Archival view of P216609



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: JNES 16, 170
Author: Gelb, Ignace J. & Sollberger, Edmond
Publication date: 1957
Secondary publication(s): Kienast, Burkhart, FAOS Beih 1, 001
Citation: Sollberger, Edmond, JCS 05 (1951) 018-020
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P216609
UCLA Library ARK 21198/zz001rv0sx
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20030226 johnsonjc_rime2
Transliteration: Englund, Robert K.
Translation: Gelb, Ignace J.; Sollberger, Edmond
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Musée d’Art et d’Histoire, Geneva, Switzerland
Museum no.: MAH 15962 & MAH 16213
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre:
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language:
Physical Information
Object type: tablet & envelope
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): 114 x 48 x 19
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information: P216609 lead, single entry
Seal no.: S012186, S012187, SxC, SxD, SxE, SxF
Seal information:
Provenience:
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet & envelope

obverse
1. 1(disz) _szu-bat la2 lum? gin2?_ ga#-[ki]-ri#
#tr.en: 1 ... vacant lot,
2. ba-zi-u2-tim i-na li#-be#
#tr.en: from
3. ga-ki-ri si-a-ma-at
#tr.en: the lot constituting the acquisitions
4. {disz}ga-al-zi a-be a!-be-szu!-nu
#tr.en: of Galzi, their grandfather,
5. _dumu_ a-i-gu-da-di a t,i2-hi
#tr.en: the son of Ayi-qudādī—adjacent to
6. ga-ki-ri sza mar-ti2-a
#tr.en: the lot of Martiya
7. _dumu_ i-di-in-{d}a-szur3 t,i3-hi _e2_
#tr.en: son of Iddin-Assur, adjacent to the house
8. {disz}szu-mu-li-ib-si _dumu_ da-da
#tr.en: of Šumu-libsi son of Dada,
9. t,i2-hi _e2_ i-ku-na-a
#tr.en: adjacent ot the house of Ikūnaya
10. _dumu_ ku-be-a t,i2-hi ga-ki-ri
#tr.en: son of Kubiya, adjacent to the lot
11. zi-ti2 sza a-ba-ba
#tr.en: (constituting) the inherited share of Apapa,
12. _dumu_ i-di2-in-{d}a-szur3
#tr.en: son of Iddin-Assur,
13. u3 t,i2-hi ri-be-tim
#tr.en: and adjacent to the (city) square—
14. zi-ti2 {disz}i-di2-in-{d}a-szur3
#tr.en: (constituting) the inherited share of son of Iddin-Assur,
15. _dumu-gal_ u3 ma-zi-dingir-me-esz
#tr.en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son),
16. _dumu-me-esz_ {d}utu-mu-si-li
#tr.en: sons of Šamaš-mušêlī,
17. a-na si-me-im a-na 3(disz) _ma-na ku3-babbar_
#tr.en: for 3 minas of ... silver,
18. ti2-ri {disz}i-di2-in-{d}a-szur3
#tr.en: Iddin-Assur
19. _dumu-gal_ u3 ma-zi-dingir-me-esz
#tr.en: the elder son and Maṣī-ilū (the younger son),
20. _dumu-me-esz_ {disz}{d}utu-mu-si-li
#tr.en: sons of Šamaš-mušêlī,
21. a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku#
#tr.en: to Šamaš-taklāku
22. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a
#tr.en: son of Warad-Šeru’a
23. i-di2-nu-ma
#tr.en: sold and
24. u3-sza-be-u2-szu
#tr.en: satisfied(?) him.

reverse
1. a-na 1(disz) _szu-bat la2 lum? gin2?_
#tr.en: As to the 1 ...
2. ga-ki-ri szu-nu-ti2
#tr.en: this lot
3. u3 3(disz) _ma-na ku3-babbar_ ti2-ri
#tr.en: and 3 minas of ... silver,
4. si-me-szu-nu {disz}i-di-in-{d}a-szur3
#tr.en: their price, Iddin-Assur
5. u3 {disz}ma-zi-dingir-me-esz
#tr.en: and Maṣī-ilū (the younger son),
6. _dumu-me-esz_ {disz}{d}utu-mu-si-li
#tr.en: sons of Šamaš-mušêlī,
7. u3 _dumu-me-esz_-szu-nu
#tr.en: and their sons,
8. ma-ma-an a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku
#tr.en: no one, against Šamaš-taklāku,
9. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a
#tr.en: son of Warad-Šeru’a,
10. u3 _dumu-me-esz_-szu u3-la2 i-du-ru
#tr.en: and his sons will lay claim.
11. ki-ma _dub_-be dan-na-ti2
#tr.en: In place of the older valid tablet,
12. la2-be-ir-ti2 a-ni-du _dub_-pu
#tr.en: this tablet
13. da-an-na-at
#tr.en: is valid.
$ blank space
# seal 5
# seal 6
14. _igi_ da-di2-a _dumu_ a-ku-za
#tr.en: before Dadiya son of Akuza;
15. _igi_ ri-szi-a _dumu_ ni-ma-a
#tr.en: before Rēšiya son of Nimaya;
16. _igi_ ba-ga-a _dumu_ pu-hi-a
#tr.en: before Bagaya son of Puhiya;
17. _igi_ {d}iszkur-a-zu# _dumu_ a-mur-ra-bu-za
#tr.en: before Adad-asû son of Amur-rabussa;
18. _igi_ za-bu-ur-sag _dumu_ dingir-gal
#tr.en: before Zabȗ-qarrād son of Ilum-rabī;
19. igi {d}a-nu-lugal-dingir-me-esz
#tr.en: before Anu-šar-ilī;
20. _igi_ {d}ag-ur-sag _dub-sar_
#tr.en: before Nabi’um-qarrād the scribe;
21. _iti_ {d}nin-e2-gal
#tr.en: month: “Bēlat-ekallim;”
22. li-mu-um
#tr.en: eponym:
23. {disz}ki-isz-{d}mar-du
#tr.en: “Qīš-Amurrim,
24. _dumu_ a-ba-ba
#tr.en: son of Apapa.”

left
$ blank space
# seal 1
# seal 2
# seal 3
# seal 4

envelope

obverse
1. _kiszib3_ da-di2-a _dumu#_ [a-ku-za]
#tr.en: seal of Dadiya son of [Akuza];
$ blank space
# seal A
2. _kiszib3#_ ri-szi#-[a] _dumu#_ ni#-ma#-a#
#tr.en: seal of Rēšiya son of Nimaya;
3. [_kiszib3_] ba#-[ga-a _dumu_ pu-ti-a]
#tr.en: [seal] of Bagaya [son of Putiya];
4. [_kiszib3_ {d}iszkur-a-zu _dumu_ a-mur-ra-bu-za]
#tr.en: [seal of Adad-asû son of Amur-rabussa];
5. [_kiszib3_ za-bu-ur-sag _dumu_ dingir-gal]
#tr.en: [seal of Zabȗ-qarrād son of Ilum-rabī].
6. [_kiszib3_ {d}a-nu-lugal]-dingir#-me-esz _dumu_ x-[...]
#tr.en: [seal] of Anu-šar-ilī son of ... .
7. [_kiszib3_ {d}ag]-ur#-sag _dub-sar_
#tr.en: [seal] of Nabi’um-qarrād the scribe.
8. [1(disz) _szu-bat la2] lum? gin2?_ ga-ki-ri#
#tr.en: [1 ...] vacant lot,
9. [ba-zi-u2]-tim# _ha-la2_ {disz}i-di2-[in-{d}a-szur3]
#tr.en: (constituting) the inherited share of Iddin-Assur,
10. [_dumu-gal_ u3] ma-zi-dingir-me-esz _dumu-[me-esz_]
#tr.en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son), sons of
11. [{d}utu]-mu-si-li sza t,i2-hi
#tr.en: Šamaš-mušêlī—which is adjacent
12. _e2_ szu-mu-li-ib-si _dumu_ [da-da]
#tr.en: to the house of Šumu-libsi son of [Dada],
13. t,i2-hi _e2_ i-ku-na-a _dumu_ ku-[be-a]
#tr.en: adjacent ot the house of Ikūnaya, son of Kubiya,
14. t,i2-hi ga-ki-ri sza mar-ti2-a
#tr.en: adjacent to the lot of Martiya,
15. _dumu_ i-di2-in-{d}a-szur3 t,i2-hi ga#-[ki-ri zi-ti2]
#tr.en: son of Iddin-Assur, adjacent to the lot (constituting) the [inherited share]
16. sza a-ba-ba _dumu_ i-di2-in-{d}[a-szur3]
#tr.en: of Apapa son of Iddin-Assur,
17. u3# t,i2#-hi# ri-be-tim
#tr.en: and adjacent to the (city) square—
$ (seal g impression ?)
18. [a-na si-me]-im a-na# [3(disz) _ma-na ku3-babbar_]
#tr.en: [for the] price of [3 minas of silver]

reverse
1. [t,i2-ri] {disz}i-di2-in-{d}a-[szur3]
#tr.en: Iddin-Assur
2. _dumu-gal_ u3 {disz}ma-zi-[dingir-me-esz]
#tr.en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son),
$ blank space
# seal 4
3. _dumu-me-esz_ {d}utu-mu-si-li _dumu_ [...]
#tr.en: sons of Šamaš-mušêlī, son of [...],
4. a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku
#tr.en: to Šamaš-taklāku
5. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a i-[di-nu-ma]
#tr.en: son of Warad-Šeru’a sold and
6. u3-sza-ab2-be-u2-[szu]
#tr.en: satisfied(?) [him].
7. a-na 1(disz) _szu-bat la2 [lum? gin2?_ ga-ki-ri]
#tr.en: As to the 1 ... this lot
8. szu-nu-ti2 u3 3(disz) _ma#-[na ku3-babbar_]
#tr.en: and 3 minas of ... [silver]
9. ti2-ri si-me-szu-[nu {disz}i-di2-in-{d}a-szur3]
#tr.en: their price [Iddin-Assur,]
10. _dumu-gal_ u {disz}[ma]-zi#-dingir-me-esz#
#tr.en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son)
11. _dumu-me-esz_ {d}utu-mu-si-li
#tr.en: sons of Šamaš-mušêlī,
12. [_dumu_ ...] u3 _dumu-me-esz_-szu-nu
#tr.en: [son of ...] and their sons,
13. [ma]-ma-an a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku#
#tr.en: no one, against Šamaš-taklāku
14. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a _dumu-me#-[esz_-szu]
#tr.en: son of Warad-Šeru’a and his sons
$ blank space
# seal 3
15. u3-la2 i-du-ru _iti_ {d}nin#-[e2-gal]
#tr.en: will lay claim;
16. li-mu-um {disz}ki-isz-{d}[mar-du]
#tr.en: eponym: “Qīš-Amurrim,
17. _dumu_ a-ba-ba#
#tr.en: son of Apapa.”

seal 1
column 1
1. {d}na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Naram-Sîn,
2. lugal
#tr.en: king
3. ki-ib-ra-tim
#tr.en: of the quarters
4. ar-ba-im
#tr.en: four:
5. [...]-{d}asar
#tr.en: ...-Asar,
column 2
1. [...]
#tr.en: ...
2. [...]
#tr.en: ...

seal 2
1. za-bu-[ur-sag]
#tr.en: Zabu-qarrad,
2. _dumu_ dingir#-[gal]
#tr.en: son of Ilī-rabûm.