RIME 2.02.01.01 composite (P462080)
Official or display artifact dated to the Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) periodMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
-Museum Number
-Provenience
-Artifact Type
-Material(s)
-Genre / Subgenre(s)
Official or display (composite)Language(s)
AkkadianMeasurements
-Composite
surface a
1. [...]-im
2. [...] x
3. [...] x
4. [...] x
5. {[d]}inanna
en: The goddess Ištar-
6. [an-nu-ni]-tum
en: Annunitum
7. [x] x x id*-su
en: (is) his ...,
8. u3
en: and
9. il3-a-ba4
en: Ilaba,
10. _kalag_ i3-li
en: the mightiest of the gods,
11. il-la-at-su
en: is his clan (god).
12. e-er-ri-du-pi-zi-ir
en: Erridu-pizir
13. da*-num2
en: the mighty,
14. _lugal_
en: king
15. gu-ti-um
en: of Gutium
16. u3
en: and
17. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
18. ar-ba-im
en: the four,
19. a-[x]
en: ...,
20. 1(asz) u3-[x-x]
en: U-...,
21. szagina-su
en: his general,
22. ma?-ad-[ga]{ki}
en: Madga
23. [...]-BI
24. [...]-im
25. [...] x
n lines broken
26'. [e-er-ri-di]-pi-zi-ir
en: Erridu-pizir
27'. da-num2
en: the mighty,
28'. _lugal_
en: king
29'. gu-ti-um
en: of Gutium
30'. u3
en: and
31'. ki-ib-ra-tim
en: the world quarters
32'. ar-ba-im
en: the four,
33'. DA-is2-su
en: to ...
34'. ig-ru-us2
en: he hastened.
35'. ip-la-ah-su2-ma
en: He (that king) feared him, and
36'. e-ta2-ra-ab
en: entered
37'. _sa-tu_-sum6
en: his mountain land.
38'. e-s,u2-ud-su2-ma#
en: He hunted him down and
39'. ik-mi-su
en: captured him.
40'. _lugal_
en: (That) king
41'. u3-ru-a-szu-ma
en: he led away, and
42'. um-ma?-ni-su
en: ...
43'. e#-er-ri-du-[pi]-zi-ir
en: Erridu-pizir
44'. da-[num2]
en: the mighty,
45'. _lugal_
en: king
46'. gu-ti-um
en: of Gutium
47'. u3
en: and
48'. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
49'. ar-ba-im
en: the four,
50'. in _ka2_
en: into the gate
51'. _dingir_ gu-ti-um
en: of the god of Gutium
52'. im-si4*
en: he took him by force(?),
53'. il-pu-ut-su-ma
en: and struck him, and
54'. _sag-gesz-ra_-su
en: killed him,
55'. _lugal*_
en: (that) king (of Madga).
56'. en-ma
en: Thus (says)
57'. e-er-ri-du-pi-zi-ir
en: Erridu-pizir
58'. da-num2
en: the mighty,
59'. _lugal_
en: king
60'. gu-ti-um#
en: of Gutium
61'. [u3]
en: and
62'. [ki]-ib#-ra#-tim
en: of the world quarters
63'. ar-ba-im
en: the four:
64'. in u-mi-su
en: ‘At that time
65'. _dul3_-mi
en: a statue of myself
66'. ab-ni-ma
en: I created, and
67'. in na-pa2-as2-ti-su
en: on its neck
68'. sa-ap-su
en: a sun disk(?)
69'. is2#-ku-un
en: I (text: he) placed.
70'. [x]-x-x
en: ...
n lines broken
71'. x [...]
en: ...
72'. as2-x-[...]
en: I did ...
73'. lu-ub-sa?-[am?]
en: a garment
74'. _za-gin3_ sza [(x)]
en: of lapis lazuli which
75'. la as2-ku-nu#*
en: I did not place(?)’.
76'. a-na
en: To
77'. {d}en-lil2
en: Enlil
78'. in nibru{ki}
en: in Nippur
79'. _dul3_-su
en: the statue of himself
80'. _a mu-ru_
en: he dedicated.
81'. sza _dub_
en: The one who the inscription
82'. su4-a
en: this
83'. u-sa-sa3-ku-ni
en: shall remove,
84'. {d}utu
en: may Šamaš,
85'. {d}inanna
en: Ištar,
86'. [u3]
en: and
87'. dingir-a-[ba4]
en: and Ilaba
88'. _suhusz#_-su
en: his foundation
89'. li-su2-hu
en: tear out,
90'. u3
en: and
91'. _sze-numun_-su
en: his seed
92'. li-il-qu3-tu
en: may they pluck up.
(Colophon 1)
93'. _mu-sar-ra ki-gal-ba_
en: Inscription on its socle.
(Caption 1)
94'. e-er-ri-du-pi-zi-ir
en: Erridu-pizir
95'. da-num2
en: the mighty,
96'. _lugal_
en: king
97'. gu-ti-im
en: of Gutium
98'. u3
en: and
99'. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
100'. ar-ba-im
en: the four,
101'. [a-na]
en: to
102'. {[d]}en-lil2
en: the god Enlil
103'. in nibru{[ki]}
en: in Nippur
104'. _a mu-[ru]_
en: dedicated it.
(Colophon 2)
105'. _mu-sar-ra_ x [x x]
en: Inscription on ...
106'. _alan-bi_ x [x x] im#-[x x]
en: Its figure: ...
(Caption 2)
107'. 1(asz) u3-[...]
en: U-...
108'. _szagina_
en: the general
109'. ma-[ad-ga{ki}]
en: of Madga.
rest broken
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Consult word list of Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
-
Artifact type:
Artifact type comments:
composite text
- Material:
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
-
Artifact comments:
composite text
- Genre(s): Official or display (composite)
- Language(s): Akkadian
-
primary: RIME 2, 02.01.01 composite
[Frayne1993RIME2] Frayne, Douglas R. 1993. Sargonic and Gutian Periods (2334-2113 BC). Royal Inscriptions of Mesopotamia Early Periods, vol. 2. University of Toronto Press.
- Composite No.: Q001433
- Museum No.:
- Accession No.:
- Provenience:
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
- Dates Referenced: Erridu-pizir.00.00.00
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-06-01 at 20:47:06 | Rattenborg, Rune | Artifact | Novotny, Jamie | Rattenborg, Rune | approved | ||
2014-06-30 at 10:50:12 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved | ||
2013-12-27 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
This artifact is a composite text. View the score of RIME 2.02.01.01 composite. See below for a list of its witness(es):
Witness | Period | Provenience |
---|---|---|
RIME 2.02.01.01, ex. 01 & RIME 2.02.01.02, ex. 01 & RIME 2.02.01.03, ex. 01 (P227536) | Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) | Nippur (mod. Nuffar) |