Archival view of P113314



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: MVN 02, 015
Author: Sauren, Herbert
Publication date: 1974
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P113314
UCLA Library ARK 21198/zz001q5rcz
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20011220 ur3_catalogue
Transliteration: Englund, Robert K.
Translation: Englund, Robert K.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Musée d’Art et d’Histoire, Geneva, Switzerland
Museum no.: MAH 16649
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Administrative
Sub-genre:
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Girsu (mod. Tello)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Period remarks:
Date of Origin: 00.00.08.00
Dates referenced: 00.00.08.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. 1(u) gurusz hun-ga2 ma2 gid2
#tr.en: 10 male laborers, hirelings, for barge punting,
#tr.de: 10 gemietete Arbeiter, für Treidelkahn(arbeit),
2. a2# sza3#-gal-bi 7(disz) sila3-ta
#tr.en: the labor, its fodder: 7 sila3 each (per day),
#tr.de: die dazugehörige Futterarbeitsleistung: je 7 sila3
3. 6(disz) 1/2(disz) u4-sze3
#tr.en: for 6 1/2 days,
#tr.de: für 6 1/2 Tage,
4. sze-bi 1(asz) 2(barig) 3(ban2) 2(disz) sila3 gur#
#tr.en: its barley: 1 gur 2 barig 3 ban2 2 sila3,
#tr.de: die dazugehörige Gerste: 1 gur 2 barig 3 ban2 2 sila3,
# sic 2(disz) sila3
# calculation: 10 × 6 1/2 × 7 sila3 per day = 1;2,3,5 (text 1;2,3,2)
5. a2 lu2 hun-ga2-kam
#tr.en: labor of the hirelings;
#tr.de: es ist Arbeitsleistung der Mietlinge;
6. 1(disz) ma2 3(u) gur
#tr.en: 1 barge of 30 gur,
#tr.de: 1 Kahn zu 30 gur,
7. a2-bi 6(disz) sila3-ta
#tr.en: its labor: 6 sila3 per (day),
#tr.de: die dazugehörige Leistung je 6 sila3 (täglich)

reverse
1. 1(disz) ma2-lah5 hun-ga2
#tr.en: 1 barge captain, hireling,
#tr.de: 1 gemieteter Kahnführer,
2. a2 sza3-gal-ni 7(disz) sila3-ta
#tr.en: his labor fodder: 7 sila2 per (day),
#tr.de: seine dazugehörige Futterarbeitsleistung: je 7
3. u4 7(disz)-sze3
#tr.en: for 7 days,
#tr.de: für 7 Tage,
4. sze-bi 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3
#tr.en: its barley: 1 barig 3 ban2 5 sila3,
#tr.de: die dazugehörige Gerste: 1 barig 3 ban2 5 sila3,
# sic 5(disz) sila3
# calculation: ((1 × 6) + (1 × 7)) × 7 = 0;1,3,1 (text 0;1,3,5)
5. ugula nin-dam
#tr.en: foreman: Nindam,
#tr.de: Aufseher: Nindam,
6. sze a-sza3 nigin6{ki}
#tr.en: barley of the field of Nina,
#tr.de: Gerste des NINA-Felds,
7. giri3 nam-mah
#tr.en: via Nammaḫ;
#tr.de: zuständig: Nammaḫ;
8. iti ezem-{d}ba-ba6
#tr.en: Monat: “Festival of Baba;”
#tr.de: Monat: „Fest der Baba;“
9. sza3#-gal 1(asz) [4(barig) 7(disz) sila3]
#tr.en: fodder: 1 (gur) 4 barig 7 sila3.
#tr.de: Futter: 1 (gur) 4 barig 7 sila3.
# calculation: 1;2,3,2 + 0;1,3,5 = 1;4,0,7 (?)