine plan
15. ki-be2 mu-na-gi4
 en: I restored.

No image available

RIME 4.02.08.06 composite (P448363)

Composite

Composite No.: Q002047

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.06 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Eridu (mod. Abu Shahrain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}en-ki
 en: For the god Enki,
2. lugal eridu{ki}-ga
 en: the king of Eridu,
3. lugal-a-ni-ir
 en: his master,
4. nu-ur2-{d}iszkur
 en: Nur-Adad,
5. nita kal-ga
 en: the mighty man,
6. u2-a uri2{ki}-ma
 en: provider of Ur,
7. lugal larsa{ki}-ma
 en: king of Larsa,
8. kur gu2 gar-gar {d}utu-ke4
 en: subjugator of the foreign lands of Utu,
9. u4 uri2{ki}
 en: when Ur
10. larsa{ki}-bi
 en: and Larsa
11. ki-be2 bi2-in-gi4-a
 en: he had restored,
12. ug3 sag du11-ga-bi
 en: their scattered people
13. ki-tusz-be2 mu-gi-na
 en: he had secured in their residences,
14. ug3 dab5-dab5-a-bi
 en: their captive peoples
15. usz zi-de3-esz [...]
 en: he had steadfastly ... the foundation
16. eridu{ki} [...]
 en: of(?) Eridu ...,
17. u4-ba hul-gal2
 en: at that time an evil-doer
18. {d}en-ki [...]
 en: Enki ...
19. sza3-ba nu-un-[...]
 en: did not let ... within it.
20. en {d}nu-dim2-mud
 en: Lord Nudimmud
21. mu-szi-in-sze
 en: was agreeable to him/it.
22. da e2 u4 ul-x-a-ni
 en: Beside his ancient ... temple
23. abzu e2 me ku3-ku3-ga-a-ni
 en: an Abzu, his temple which makes holy the divine attributes,
24. gibil-bi-am3 mu-na-du3
 en: he built for him anew.
25. {gesz}gu-za {gesz}szu-nir
 en: His throne, standard,
26. gi16-sa libir-a-ni
 en: and treasures of old
27. sza3-bi-sze3
 en: into it
28. mu-ni-ku4
 en: he made enter.

No image available

RIME 4.02.08.07 composite (P448364)

Composite

Composite No.: Q002048

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.08.07 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material:

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. [u4 {d}utu] larsa{ki}-ma
 en: When the god Utu Larsa's
2. [nam-bi mu-un-tar]-ra-a
 en: fate had decreed,
3. [{gesz}gu-za-ba suhusz]-bi
 en: and the foundation of its throne
4. [su3-ra2-sze3] gi-ne2-de3
 en: to secure forever,
5. [bala] sa6-ga-bi
 en: its benevolent reign
6. musz3 nu-tum2-mu-de3
 en: to make unceasing,
7. nam-lugal-bi
 en: its kingship
8. pa e3 ak-de3
 en: to make come forth replendently,
9. ug3 sag2 du11-ga-bi
 en: its scattered people
10. ki-ba ga2-ga2-de3
 en: to resettle in their places,
11. [...] x ki-tusz du10-ga
 en: and the ..., the pleasant residence,
12. du3-u3-de3
 en: to rebuild,
13. szul {d}utu
 en: the youthful Utu
14. inim nu-kur2-ru-da-ni
 en: his unalterable word
15. zi-de3-esz
 en: steadfastly
16. bi2-in-du11-ga
 en: had spoken,
17. nu-ur2-{d}iszkur
 en: I, Nur-Adad,
18. [sipa nig2]-gi-na-me-en
 en: being a righteous shepherd
19. [sza3 su3]-ra-na
 en: in his remote heart
20. zi-de3-esz
 en: truly
21. [mu-un]-pa3-de3-en
 en: he chose me.
22. [...]-na-mu-sze3
 en: For my ...
23. nam du10 mu-un-tar
 en: he decreed a good fate for me.
24. [iri]{ki} ba-tu-de3-en-na-ga2
 en: Of the city where I was born
25. nam-sipa-bi ma-an-szum2
 en: its shepherdship he gave to me.
26. nam-u2-a esz3-e uri2{ki}-ma
 en: The providing for the shrine Ur,
27. [nam]-sag-en3-tar [esz3 e2-babbar]-ra
 en: the care for the shrine Ebbbar,
28. [...]
 en: ...
29. [...]
 en: ...
30. [...]
 en: ...
31. [...]
 en: ...
32. [...]
 en: ...
33. [...]-x
 en: ...
34. [...]-x
 en: ...
35. [...]-x-mu
 en: ...
36. [...]-DU-DU
 en: ...
37. [...]-na
 en: ...
38. [...]-ma-a
 en: ...
39. [...]-x ku3
 en: ...
40. [...]-ta
 en: ...
41. [...]-DU-a
 en: ...
42. [...]-al
 en: ...
43. [...]-an-DU
 en: ...
44. [...]-x-na
 en: ...
45. [...]-gar-gar
 en: ...
46. guru7-du6 guru7-masz
 en: mounded grain heaps and ... grain heaps
47. {d}utu-ra gu2-bi mi-ni-gur-gur
 en: for Utu I stacked up.
48. tur3 amasz mi-ni-dagal
 en: I enlarged the cattle pens and sheepfolds.
49. i3 gara2 mi-ni-szar2-szar2
 en: I increased the fat and cheese.
50. ug3-mu u2 szar2-ra
 en: My people much food
51. mi-ni-gu7
 en: I let eat,
52. a he2-gal2-la mi-ni-nag
 en: and I let them drink abundant water.
53. sza3-bi-a sa-gaz lu2 hul-gal2
 en: From their midst the robbers, wicked persons,
54. lu2 nig2-erim2 mu-ha-lam
 en: and evildoers I obliterated.
55. si-ga nu-mu-un-kusz lu2 ki-gul-la
 en: The weak, the widows and the destitute
56. su-bi mi-ni-du10
 en: I improved their lives.
57. u4 bala sa6-ga-mu
 en: At the time of my good reign,
58. 2(asz) sze gur-ta 2(ban2) i3-ta
 en: each: 2 kor barley, 2 ban oil,
59. 1(u) ma-na siki-ta
 en: 10 minas of wool,
60. 1(u) gur zu2-lum-ta-am3
 en: 10 kor dates,
61. ganba sza3 ma-da-ga2-ka
 en: at the market rate in my country
62. ku3 1(disz) gin2-e
 en: one shekel silver
63. ur5-gin7 ba-ra-sa10
 en: thusly could purchase.
64. u4-bi-a bad3 gal larsa{ki}-ma
 en: At that time, the great wall of Larsa
65. hur-sag-gin7 ki sikil-la mu-du3
 en: like a mountain range in a pure place I built.
66. a2 lu2 1(disz)-e
 en: The wages per man
67. 3(ban2) sze-ta 2(disz) sila3 ninda-ta
 en: were each: 3 ban barley, 2 sila bread,
68. 2(disz) sila3 kasz-ta
 en: 2 sila beer,
69. 2(disz) gin2 i3-ta-am3
 en: 2 shekels oil;
70. u4 1(disz)-e ur5-gin7 szu ba-an-ti
 en: such for one day they received.
71. u4 da-ri2-sze3 mu-mu ga2-ga2-de3
 en: In order to establish my name for eternity,
72. bad3 gal-bi
 en: for this great wall
73. temen ku3 mi-ni-si
 en: I sank the holy foundation pegs,
74. {d}utu u3-ma-ni
 en: and Utu His Victory
75. sa2 bi2-in-du11
 en: has Attained
76. mu-sze3 im-mi-sa4
 en: I named it.
77. di nig2-gi-na {d}utu-ta
 en: By the righteous verdict of Utu,
78. iri{ki} x-sze3 ga-ba-al
 en: the city against which battle
79. mu-un-du3-a
 en: he had waged
80. bad3-bi du6-du6-ra mi-ni-szid
 en: its walls I counted as ruined mounds.
81. gu2 nu-gar-ra-bi
 en: Those of it that did not submit
82. giri3 {d}utu lugal-ga2-sze3 mi-ni-gam
 en: I made bend down to the feet of Utu my master.
83. in-dub {d}utu
 en: The boundary mound of Utu
84. lugal-ga2-ke4
 en: my master
85. ki-be2 im-mi-gi4
 en: I restored.

RIME 4.02.08.03, ex. add21 (P448640)

Witness

Witness to composite(s): Q002044

Primary Publication:

Collection: Fitzwilliam Museum, University of Cambridge, Cambridge, UK

Museum no.: E.004-1948

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type:

Material: clay

Date: Nur-Adad.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object nail
surface a
  (head of nail)
column 1
1. {d}nanna
2. men an-ki
3. musz3 hi-li su3
4. dumu sag
5. {d}en-lil2-la2
6. lugal-a-ni-ir
7. nu-ur2-{d}iszkur
8. nita kal-ga
9. u2-a uri5{ki#}-ma
10. lugal larsa{ki}-ma
11. nisag sar-re
12. e2-kisz-nu-gal2-la
13. sag-en3-tar
14. esz3 e2-babbar2-ra
15. szul {d}utu
16. sza3 ku3-ga-ni-a
column 2
1. zi-de3-esz
2. bi2-in-pa3-da
3. gidri szum2-ma
4. {d}nanna-ke4
5. kur gu2 gar-gar
6. {d}utu-ke4
7. mu du10 sa4-a
8. {d}iszkur-ke4
9. szul ni2 tuku
10. u3-ma-ne2 sa2-di
11. u4 sza3 uri5{ki}-ma
12. bi2-in-du10-ga-a
13. nig2-erim2 i-{d}utu
14. ib2-ta-an-zi-ga
15. ug3 sag2 du11-ga-bi
16. ki-be2 bi2-in-gi4-a
surface b
  (shaft of nail)
1. {d}[nanna]
2. lugal-a-ni-[ir]
3. ki-sur-ra-ka-[ni]
4. mu-na-szum2-ma-[a]
5. u4-bi-[a]
6. gir4 mah#
7. u2 su3-su3
8. {d}suen-na-ka
9. ninda il2-e
10. kilib3 dingir-re-e-ne-er
11. du8 mah unu2-gal-ba
12. mi2 zi-de3-esz du11-ga
13. kin-sig kin-nim-ma
14. gu3-nun-bi di-dam
15. nam-ti-la-ni-[sze3]
16. mu-na-[du3]
17. szu-luh u4 ul-li2-a#-[ka-ni]
18. ki-be2 mu-[na-gi4]
19. nu-ur2-{d}[iszkur]
20. sipa nig2-[gi-na-ra]
21. nam-ti [u4 su3-ra2]
22. bala nam#-[he2]
23. e2-kisz-nu#-[gal2-ta]
24. hu-mu-na-[ra-e3-e]
  blank space

Page 1 of 4, showing 25 record(s) out of 78 total

Page 1 of 4, showing 25 record(s) out of 78 total

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.