Q004484 = RIMA 2.0.101.030 (Banquet Stele) composite = P463664

 
Q004484 001: _e2-gal_ {disz}asz-szur-pab-a _sanga _asz-szur ni-szit {d}be u {d}masz na-ra-am {d}a-nim
(Property of) the palace of Assurnasirpal, vice-regent of Assur, chosen of Enlil and Ninurta, beloved of Anu
 
     P450159 surf. a 1: _e2-gal_ {disz}asz-szur-pab-a _sanga_ asz-szur ni-szit {d}be u {d}masz na-ra-am {d}a-nim
 
Q004484 002: u {d}da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e
and Dagan, destructive weapon of the great gods, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukultī-Ninurta, great king,
 
     P450159 surf. a 2: u {d}da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz man_ dan-nu _man szu2# [man] kur#_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e
 
Q004484 003: _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ u-erin2-tah2 _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du
strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-nārārī, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria; valiant man
 
     P450159 surf. a 3: _man_ dan#-ni# _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ u-erin2-tah2 _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du
 
Q004484 004: sza2 ina _{gesz}tukul_-ti asz-szur _en_-szu _du-du_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat limmu2-ta sza2-nin-szu2
who with the support of Assur, his lord, acts, and among the princes of the four quarters a rival
 
     P450159 surf. a 4: sza2 ina _[{gesz}]tukul_-ti asz-szur _en_-szu _du-du_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat limmu2-ta sza2-nin-szu2
 
Q004484 005: la-a _tuku_-u2 _lu2 sipa_ tab-ra-a-te la a-di-ru _{gesz}la2_ e-du-u2
has none, marvellous shepherd, fearless in battle,
 
     P450159 surf. a 5: la-a _tuku_-u2 _[lu2] sipa_ tab-ra-a-te la a-di-ru _{gesz}la2_ e-du-u2
 
Q004484 006: gap-szu sza2 ma-hi-ra la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-ni-isz la kan-szu-te
mighty flood-tide without opponent, king who subdues insubordinates,
 
     P450159 surf. a 6: gap-szu sza2 ma-hi#-ra# la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-ni-isz la kan-szu-te
 
Q004484 007: sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _man_ sza2 ina _{gesz}tukul_-ti _dingir-mesz gal-mesz_
who all peoples rules, king who with the support of the great gods,
 
     P450159 surf. a 7: sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _man_ sza2 ina _{gesz}tukul_-ti _dingir-mesz gal-mesz_
 
Q004484 008: _en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz du3_-szi-na _szu_-su _kur_-ud hur-sza2-ni
his lords, acts, and all lands has conquered, all the highlands
 
     P450159 surf. a 8: _en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz du3#_-szi-na _szu_-su _kur_-ud hur-sza2-ni
 
Q004484 009: _du3_-szu2-nu i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im-hu-ru s,a-bit li-i-t,i2
ruled and their tribute received, capturer of hostages,
 
     P450159 surf. a 9: _du3_-szu2-nu i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im#-hu-ru s,a-bit li-i-t,i2
 
Q004484 010: sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz man_ sza2 _ta_ e-ber-tan
he who sets victory over all countries, king who (the territory stretching) from the opposite bank
 
     P450159 surf. a 10: sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz man_ sza2 _ta_ e-ber-tan
 
Q004484 011: {i7}hal-hal a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-ti _kur_ la-qe-e
of the Tigris up to Mount Lebanon and the Great Sea, the entire land of Laqû,
 
     P450159 surf. a 11: {i7}hal-hal a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-ti _kur_ la-qe-e
 
Q004484 012: ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di {iri}ra-pi-qi ana _giri3-min-mesz_-szu2
(and) the land Suḫu including Rapiqu to his two feet
 
     P450159 surf. a 12: ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di {iri}ra-pi-qi ana _giri3-min-mesz_-szu2
 
Q004484 013: u2-szek2-ni-sza2 _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di
caused to bow; from the source of the River Subnat to
 
     P450159 surf. a 13: u2-szek2-ni-sza2 _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di
 
Q004484 014: _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri
the land Urarṭu he conquered; (the territory stretching) from the passes of Mount Kirruru
 
     P450159 surf. a 14: _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri
 
Q004484 015: a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki-ta_ a-di {iri}du6-ba-a-ri
to the land Gilzānu, from the opposite bank of the Lower Zab to the Tīl-Bāri
 
     P450159 surf. a 15: a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki#-ta#_ a-di {iri}du6-ba-a-ri
 
Q004484 016: sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta_ {iri}du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di
upstream from the land Zaban, from the Tīl-ša-Abtāni to
 
     P450159 surf. a 16: sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta_ {iri}du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di
 
Q004484 017: {iri}du6-sza2-za-ab-da-a-ni {iri}hi-ri-mu {iri}ha-ru-tu _kur_ bi-ra-a-te
the Tīl-ša-Zabdāni, Ḫirimu, Ḫarutu, lands that are fortresses
 
     P450159 surf. a 17: {iri}du6-sza2-za-ab-da-a-ni {iri}hi-ri-mu {iri}ha-ru-tu _kur_ bi-ra-a-te
 
Q004484 018: sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-ia u2-te-er
of the land Karduniaš, to (within) the boundaries of my land I returned.
 
     P450159 surf. a 18: sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-ia u2-te-er
 
Q004484 019: _ta kur_ ne2-re-be sza2 {iri}ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz_
(The people) from the pass of Babitu to Mount Ḫašmar as people
 
     P450159 surf. a 19: _ta kur_ ne2-re-be sza2 {iri}ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz_
 
Q004484 020: _kur_-ia am-nu asz-szur _en gal_-u2 ina ni-sze _igi-min-mesz_-szu2 e-mu-ra-ni-ma
of my land I counted; Assur, the great lord, in raising his eyes spied me,
 
     P450159 surf. a 20: _kur_-ia am-nu asz-szur _en gal_-u2 ina ni-sze _igi-min-mesz_-szu2 e-mu-ra-ni-ma
 
Q004484 021: mal-ku-ti kisz-szu-ti ina _ka_-szu2 _ku3 e3_-a {disz}asz-szur-pab-a
and my authority (and) my power came forth by his silvery command. Assurnasirpal,
 
     P450159 surf. a 21: mal-ku-ti kisz-szu-ti ina _ka_-szu2 _ku3 e3_-a {disz}asz-szur-pab-a
 
Q004484 022: _man_ sza2 ta-na-ta-szu2 da-na-nu ina hi-sa-at lib3-bi-ia
the king whose strength is praiseworthy, with my cunning
 
     P450159 surf. a 22: _man_ sza2 ta-na-ta-szu2 da-na-nu ina hi-sa-at lib3-bi-ia
 
Q004484 023: sza2 {d}e2-a _man abzu_ uz-nu _dagal_-tu _nig2-ba_-ni {iri}kal-hu ana esz-szu2-te as,-bat _du6_ la-be-ru u2-na-kir7
that Ea, king of the Apsû, extensively wise, as his gift Kalḫu for renovation I siezed. The old ruin hill I cleared away
 
     P450159 surf. a 23: sza2 {d}e2-a _man abzu_ uz-nu _dagal_-tu _nig2-ba_-ni {iri}kal-hu ana esz-szu2-te as,-bat _du6_ la-be-ru u2-na-kir7
 
Q004484 024: a-di _ugu a-mesz_ u2-sza2-pil2 _ta ugu a-mesz_ a-na e-le-na 1(disz) me 2(u) tik-pi tam-la-a
(and) down to water level dug. From water level to the top, (a depth of) 120 (brick) courses, the terrace
 
     P450159 surf. a 24: a-di _ugu a-mesz_ u2-sza2-pil2 _ta ugu a-mesz_ a-na e-le-na 1(disz) me 2(u) tik-pi tam-la-a
 
Q004484 025: u2-mal-li _e2-gal {gesz}taskarin-mesz e2-gal_ {gesz}mes-kan-ni _e2-gal_ {gesz}e-re-ni _e2-gal_ {gesz}szur-mi-ni _e2-gal_
I filled in. A palace of boxwood, a palace of meskannu-wood, a palace of cedar, a palace of cypress, a palace of
 
     P450159 surf. a 25: u2-mal-li _e2-gal {gesz}taskarin-mesz e2-gal_ {gesz}mes-kan-ni _e2-gal_ {gesz}e-re-ni _e2-gal_ {gesz}szur-mi-ni _e2-gal_
 
Q004484 026: {gesz}bu-u|-ni _e2-gal_ {gesz}t,ar-pi-'i _e2-gal_ {gesz}me-eh-ri 8(disz) _e2-gal-mesz_ a-na mu-szab _man_-ti-ia
terebinth, a palace of tamarisk, a palace of meḫru-wood, 8 palace (area)s as my royal residence
 
     P450159 surf. a 26: {gesz}bu-u|-ni _e2-gal_ {gesz}t,ar-pi-'i _e2-gal_ {gesz}me-eh-ri 8(disz) _e2-gal-mesz_ a-na mu-szab _man_-ti-ia
 
Q004484 027: a-na mul-ta-s,i-it _en_-ti-ia ina qe2-reb-sza2 ad-di u2-si-im u2-szar-rih _{gesz}ig-mesz_
(and) for my lordly leisure therein I founded (and) in a splendid fashion decorated. Doors
 
     P450159 surf. a 27: a-na mul-ta-s,i-it _en_-ti-ia ina qe2-reb-sza2 ad-di u2-si-im u2-szar-rih _{gesz}ig-mesz_
 
Q004484 028: {gesz}e-re-ni {gesz}szur-mi-ni {gesz}dap2-ra-ni _{gesz}taskarin-mesz_ {gesz}mes-kan-ni ina me-sir{zabar}
of cedar, cypress, daprānu-juniper, boxwood, (and) meskannu-wood with bronze bands
 
     P450159 surf. a 28: {gesz}e-re-ni {gesz}szur-mi-ni {gesz}dap2-ra-ni _{gesz}taskarin-mesz_ {gesz}mes-kan-ni ina me-sir{zabar}
 
Q004484 029: u2-re-kis ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti si-kat2 kar-ri{zabar} al-me-szi-na
I fastened (and) hung in their gateways. With knobbed nails of bronze I surrounded them.
 
     P450159 surf. a 29: u2-re-kis ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti si-kat2 kar-ri{zabar} al-me-szi-na
 
Q004484 030: ta-na-ti qar-du-ti-a sza2 pi-rik2 hur-sza2-ni _kur-kur-mesz_ u _a-ab-ba-mesz_ at-tal-la-ku
My heroic praises, in that right across highlands, lands, (and) seas I had gone,
 
     P450159 surf. a 30: ta-na-ti qar-du-ti-a [sza2] pi-rik2 hur-sza2-ni _kur-kur-mesz_ u _a-ab-ba-mesz_ at-tal-la-ku
 
Q004484 031: ki-szit-tu sza2 _kur-kur-mesz du3_-szi-na ina za-gi-in-du-re-e ina _e2-sig4-mesz_-szi-na e-s,ir
(and) the conquest of all lands, in greenish glaze on their walls I incised.
 
     P450159 surf. a 31: ki-szit-tu sza2 _kur-kur-mesz du3_-szi-na ina za-gi-in-du-re-e ina _e2-sig4-mesz_-szi-na e-s,ir
 
Q004484 032: {na4}a-gur2-ri ina _{na4}za-gin3_ u2-szab-szil a-na e-le-na _ka2-mesz_-szi-na u2-ki-ni
Fired bricks with lapis lazuli I glazed (and) above their gateways laid.
 
     P450159 surf. a 32: {na4}a-gur2-ri ina _{na4}za-gin3_ u2-szab-szil a-na e-le-na _ka2-mesz_-szi-na u2-ki-ni
 
Q004484 033: _ug3-mesz kur_-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi {iri}kap-ra-bi
The people of the land of my hand, from the lands that I ruled, from the land Suḫu, (from) Kaprabu,
 
     P450159 surf. a 33: _ug3-mesz kur_-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi {iri}kap#-ra-bi
 
Q004484 034: _kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 sza2 _kur_ e2-za-ma-ni u _kur_ szub-re-e {iri}sir-qu sza2 ni-bir-ti
(from) the entire land of Zamua, (from) the land Bīt-Zamāni and the land Šubrû, (from) Sirqu at the crossing
 
     P450159 surf. a 34: _kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 sza2 _kur_ e2-za-ma-ni u _kur_ szub-re-e {iri}sir-qu sza2 ni-bir-ti
 
Q004484 035: {i7}pu-rat-te u ma-'a-du-te _kur_ la-qa-a-a sza2 _kur_ hat-ti u sza2 {disz}lu-bar-na
of the Euphrates, (from) the multitudes of the land Laqû, from the land Ḫatti, and from (one) Lubarna,
 
     P450159 surf. a 35: {i7}pu-rat-te u ma-'a-du-te _kur_ la-qa-a-a sza2 _kur_ hat-ti u sza2 {disz}lu-bar-na
 
Q004484 036: _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _i7_-tu _ta i7_ za-ba _an-ta_
the land Patinu I took and therein settled. A canal from the Upper Zab,
 
     P450159 surf. a 36: _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _i7_-tu _ta i7_ za-ba _an-ta_
 
Q004484 037: ah-ra-a _kur_-u2 a-na ziq2-pi-szu ab-tu-qu {i7}pa-ti-he2-gal2 _mu_-sza2 ab-bi
cutting through a mountain at its peak I dug out (and) Patti-ḫegalli called it.
 
     P450159 surf. a 37: ah-ra-a _kur_-u2 a-na ziq2-pi-szu ab-tu-qu {i7}pa-ti-he2-gal2 _mu_-sza2 ab-bi
 
Q004484 038: u2-szal-la-a-te sza2 {i7}hal-hal mi-ik-ru u2-ma-ki-ir _{gesz}kiri6-mesz_ ina li-me-tu-sza2
The meadows of the Tigris I irrigated (and) orchards with, in its environs,
 
     P450159 surf. a 38: u2-szal-la-a-te sza2 {i7}hal-hal mi-ik-ru u2-ma-ki-ir _{gesz}kiri6-mesz_ ina li-me-tu-sza2
 
Q004484 039: asz2-qup _{gesz}gurun-mesz du3_-a-bi _gesztin-mesz_ as,2-hu-ut _sag-mesz_ a-na asz-szur _en_-ia u _e2-kur-mesz_
I planted all kinds of fruit trees. Wine I pressed (and) first-fruit offerings to Assur, my lord, and the temples
 
     P450159 surf. a 39: asz2-qup _{gesz}gurun-mesz du3_-a-bi _gesztin-mesz_ as,2-hu-ut _sag-mesz_ a-na asz-szur# _en_-ia u _e2-kur-mesz_
 
Q004484 040: _kur_-ia bal-qi2 _iri_ szu-u2 a-na asz-szur _en_-ia a-qi-su ina _kur-kur-mesz_ sza2 at-tal-la-ku
of my land I offered. This city to Assur, my lord, I dedicated. In the lands through which I marched
 
     P450159 surf. a 40: _kur_-ia bal-qi2 _iri_ szu-u2 a-na asz-szur _en_-ia a-qi-su ina _[kur]-kur-mesz_ sza2 at-tal-la-ku
 
Q004484 041: u hur-sza2-ni sza2 e-ta-ti-qu _gesz-mesz numun-mesz_-ni sza2 a-tam-ma-ru {gesz}e-re-nu _{gesz}szur-min3_
and the highlands which I traversed, the trees (and) ‛seeds’ (plants) which I saw: cedar, cypress,
 
     P450159 surf. a 41: u hur-sza2-ni sza2 e-ta-ti-qu _gesz-mesz numun-mesz_-ni sza2 a-tam-ma-ru# {gesz#}e-re-nu _{gesz}szur-min3_
 
Q004484 042: {gesz}szim-szal {gesz}szim-li {gesz}szim-a-su {gesz}dap2-ra-nu {gesz}lam-mu _{gesz}geszimmar {gesz}esi_
šimiššalû, burāšu-juniper, ..., daprānu-juniper, almond, date, ebony,
 
     P450159 surf. a 42: {gesz}szim-szal {gesz}szim-li {gesz}szim-a-su {gesz}dap2-ra-nu {gesz}lam-mu _[{gesz}]geszimmar {gesz}esi_
 
Q004484 043: {gesz}mes-kan-nu {gesz}sir-du-u {gesz}s,u-s,u-nu {gesz}al-la-nu {gesz}t,ar-pu-'u {gesz}duk-du {gesz}bu-ut,-nu
meskannu, olive, ṣuṣunu, oak, tamarisk, dukdu, terebinth,
 
     P450159 surf. a 43: {gesz}mes-kan-nu {gesz}sir-du-u {gesz}s,u-s,u-nu {gesz}al-la-nu {gesz}t,ar-pu-'u {gesz}duk-du {gesz}bu-ut,-nu
 
Q004484 044: u {gesz}mur-ra-nu {gesz}me-eh-ru {gesz}sze-har {gesz}ti-ia-tu {gesz}al-la-an ka-nisz _{gesz}ha-lu-ub2_
and murrānu, meḫru, ..., tīyatu, Kanish-oak, ḫaluppu,
 
     P450159 surf. a 44: u {gesz}mur-ra-nu {gesz}me-eh-ru {gesz}sze-har {gesz}ti-ia-tu {gesz}al-la-an ka-nisz _{gesz}ha-lu-ub2_
 
Q004484 045: {gesz}s,a-da-nu _{gesz}nu-ur2-ma_ {gesz}szal-lu-ru {gesz}a-szu-hu {gesz}in-gi-ra-szu
ṣadānu, pomegranate, šallūru, fir, ingirašu,
 
     P450159 surf. a 45: {gesz}s,a-da-nu _{gesz}nu-ur2-ma_ {gesz}szal-lu-ru {gesz}a-szu-hu {gesz}in-gi-ra-szu
 
Q004484 046: {gesz}ka-misz-sze-ru {gesz}su-pur-gi-lu _{gesz}pesz3 {gesz}kin-gesztin_ {gesz}an-ga-szu {gesz}szim-gam-ma
pear, quince, fig, grapevines, angašu-pear, ṣumlalû,
 
     P450159 surf. a 46: {gesz}ka-misz-sze-ru {gesz}su-pur-gi-lu _{gesz}pesz3 {gesz}kin-gesztin_ {gesz}an-ga-szu {gesz}szim-gam-ma
 
Q004484 047: {gesz}ti-ti-ip {gesz}s,ip-pu-tu {gesz}za-an-za-li-qu _{gesz}haszhur {gesz}gi_ {gesz}ha-am-bu-qu-qu
titipu, ṣippūtu, zanzaliqqu, ‘swamp-apple,’ ḫambuququ,
 
     P450159 surf. a 47: {gesz}ti-ti-ip {gesz}s,ip-pu-tu {gesz}za-an-za-li-qu _{gesz}haszhur {gesz#}gi#_ {gesz}ha-am-[bu]-qu-qu
 
Q004484 048: {gesz}nu-hur-tu {gesz}ur-zi-nu u _{gesz}szim-gig i7_-tu isz-tu e-le-na a-na _{gesz}kiri6-mesz_
nuḫurtu, urzīnu, and kanaktu. The canal from above into the gardens
 
     P450159 surf. a 48: {gesz}nu-hur-tu {gesz}ur-zi-nu u _{gesz}szim-gig i7_-tu isz-[tu] e-le-na [a-na] _{gesz}kiri6-mesz_
 
Q004484 049: tu-ug-da-sza-ra i-ri-szu ma-la-ka-ni i-x-(x)-lu na-at-ba-ka-ni _a-mesz_ ki-ma
cascades. Fragrance the walkways pervades(?). Streams of water like
 
     P450159 surf. a 49: tu-ug-da-sza-ra i-ri-szu ma-la-ka-ni i-x-[(x)]-lu na-at-ba#-ka#-ni _[a-mesz]_ ki-ma
 
Q004484 050: _mul an_-e ina _{gesz}kiri6_ s,i-ha-te i-ha-nu-nu _{gesz}nu-ur2-ma-mesz?_ sza2 ki-ma {gesz}kin-gesztin
the stars of heaven in the pleasure garden flow. Pomegranates as with grape vines
 
     P450159 surf. a 50: _mul an_-e ina _{gesz}kiri6_ s,i-ha#-te i-ha-nu-nu# _[{gesz}]nu-ur2-[ma-mesz?]_ sza2 ki-[ma] {gesz}kin-gesztin
 
Q004484 051: sa-an-bu-ku lab-szu _lil2_ ina _{gesz}kiri6_ si-ha?-te tu-lal-la [...] {disz}asz-szur-pab-a ina {gesz}kiri6
bedecked with clusters, a breeze in the garden ... Assurnasirpal, in the delightful garden
 
     P450159 surf. a 51: sa-an-bu-ku lab-szu _lil2_ ina _{gesz}kiri6_ si-ha?-te tu#-lal-la [... {disz}]asz#-szur#-pab#-a# ina# {gesz}kiri6
 
Q004484 052: ri-sza2-te u'-ta-nab ki pi-ia-x [...]
I pick fruit like ...
 
     P450159 surf. a 52: ri-sza2-te u'-ta-nab ki pi-ia-x [...]
 
Q004484 053: ina {iri}kal-hi ma-ha-zi _en_-ti-ia _e2-kur-mesz_
In Kalḫu, the center of my dominion, temples
 
     P450159 surf. b i 1: ina {iri}kal-hi ma-ha-zi _en_-ti-ia _e2-kur-mesz_
 
Q004484 054: sza2 ina pa-an la-a ba-szu-u2 _e2_ {d}be u {d}masz
that previously had not existed, the temple of Enlil and Ninurta
 
     P450159 surf. b i 2: sza2 ina pa-an la-a ba-szu-u2 _e2_ {d}be u {d}masz
 
Q004484 055: ina qe2-reb-szu2 ad-di _e2_ {d}e2-a-man {d}dam-ki-na
therein I founded. The temple of Ea-šarru (and) Damkina,
 
     P450159 surf. b i 3: ina qe2-reb-szu2 ad-di _e2_ {d}e2-a-man {d}dam-ki-na
 
Q004484 056: _e2_ {d}iszkur {d}sza-la _e2_ {d}gu-la _e2_ {d}3(u)
the temple of Adad (and) Šala, the temple of Gula, the temple of Sin,
 
     P450159 surf. b i 4: _e2_ {d}iszkur {d}sza-la _e2_ {d}gu-la _e2_ {d}3(u)
 
Q004484 057: _e2_ {d}muati _e2_ {d}gaszan-kur-hi _e2_ {d}imin-bi
the temple of Nabû, the temple of Šarrat-nipḫi, the temple of the Sibitti,
 
     P450159 surf. b i 5: _e2_ {d}muati _e2_ {d}gaszan-kur-hi _e2_ {d}imin-bi
 
Q004484 058: _e2_ {d}kid9-mu-ri _e2-kur-mesz dingir-mesz gal-mesz_
the temple of Kidmuru, temples of the great gods
 
     P450159 surf. b i 6: _e2_ {d}kid9-mu-ri _e2-kur-mesz dingir-mesz gal-mesz_
 
Q004484 059: ana esz-szu2-te ina lib3-bi ad-di szu-bat _dingir-mesz_
therein I set anew. The seats of the gods,
 
     P450159 surf. b i 7: ana esz-szu2-te ina lib3-bi ad-di szu-bat _dingir-mesz_
 
Q004484 060: _en-mesz_-a ina qe2-reb-szi-na u2-kin2 u2-si-im-szi-na
my lords, amongst them I established. In a splendid fashion
 
     P450159 surf. b i 8: _en-mesz_-a ina qe2-reb-szi-na u2-kin2 u2-si-im-szi-na
 
Q004484 061: u2-szar-rih-szi-na _{gesz}ur3-mesz_ {gesz}e-re-ni
I decorated them. Cedar beams
 
     P450159 surf. b i 9: u2-szar#-rih-szi-na _{gesz}ur3-mesz_ {gesz}e-re-ni
 
Q004484 062: _ugu_-szi-na u2-kin2 _{gesz}ig-mesz_ {gesz}e-re-ni
over them I installed (and) great cedar doors
 
     P450159 surf. b i 10: _ugu_-szi-na u2-kin2 _{gesz}ig-mesz_ {gesz}e-re-ni
 
Q004484 063: _mah-mesz du3_-usz ina me-sir{zabar} u2-re-kis
made. With bronze bands I fastened
 
     P450159 surf. b i 11: _mah-mesz du3_-usz ina me-sir{zabar} u2-re-kis
 
Q004484 064: ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti _alam-mesz{zabar}_
(and) in their gateways hung (them). Bronze images
 
     P450159 surf. b i 12: ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti _alam-mesz{zabar}_
 
Q004484 065: _ku3-mesz_ ina _ka2-mesz_-szi-na u2-sze-zi-iz _dingir_-su-nu
in silver in their doorways I stationed. Their great divinity
 
     P450159 surf. b i 13: _ku3-mesz_ ina _ka2-mesz_-szi-na u2-sze-zi-iz _dingir_-su-nu
 
Q004484 066: _gal_-tu ina _ku3-sig17-mesz_ hu-sze-e ina _na4-mesz_ eb-bi
with red gold and sparkling stones resplendent
 
     P450159 surf. b i 14: _gal_-tu ina _ku3-sig17-mesz_ hu-sze-e ina _na4-mesz_ eb-bi
 
Q004484 067: lu u2-szar-rih szu-ku-tu _ku3-sig17 nig2-gur11_
I fashioned. Jewellery of gold, many possessions
 
     P450159 surf. b i 15: lu u2-szar-rih szu-ku-tu _ku3-sig17 nig2-gur11_
 
Q004484 068: _hi-a-mesz kur_-ti _szu_-ia a-qi-su-nu-ti
I had captured I gave to them.
 
     P450159 surf. b i 16: _hi-a-mesz kur_-ti _szu_-ia a-qi-su-nu-ti
 
Q004484 069: _e2_ at-ma-ni {d}masz _en_-ia ina _ku3-sig17-mesz_
The room of the shrine of Ninurta, my lord, with gold (and)
 
     P450159 surf. b i 17: _e2_ at-ma-ni {d}masz _en_-ia ina _ku3-sig17-mesz_
 
Q004484 070: _{na4}za-gin3_ u2-s,ab-bi-it _im-mesz-ni{zabar}_
lapis lazuli I adorned, bronze ...
 
     P450159 surf. b i 18: _{na4}za-gin3_ u2-s,ab-bi-it _im-mesz-ni{zabar}_
 
Q004484 071: ina _za3_-szu2 u _gub3_-szu2 u2-sze-zi-iz
on his right and left I stationed,
 
     P450159 surf. b i 19: ina _za3_-szu2 u _gub3_-szu2 u2-sze-zi-iz
 
Q004484 072: u2-szum2-gal-li _ku3-sig17_ szam-ru-te a-na szub-ti-szu2
(and) wild ferocious dragons of gold at his throne
 
     P450159 surf. b i 20: u2-szum2-gal-li _ku3-sig17_ szam-ru-te a-na szub-ti-szu2
 
Q004484 073: u2-kin2 i-si-na-te-szu2 ina _iti-ziz2 iti-kin gar_-un
installed. His festivals in the months of Shebat (and) Elul I appointed.
 
     P450159 surf. b i 21: u2-kin2 i-si-na-te-szu2 ina _iti-ziz2 iti-kin gar_-un
 
Q004484 074: _mu_ i-si-ni-szu2 sza _iti-ziz2_ tasz-ri-ih-tu
The name of his festival in the month Shebat ‛Splendor’
 
     P450159 surf. b i 22: _mu_ i-si-ni-szu2 sza _iti-ziz2_ tasz-ri-ih-tu
 
Q004484 075: _mu_-sza2 ab-bi-ma sir-qu qut-ri-nu u2-ki-na-szu2-nu-ti
I called. Food (and) incense offerings I established for them.
 
     P450159 surf. b i 23: _mu_-sza2 ab-bi-ma sir-qu qut-ri-nu u2-ki-na-szu2-nu-ti
 
Q004484 076: _nu man_-ti-ia tam-szil bu-na-ni-a ina _ku3-sig17-mesz_
My royal monument with a likeness of my countenance of red gold
 
     P450159 surf. b i 24: _nu man_-ti-ia tam-szil bu-na-ni-a ina _ku3-sig17-mesz_
 
Q004484 077: hu-sze-e u _na4-mesz_ eb-bi ab-ni ina ma-har {d}masz
(and) sparkling stones I created (and) before Ninurta,
 
     P450159 surf. b i 25: hu-sze-e u _na4-mesz_ eb-bi ab-ni ina ma-har {d}masz
 
Q004484 078: _en_-ia u2-sze-zi-iz _iri-mesz_-ni na-t,u-te
my lord, stationed. Abandoned cities,
 
     P450159 surf. b i 26: _en_-ia u2-sze-zi-iz _iri-mesz_-ni na-t,u-te
 
Q004484 079: sza2 ina _ad-mesz_-ia a-na _du6 gur_-ru ana esz-szu2-te
that during (the time of) my fathers into ruin hills had turned, for renovation
 
     P450159 surf. b i 27: sza2 ina _ad-mesz_-ia a-na _du6 gur_-ru ana esz-szu2-te
 
Q004484 080: as,-ba-su-nu _ug3-mesz_ ma-'a-du-te ina lib3-bi
I seized (and) many people therein
 
     P450159 surf. b i 28: as,-ba-su-nu _ug3-mesz_ ma-'a-du-te ina lib3-bi
 
Q004484 081: u2-sza2-as,-bit _e2-gal-mesz_ mah-ra-a-te
settled. Ancient palaces
 
     P450159 surf. b i 29: u2-sza2-as,-bit _e2-gal-mesz_ mah-ra-a-te
 
Q004484 082: sza2 pi-rik2 _kur_-ia ana esz-szu2-te ar-s,ip-szi-na u2-si-im-szi-na
throughout my land I built anew. In splendid fashion
 
     P450159 surf. b i 30: sza2 pi-rik2 _kur_-ia ana esz-szu2-te ar-s,ip-szi-na u2-si-im-szi-na
 
Q004484 083: u2-szar-rih-szi-na _sze_-am u _sze-in-nu_ ina lib3-bi-szi-na
I decorated them (and) grain and straw in them
 
     P450159 surf. b i 31: u2-szar-rih-szi-na _sze_-am u _sze-in-nu_ ina lib3-bi-szi-na
 
Q004484 084: _dub_-uk {d}masz u {d}igi-du sza2 _sanga_-ti i-ra-mu _masz2 ansze_
I poured. Ninurta (and) Nergal, who my priesthood love, the wild beasts
 
     P450159 surf. b i 32: _dub_-uk {d}masz u {d}igi-du sza2 _sanga_-ti i-ra-mu _masz2 ansze_
 
Q004484 085: _edin_ u2-szat-li-mu-ni-ma e-pesz ba-'u-u2-ri
gave to me, to go on the hunt
 
     P450159 surf. b i 33: _edin_ u2-szat-li-mu-ni-ma e-pesz ba-'u-u2-ri
 
Q004484 086: iq-bu-ni 4(disz@v) me 5(u) _ur-mah-mesz kal-mesz_ a-duk
commanded me. 450 strong lions I killed.
 
     P450159 surf. b i 34: iq-bu-ni 4(disz@v) me 5(u) _ur-mah-mesz kal-mesz_ a-duk
 
Q004484 087: 3(disz) me 1(gesz2) 3(u) _gu4 am-mesz_ ina _{gesz}gigir-mesz_-ia pa-tu-te
390 wild bulls from my ... chariot
 
     P450159 surf. b i 35: 3(disz) me 1(gesz2) 3(u) _gu4 am-mesz_ ina _{gesz}gigir-mesz_-ia pa-tu-te
 
Q004484 088: ina qi-it-ru-ub _en_-ti-ia a-duk
with my lordly assault I killed.
 
     P450159 surf. b i 36: ina qi-it-ru-ub _en_-ti-ia a-duk
 
Q004484 089: 2(disz) me _ga2-na{muszen}-mesz_ ki-ma _muszen-mesz_ qu-up-pi
200 ostriches like caged birds.
 
     P450159 surf. b i 37: 2(disz) me _ga2-na{muszen}-mesz_ ki-ma _muszen-mesz_ qu-up-pi
 
Q004484 090: u2-na-pi-is, 3(u) _am-si-mesz_ ina szub-ti
I slew, 30 elephants into an ambush
 
     P450159 surf. b i 38: u2-na-pi-is, 3(u) _am-si-mesz_ ina szub-ti
 
Q004484 091: ad-di 5(u) _gu4 am-mesz ti-la-mesz_
I drove. 50 live wild bulls,
 
     P450159 surf. b i 39: ad-di 5(u) _gu4 am-mesz ti#-la#-mesz_
 
Q004484 092: 1(disz) me 4(u) _ga2-na{muszen}-mesz ti-la-mesz_
140 live ostriches,
 
     P450159 surf. b i 40: 1(disz) me 4(u) _ga2-[na]{muszen}-mesz# [ti]-la#-mesz_
 
Q004484 093: 2(u) _ur-mah-mesz kal-mesz ta kur_-e
(and) 20 strong lions from the mountains
 
     P450159 surf. b i 41: 2(u) _ur-mah-mesz# kal-mesz [ta kur_]-e
 
Q004484 094: u _{gesz}tir-mesz_ i-na? _szu?_-te lu u2-s,ab-bi-ta
and forests I captured,
 
     P450159 surf. b i 42: u _{gesz}tir-[mesz_ i]-na#? _szu#?_-te lu# u2-s,ab-bi-ta
 
Q004484 095: 5(disz) _am-si-mesz ti-la-mesz_ ma-da-tu sza2 _lu2-gar-kur_
5 live elephants as tribute from the governor
 
     P450159 surf. b ii 1: 5(disz) _am-si-mesz ti-la-mesz_ ma-da-tu sza2# _lu2-gar-kur_
 
Q004484 096: _kur_ su-hi u _lu2-gar-kur_ {iri}lu-ub-da lu-u2 am-hur
of the land Suḫu and the governor of Lubdu I received
 
     P450159 surf. b ii 2: _kur_ su-hi u _lu2-gar-kur_ {iri}lu-ub-da lu-u2 am-hur
 
Q004484 097: ina ger-ri it-ti-ia it-ta-na-la-ka
(and) on my campaign they went about with me.
 
     P450159 surf. b ii 3: ina ger-ri it-ti-ia it-ta-na-la-ka
 
Q004484 098: sza2 _gu4 am-mesz ur-mah-mesz ga2-na{muszen}-mesz_
Of wild bulls, lions, ostriches,
 
     P450159 surf. b ii 4: sza2 _gu4 am-mesz ur-mah-mesz ga2-na{muszen}-mesz_
 
Q004484 099: pa-ge-e pa-ga-a-te su-gul-la-te-szu2-nu
male (and) female monkeys—herds of them
 
     P450159 surf. b ii 5: pa-ge-e pa-ga-a-te su-gul-la-te-szu2-nu
 
Q004484 100: ak-s,ur mar-szi-si-na u2-sza2-lid _ugu kur_ asz-szur _kur_
I formed. Packs of them I bred. Additional territory to Assyria
 
     P450159 surf. b ii 6: ak-s,ur mar-szi-si-na u2-sza2-lid _ugu kur_ asz-szur _kur_
 
Q004484 101: _ugu ug3-mesz_-sza2 _ug3-mesz_ a-na-sah? u2-rad-di
(and) people to its population by force(?) I added.
 
     P450159 surf. b ii 7: _ugu ug3-mesz_-sza2 _ug3-mesz_ a-na-sah#? u2-rad-di
 
Q004484 102: ina u4-me {disz}asz-szur-pab-a man _kur_ asz-szur _e2-gal_ hu-ud lib3-bi
When Assurnasirpal, king of Assyria, the joyful palace,
 
     P450159 surf. b ii 8: ina u4-me {disz}asz-szur-pab-a man _kur_ asz-szur _e2-gal_ hu-ud lib3-bi
 
Q004484 103: [No Composite]
 
     P450159 surf. b ii 9: _e2-gal_ kul2-lat ne2-me-qi sza2 {iri}kal-hi
 
Q004484 104: u2-szar-ri-u2-ni asz-szur _en gal_-u2 u _dingir-mesz_
consecrated (and) Assur the great lord, and the gods
 
     P450159 surf. b ii 10: u2-szar-ri-u2-ni asz-szur _en gal_-u2 u _dingir-mesz_
 
Q004484 105: sza2 _kur_ gab-bi sza2 ina lib3-bi iq-ra-a-ni
of the entire land invited therein,
 
     P450159 surf. b ii 11: sza2 _kur_ gab-bi sza2 ina lib3-bi iq-ra-a-ni
 
Q004484 106: 1(disz) me _gu4-mesz niga-mesz 1(disz) lim gu4 amar-mesz_
100 grain-fed oxen, 1,000 calves
 
     P450159 surf. b ii 12: 1(disz) me _gu4-mesz niga-mesz 1(disz) lim gu4 amar-mesz_
 
Q004484 107: u _udu-mesz_ u2-re-e 1(u) 4(disz@v) lim _udu dam-gar3-mesz_
(and) sheep of the stable, 14,000 trader-sheep
 
     P450159 surf. b ii 13: u _udu-mesz_ u2-re-e 1(u) 4(disz@v) lim _udu dam-gar3-mesz_
 
Q004484 108: ina _igi_ {d}inanna _nin_-ti-ia 2(disz) me _gu4-mesz_
before Ištar my mistress, 200 oxen
 
     P450159 surf. b ii 14: ina _igi_ {d}inanna _nin_-ti-ia 2(disz) me _gu4-mesz_
 
Q004484 109: ina _igi_ {d}inanna _nin_-ti-ia 1(disz) lim _udu_ si-ser-hu
before Ištar my mistress, 1,000 siserḫu-sheep,
 
     P450159 surf. b ii 15: ina _igi_ {d}inanna _nin_-ti-ia 1(disz) lim _udu_ si-ser-hu
 
Q004484 110: 1(disz) lim _udu nim-mesz_ 5 me _dara3-masz-mesz_ 5 me _masz-da3-mesz_
1,000 spring lambs, 500 ayyalu-deer, 500 antelopes,
 
     P450159 surf. b ii 16: 1(disz) lim _udu nim-mesz_ 5 me _dara3-masz-mesz_ 5 me _masz-da3-mesz_
 
Q004484 111: 1(disz) lim _muszen-mesz gal-mesz_ 5 me _uz{muszen}-mesz_
1,000 big birds, 500 ducks,
 
     P450159 surf. b ii 17: 1(disz) lim _muszen-mesz gal-mesz_ 5 me _uz{muszen}-mesz_
 
Q004484 112: 5 me _kur-gi{muszen}-mesz_ 1(disz) lim me-su-ki{muszen}
500 geese, 1,000 mesukku-birds,
 
     P450159 surf. b ii 18: 5 me _kur-gi{muszen}-mesz_ 1(disz) lim me-su-ki{muszen}
 
Q004484 113: 1(disz) lim qa-ri-be{muszen}-_mesz_ 1(u) lim _tu{muszen}-mesz_ 1(u) lim _tu-kur4{muszen}-mesz_
1,000 qāribu-birds, 10,000 pigeons, 10,000 turtle doves,
 
     P450159 surf. b ii 19: 1(disz) lim qa-ri-be{muszen}-_mesz_ 1(u) lim _tu{muszen}-mesz_ 1(u) lim _tu-kur4{muszen}-mesz_
 
Q004484 114: 1(u) lim _muszen-mesz tur-mesz_ 1(u) lim _ku6-mesz_ 1(u) lim ak-bi-ri
10,000 small birds, 10,000 fish, 10,000 jerboa,
 
     P450159 surf. b ii 20: 1(u) lim _muszen-mesz tur-mesz_ 1(u) lim _ku6-mesz_ 1(u) lim ak-bi-ri
 
Q004484 115: 1(u) lim _nunuz-mesz_ 1(u) lim _ninda-mesz_ 1(u) lim _kasz-mesz_
10,000 eggs, 10,000 loaves of bread, 10,000 jugs of beer,
 
     P450159 surf. b ii 21: 1(u) lim _nunuz-mesz_ 1(u) lim _ninda-mesz_ 1(u) lim _kasz-mesz_
 
Q004484 116: 1(u) lim {kusz}zi-qu sza2 _gesztin-mesz_ 1(u) lim ziq-pa-a-ni
10,000 skins of wine, 10,000 containers
 
     P450159 surf. b ii 22: 1(u) lim {kusz}zi-qu sza2 _gesztin-mesz_ 1(u) lim ziq-pa-a-ni
 
Q004484 117: sza2 _sze_ szu-'e _sze-gesz-i3-mesz_ 1(u) lim _dug_ lu-um-mu sza2 s,ar-hi
of šu’u-seeds (and) sesame, 10,000 pots of hot ...,
 
     P450159 surf. b ii 23: sza2 _sze_ szu-'e _sze-gesz-i3-mesz_ 1(u) lim _dug_ lu-um-mu sza2 s,ar-hi
 
Q004484 118: 1(disz) lim {gesz}ha-ba-ra-hu sza2 ur-qi 3(disz) me _i3-gesz-mesz_
1,000 boxes of greens, 300 (containers of) plant oil,
 
     P450159 surf. b ii 24: 1(disz) lim {gesz}ha-ba-ra-hu sza2 ur-qi 3(disz) me _i3-gesz-mesz_
 
Q004484 119: 3(disz) me _sze-bulug3-mesz_ 3(disz) me {u2}ra-qu-tu2
300 (containers of) malt, 300 (containers of) mixed raqqatu-plants,
 
     P450159 surf. b ii 25: 3(disz) me _sze-bulug3-mesz_ 3(disz) me {u2}ra-qu-tu2
 
Q004484 120: sa-mu-uh-tu 1(disz) me ku-di-me 1(disz) me _mun-gada-i3_
100 (containers of) kudimmu’s (a salty plant), 100 (containers of) ...,
 
     P450159 surf. b ii 26: sa-mu-uh-tu 1(disz) me ku-di-me 1(disz) me _mun-gada-i3_
 
Q004484 121: 1(disz) me _sze_ gu-bi-ba-te 1(disz) me _sze_ u2-<bu>-uh-szen-nu
100 (containers of) parched barley, 100 (containers of) ubuḫšennu-grain,
 
     P450159 surf. b ii 27: 1(disz) me _sze_ gu-bi-ba-te 1(disz) me _sze_ u2-<bu>-uh-szen-nu
 
Q004484 122: 1(disz) me _dida saga_ 1(disz) me _{gesz}nu-ur2-ma-mesz_
100 (containers of) fine billatu-beer, 100 (containers of) pomegranates,
 
     P450159 surf. b ii 28: 1(disz) me _dida saga_ 1(disz) me _{gesz}nu-ur2-ma-mesz_
 
Q004484 123: 1(disz) me _{gesz}kin-gesztin-mesz_ 1(disz) me za-am-ru sa-mu-hu
100 (containers of) grapes, 100 (containers of) mixed zamru’s,
 
     P450159 surf. b ii 29: 1(disz) me _{gesz}kin-gesztin-mesz_ 1(disz) me za-am-ru sa-mu-hu
 
Q004484 124: 1(disz) me {gesz}bu-ut,-na-te 1(disz) me _{gesz}su-si-mesz_
100 (containers of) pistachios, 100 (containers of) ...,
 
     P450159 surf. b ii 30: 1(disz) me {gesz}bu-ut,-na-te 1(disz) me _{gesz}su-si-mesz_
 
Q004484 125: 1(disz) me _{u2}szum2{sar}_ 1(disz) me _{u2}szum2-sikil{sar}_
100 (containers of) onions, 100 (containers of) garlic,
 
     P450159 surf. b ii 31: 1(disz) me _{u2}szum2{sar}_ 1(disz) me _{u2}szum2-sikil{sar}_
 
Q004484 126: 1(disz) me ku-ni-ip-hi 1(disz) me ri-ga-mu sza2 lap-te
100 (containers of) kunipḫu’s, 100 bunches of turnips,
 
     P450159 surf. b ii 32: 1(disz) me ku-ni-ip-hi 1(disz) me ri-ga-mu sza2 lap-te
 
Q004484 127: 1(disz) me _sze_ hi-in-hi-ni 1(disz) me gid2-de-e 1(disz) me _lal3-mesz_
100 (containers of) ḫinḫinu-seeds, 100 (containers of) giddû, 100 (containers of) honey,
 
     P450159 surf. b ii 33: 1(disz) me _sze_ hi-in-hi-ni 1(disz) me gid2-de-e 1(disz) me _lal3-mesz_
 
Q004484 128: 1(disz) me _i3-nun-na-mesz_ 1(disz) me _sze_ ab-szi qa-lu-te
100 (containers of) ghee, 100 (containers of) roasted abšu-seeds,
 
     P450159 surf. b ii 34: 1(disz) me _i3-nun-na-mesz_ 1(disz) me _sze_ ab-szi qa-lu-te
 
Q004484 129: 1(disz) me _sze_ szu-'i qa-lu-te 1(disz) me {u2}kar-kar-tu
100 (containers of) roasted šu’u-seeds, 100 (containers of) karkartu-plants,
 
     P450159 surf. b ii 35: 1(disz) me _sze_ szu-'i qa-lu-te 1(disz) me {u2}kar-kar-tu
 
Q004484 130: 1(disz) me {u2}ti-ia2-tu2 1(disz) me _gazi{sar}_ 1(disz) me _ga-mesz_
100 (containers of) tīyatu-plants, 100 (containers of) sumac, 100 (containers of) milk,
 
     P450159 surf. b ii 36: 1(disz) me {u2}ti-ia2-tu2 1(disz) me _gazi{sar}_ 1(disz) me _ga-mesz_
 
Q004484 131: 1(disz) me e-qi-de 1(disz) me _dug szab-mesz_ sza2 mi-zi 1(disz) me _gu4-mesz_
100 (containers of) cheese, 100 bowls of mīzu-drink, 100 salted oxen,
 
     P450159 surf. b ii 37: 1(disz) me e-qi-de 1(disz) me _dug szab-mesz_ sza2 mi-zi 1(disz) me _gu4-mesz_
 
Q004484 132: ma-ad-lu-te 1(u) _ansze_ ku-ul-li sza2 {gesz}duk-di
10 donkey(-loads) of shelled dukdu-nuts,
 
     P450159 surf. b ii 38: ma-ad-lu-te 1(u) _ansze_ ku-ul-li sza2 {gesz}duk-di
 
Q004484 133: 1(u) _ansze_ ku-ul-li sza2 {gesz}bu-ut,-na-te
10 donkey(-loads) of shelled pistachios,
 
     P450159 surf. b ii 39: 1(u) _ansze_ ku-ul-li sza2 {gesz}bu-ut,-na-te
 
Q004484 134: 1(u) _ansze_ sza2 _{gesz}su-si-mesz_ 1(u) _ansze_ {u2}ha-ba-qu-qi2
10 donkey(-loads) of ..., 10 donkey(-loads) of ḫabbaququ,
 
     P450159 surf. b ii 40: 1(u) _ansze_ sza2 _{gesz}su-si-mesz_ 1(u) _ansze_ {u2}ha-ba-qu-qi2
 
Q004484 135: 1(u) _ansze zu2-lum-ma_ 1(u) _ansze_ ti-ti-ip 1(u) _ansze {u2}gamun_
10 donkey(-loads) of dates, 10 donkey(-loads) of titipu, 10 donkey(-loads) of cumin,
 
     P450159 surf. b ii 41: 1(u) _ansze zu2-lum-ma_ 1(u) _ansze_ ti-ti-ip 1(u) _ansze {u2}gamun_
 
Q004484 136: 1(u) _ansze_ sa-hu-nu 1(u) _ansze_ {u2}ri-a-nu 1(u) _ansze_ {u2}an-dah-szi
10 donkey(-loads) of saḫūnu, 10 donkey(-loads) of uriānu, 10 donkey(-loads) of andaḫšu,
 
     P450159 surf. b ii 42: 1(u) _ansze_ sa-hu-nu 1(u) _ansze_ {u2}ri-a-nu 1(u) _ansze_ {u2}an-dah-szi
 
Q004484 137: 1(u) _ansze_ {u2}szi-sza2-ni-be
10 donkey(-loads) of šišanibu,
 
     P450159 surf. b ii 43: 1(u) _ansze_ {u2}szi-sza2-ni-be
 
Q004484 138: [No Composite]
 
     P450159 surf. c 1: 1(u) _ansze_ {gesz}si-im-be-re 1(u) _ansze_ {gesz}ha-sze-e 1(u) _ansze i3-gesz du10-ga_
 
Q004484 139: 1(u) _ansze szim-mesz du10-ga_ 1(u) _ansze bil2-li-mesz_ 1(u) _ansze_ {gesz}na-s,e-be
10 donkey(-loads) of fine aromatics, 10 donkey(-loads) of ..., 10 donkey(-loads) of naṣṣabu-gourds,
 
     P450159 surf. c 2: 1(u) _ansze szim-mesz du10-ga_ 1(u) _ansze bil2-li-mesz_ 1(u) _ansze_ {gesz}na-s,e-be
 
Q004484 140: 1(u) _ansze_ {u2}zi-in-zi-me 1(u) _ansze_ {gesz}ser-du ki-i _e2-gal_
10 donkey(-loads) of zinzimmu-onions, 10 donkey(-loads) of olives; when the palace,
 
     P450159 surf. c 3: 1(u) _ansze_ {u2}zi-in-zi-me 1(u) _ansze_ {gesz}ser-du ki-i _e2-gal_
 
Q004484 141: sza2 {iri}kal-hi u2-szar-ru-ni 4(u) lim 7 lim 1(gesz2) 1(u) 4(disz)
of Kalḫu I consecrated 47,074
 
     P450159 surf. c 4: sza2 {iri}kal-hi u2-szar-ru-ni 4(u) lim 7 lim 1(gesz2) 1(u) 4(disz)
 
Q004484 142: _erin2-mesz munus-mesz_ qa-ri-u2-te sza2 pi-rik2 _kur_-ia gab-bi sza2
men (and) women who were invited from every part of my land
 
     P450159 surf. c 5: _erin2-mesz munus-mesz_ qa-ri-u2-te sza2 pi-rik2 _kur_-ia gab-bi sza2
 
Q004484 143: 5(disz) lim _lu2-mah-mesz lu2_ szap-ra-a-te sza2 _kur_ su-hi
5,000 dignitaries (and) envoys of the land Suḫu,
 
     P450159 surf. c 6: 5(disz) lim _lu2-mah-mesz lu2_ szap-ra-a-te sza2 _kur_ su-hi
 
Q004484 144: _kur_ hi-in-da-na-a-a _kur_ pa-ti-na-a-a _kur_ hat-ta-a-a
the land Ḫindānu, the land Patinu, the land Ḫatti,
 
     P450159 surf. c 7: _kur_ hi-in-da-na-a-a _kur_ pa-ti-na-a-a _kur_ hat-ta-a-a
 
Q004484 145: _kur_ s,ur-ra-a-a _kur_ s,i-du-na-a-a _kur_ gur2-gu-ma-a-a
the land Tyre, the land Sidon, the land Gurgumu,
 
     P450159 surf. c 8: _kur_ s,ur-ra-a-a _kur_ s,i-du-na-a-a _kur_ gur2-gu-ma-a-a
 
Q004484 146: _kur_ ma-li-da-a-a _kur_ hub-usz-ka-a-a _kur_ gil2-za-na-a-a
the land Malidu, the land Ḫubušku, the land Gilzānu,
 
     P450159 surf. c 9: _kur_ ma-li-da-a-a _kur_ hub-usz-ka-a-a _kur_ gil2-za-na-a-a
 
Q004484 147: _kur_ ku-ma-a-a _kur_ mu-s,a-s,i-ra-a-a 1(u) 6(disz) lim _zi-mesz_
the land Kummu, (and) the land Muṣaṣiru, 16,000 living souls
 
     P450159 surf. c 10: _kur_ ku-ma-a-a _kur_ mu-s,a-s,i-ra-a-a 1(u) 6(disz) lim _zi-mesz_
 
Q004484 148: sza2 {iri}kal-hi 1(disz) lim 5 me _lu2_ za-ri-qi-_mesz_ sza2 _e2-gal-mesz_-a
of Kalḫu, (and) 1,500 zarīqū of my palace,
 
     P450159 surf. c 11: sza2 {iri}kal-hi 1(disz) lim 5 me _lu2_ za-ri-qi-_mesz_ sza2 _e2-gal-mesz_-a
 
Q004484 149: _du3_-li-szi-na _pap_-ma 1(disz) szu-szi 9 lim 5 me 1(gesz2) 1(u) 4(disz)
all of them, altogether 69,574
 
     P450159 surf. c 12: _du3_-li-szi-na _pap_-ma 1(disz) szu-szi 9 lim 5 me 1(gesz2) 1(u) 4(disz)
 
Q004484 150: _lu2_ sa-si-u2-te sza2 _kur-kur-mesz du3_-li-szi-na a-di
(including) those summoned from all lands—
 
     P450159 surf. c 13: _lu2_ sa-si-u2-te sza2 _kur-kur-mesz du3_-li-szi-na a-di
 
Q004484 151: _ug3-mesz_ sza2 {iri}kal-hi 1(u) u4-me _gu7-mesz_-szu2-nu-ti
and the people of Kalḫu—for ten days I fed them,
 
     P450159 surf. c 14: _ug3-mesz_ sza2 {iri}kal-hi 1(u) u4-me _gu7-mesz_-szu2-nu-ti
 
Q004484 152: _nag-mesz_-szu2-nu-ti u2-ra-me-ek-szu2-nu-ti _szesz2-mesz_-szu2-nu-ti
I gave them drink, I had them bathed, I had them anointed.
 
     P450159 surf. c 15: _nag-mesz_-szu2-nu-ti u2-ra-me-ek-szu2-nu-ti _szesz2-mesz_-szu2-nu-ti
 
Q004484 153: _u2-dugud_-su-nu-ti ina szul3-me u3 ha-de-e a-na _kur-kur-mesz_-szu2-nu
(Thus) did I honor them (and) in peace and joy to their lands
 
     P450159 surf. c 16: _u2-dugud_-su-nu-ti ina szul3-me u3 ha-de-e a-na _kur-kur-mesz_-szu2-nu
 
Q004484 154: _gur-mesz_-szu2-nu-ti
returned them.
 
     P450159 surf. c 17: _gur-mesz_-szu2-nu-ti