Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 1 entries of 1 results found in 0.034 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

YOS 02, 112 (P306561)

Primary Publication: Lutz, Henry F. (1917) YOS 2 112

Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA

Museum no.: YBC 05489

Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang akk
tablet
obverse
1. a-na da-da-[a]
 en: To Dadâ
2. u3 {d}suen-u2-se2-li
 en: and Sîn-uselli
3. qi2-bi2-ma
 en: speak,
4. um-ma szi-ip-{d}suen-ma
 en: thus Šēp-Sîn:
5. {d}utu u3 {d}asznan
 en: “May Šamaš and Ašnan
6. [asz-szum-ia] a-na da-ri-a-tim
 en: for my sake forever
7. [li-ba-al-li-t,u3]-ku-nu-ti
 en: keep you well!”
8. ki-a-[am asz]-pu-ra-ku-nu-ti
 en: Thus I wrote you,
9. um-ma a-na-ku-u2-ma
 en: thus me:
10. ki-la-<lu>-ku-nu at-ta u3 {d}suen-u2-se2-li
 en: “Both of you, you and Sîn-uselli,
11. _an-na_ hi-im-mi u3 sza-ak-ti-szu
 en: tin sweepings and their powder,
12. kar3-szum{sar} u3 _szim_ u3 _{szim}li_
 en: leeks, perfumed oils, juniper,
13. u3 _2(asz) gu2 uruda_
 en: and 2 talents of copper
14. li-qi2-a-ni-im-ma
 en: gather for me.
15. u4-ma ka-s,i la te-ni-zi-ba-ni
 en: Even a short day do not delay!
16. u3 isz-te-en ma-ri szu-szi-im{ki}
 en: And one son of Susa
17. a-na ta-ap-[pe-e]-ku?-nu!(SA)-ma
 en: as your partner
18. i-ti-ku-[nu]
 en: with you
19. li-il-li-[kam-ma]
 en: should go.”
20. ki-a-am asz-[pu-ra-am]
 en: Thus I wrote you.
reverse
1. at-tu-nu mi-nu-[um]
 en: What you yourselves,
2. sza um-ma at!(NE)-tu-nu-[ma]
 en: thus you:
3. i nu-sza-bi-il
 en: ‛We shall have it brought.’
4. u4-um un-ne-du-uk-ki
 en: On the day my letter,
5. ta-am-ma-ra-a
 en: you see,
6. ki-la-lu-ku-nu la te-ni-zi-ba-ni
 en: both of you, do not delay!
7. pa-a!(ZA)-ku-nu e-isz-me-ma
 en: I heard your words.
8. qa2-du-um re-di-i szar-ri-im
 en: together with the king’s soldiers
9. u3 un-<ne>-du-uk-ka-at szar-ri-im
 en: and the king’s letter,
10. sza a-di larsa{ki}-ma
 en: up to Larsa,
11. ma-am-ma a-na pa-ni-ku-nu
 en: for you
12. la pa-ra-ki-im
 en: of non-interference
13. i-na _iri{ki}_ a-ha-nu-ta ri-is-ku-nu
 en: in al-Aḫa-nūta.
14. u2-ka-al isz-tu i-na-an-na
 en: I will be ready. From now,
15. u4 5(disz)-kam pa-ni-ku-nu lu-mu-ur
 en: 5 days hence, I shall see you.
16. _1(u) gu2 {szim}[li]_ u3 _1(asz) gu2 {szim}hi-[li]_
 en: 10 talents of juniper and 1 talent resin
17. li-di-[in]
 en: may he give.
18. a-hu-um a-ha-[am ...]
 en: One the other ...
19. la i-pa-[ri-ik?]
 en: must not hinder.
20. isz-te-ni-isz ki-la-[lu-ku-nu]
 en: Both of you together,
21. at-ta u3 {d}suen-[u-se2-li]
 en: you and Sîn-uselli,
22. ar-hi-isz pa-ni-ku-[nu lu-mu-ur]
 en: directly your faces I shall see.
left
1. a-di i-na _iri{ki}_ [a-ha-nu-ta]
 en: While in al-Aḫa-nūta
2. qa2-du-um ri-di-i szar-[ri-im]
 en: together with the kings soldier(s)
3. asz-ba?!(GESZ)-[ku]
 en: I am staying,
4. ar-hi-isz pa-ni-ku-nu lu-mu-ur
 en: directly your faces I shall see.”

Total 1 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.