Archival view of P227657



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: OIP 011, 015
Author: Chiera, Edward
Publication date: 1929
Secondary publication(s): MSL 11,110 (B)
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P227657
UCLA Library ARK 21198/zz001q5k80
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20030911 veldhuis_nippurlexical
Transliteration: Veldhuis, Niek (dcclt)
Translation: check
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 11082 + N 7737
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Lexical
Sub-genre: Obv: OB Hh6 (foodstuffs: Hh XXIII-XXIV); Rev: OB Hh6 (foodstuffs: Hh XXIII-XXI
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000043
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: prism
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description: Rectangular Prism
Join information: Peterson email 18.11.2014
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Prism

surface a1
column 1
1. a
#tr.en: water
# line now broken away
2. ninda
#tr.en: bread
3. kasz
#tr.en: beer
4. tu7
#tr.en: soup
5. [tu7] saga
#tr.en: good quality soup
6. tu7# gu2# gal
#tr.en: soup made with broad beans
7. tu7 gu2 tur
#tr.en: lentil soup
8. tu7 gu2 nig2-ar3-ra
#tr.en: soup made with vetch
9. tu7 SI#!? gu2 ASZ
#tr.en: soup made with the flour of the ... pulse
# sic
10. tu7 ar-za-na
#tr.en: soup made with barley groats
11. tu7 ar-za-na saga
#tr.en: soup made with good quality barley groats
12. tu7 lu:ub3{sar}
#tr.en: soup made with turnips
13. tu7 du5-la2{sar}
#tr.en: soup made with the dunla plant
14. tu7 GAN2-sze{sar}
#tr.en: soup made with the gansze plant
15. tu7 {gesz}masz{sar#}
#tr.en: soup made with masz plant
16. tu7 {gesz}masz-gurum{sar}
#tr.en: soup made with the maszgurum plant
17. tu7 a-dar-ra{sar}
#tr.en: soup made with the adara plant
18. tu7 |SU.SU.LU.LU.SZE3.SZE3|#{sar}
#tr.en: soup made with the lubszir plant
19. tu7 ba#-ba#-da
#tr.en: porridge
20. tu7 ba-ba-da saga
#tr.en: good quality porridge
21. tu7 ziz2 A
#tr.en: soup made with soaked/ripe emmer?
22. tu7 ziz2 KA-KAK#-A#
#tr.en: soup made with ... emmer
23. tu7 UD szen#-[na]
#tr.en: ... soup of the cauldron?
24. tu7 uzu#-[bala]
#tr.en: meat broth
25. tu7# [...]
#tr.en: ... soup
column 2
1. [...]
#tr.en: ...
2. [...]
#tr.en: ...
3. tu7 a-ba silim#-[ma]
#tr.en: soup whose water is in good condition?
# line now largely broken
4. tu7 lu-lu-bu#-[um]
#tr.en: Lullubean soup
5. tu7 a ur4-[a]
#tr.en: watered down soup?
6. tu7 a KU?-[...]
#tr.en: ... soup
7. tu7 ku-usz
#tr.en: soup made with malt-flour
8. tu7 lal3
#tr.en: soup made with honey/syrup
9. {kasz}dida
#tr.en: sweetened beer
10. {kasz}[dida] saga#
#tr.en: good quality sweetened beer
11. {kasz}dida# gen
#tr.en: ordinary quality sweetened beer
12. {kasz}dida imgaga3
#tr.en: sweetened beer made with imgaga emmer?
13. {kasz}dida imgaga3
#tr.en: sweetened beer made with imgaga emmer?
14. {kasz}dida imgaga3 mah#
#tr.en: premium sweetened beer made with imgaga emmer?
15. {kasz}dida KA#-ge-kam#
#tr.en: ... sweetened beer
16. {kasz}dida KA#-KAK-A
#tr.en: ... sweetened beer
17. {kasz}dida hab2-ba
#tr.en: stinking sweetened beer?
18. {kasz}dida u4 tab-ba
#tr.en: sweetened beer exposed to a lot of sunlight?
19. {kasz}dida u4 sal-la#
#tr.en: sweetened beer exposed to a little sunlight?
20. {kasz}dida sza3#
#tr.en: ... sweetened beer
# sza3 now entirely broken
21. {kasz}[...]
#tr.en: ...
column 3
$ beginning broken
1'. sa#-[hi-in]
#tr.en: yeast
2'. agarin4#
#tr.en: beer mash/dough
3'. [szim]
#tr.en: aromatic
4'. szim-[...]
#tr.en: ... aromatic
5'. szim-[...]
#tr.en: ... aromatic
6'. szim-[...]
#tr.en: ... aromatic
7'. szim#-[...]
#tr.en: ... aromatic

surface a2
column 1
$ beginning broken
1'. duh#
#tr.en: bran
2'. [duh] saga
#tr.en: good quality bran
3'. [duh] gen
#tr.en: ordinary quality bran
4'. [duh] duru5
#tr.en: soaked/ripe bran
5'. [duh] ah3
#tr.en: dried bran
6'. [duh ha-ha]-la#
#tr.en: filtered bran?
# Akkadian szahalli
7'. [duh ha]-ha#-la# DU
#tr.en: ... filtered bran?
8'. [duh] kurun5
#tr.en: bran used for making choice liquor?
# or read kasz kukku5?
9'. esza
#tr.en: esza flour
10'. [esza] saga
#tr.en: good quality esza flour
11'. [esza] gen
#tr.en: ordinary quality esza flour
12'. [esza] ga#
#tr.en: esza flour mixed with milk?
13'. [esza DI]-a#
#tr.en: ... esza flour
column 2
$ beginning broken
1'. [ninda zi] esz5-kam-ma us2#-sa
#tr.en: bread made with third quality flour
2'. ninda dabin
#tr.en: bread made with barley flour
3'. ninda zi x
#tr.en: bread made with ... flour
# Sign looks like UGU#: error for gu?
4'. ninda zi sze sa#!?-a#!?
#tr.en: bread with flour from roasted barley
# Reading uncertain: final sign appears to be ME
# now mostly broken
5'. ninda [zi]-dub-dub-bu
#tr.en: bread made with ziddubdubu flour
6'. ninda zi e2#?-gal#?
#tr.en: bread made with palace grade flour?
# Reading uncertain: final sign appears to be ME
7'. ninda zi e2#-da-di
#tr.en: bread made of flour for an edadi offering
8'. ninda nig2-il2
#tr.en: loaf used as a container (for soup, etc.)?
9'. ninda [...] tuku
#tr.en: ... bread
10'. ninda# [...] x
#tr.en: ... bread
11'. ninda# [...] x
#tr.en: ... bread
12'. ninda# [...] x
#tr.en: ... bread
13'. ninda# [...] x
#tr.en: ... bread
14'. ninda-i3-de2#-[a] saga#
#tr.en: good quality pastry
15'. ninda-i3-de2-[a gesz]-i3
#tr.en: pastry made with oil
16'. ninda-i3-de2-[a] x
#tr.en: ... pastry
17'. [ninda]-i3-de2#-[a] x
#tr.en: ... pastry
18'. [ninda-i3]-de2#-[a i3] szah2
#tr.en: pastry made with pig lard
19'. [...] x x
#tr.en: ...
column 3
$ beginning broken
1'. ninda gur4-ra [...]
#tr.en: thick bread ...
2'. ninda gur4-ra zi [...]
#tr.en: thick bread made with ... flour
3'. ninda gur4-ra [...]
#tr.en: thick bread ...
4'. ninda gur4-ra lu2#
#tr.en: thick bread for (one) person?
5'. ninda gur4-ra lu2
#tr.en: thick bread for (one) person?
6'. ninda hi-ib-za#
#tr.en: type of pastry
7'. ninda PI-an-du-nu#-[um]
#tr.en: pandunum bread
8'. ninda pa-na-ni-[kum]
#tr.en: pannigu bread
# Akkadian pannigu
9'. ninda gi-zi-[esz-ta]
#tr.en: cake made with honey?
# Akkadian kamanum
10'. ninda dim3#-ma
#tr.en: ... bread
11'. ninda szu x
#tr.en: ... bread
12'. ninda sag-gar
#tr.en: ... bread
13'. ninda ka-ta x
#tr.en: ... bread
14'. ninda szu-kam-ma
#tr.en: bread for (daily) need?
15'. ninda za3-ga
#tr.en: pulverized bread?
16'. ninda za3-ga
#tr.en: pulverized bread?
17'. ninda zig3-ga
#tr.en: risen bread
18'. ninda [...] x x
#tr.en: ... bread
19'. ninda x [...]
#tr.en: ... bread
20'. ninda [...]
#tr.en: ... bread
21'. [...] e2#-gal
#tr.en: ... of the palace
22'. [...] x x
#tr.en: ...

surface a3
column 1
1. [...]
#tr.en: ...
2. [...]
#tr.en: ...
3. [...]
#tr.en: ...
4. [...]-ga#?
#tr.en: ...
5. [i3] udu#
#tr.en: sheep tallow
6. [i3] szah2#
#tr.en: pig lard
7. [i3]-gesz
#tr.en: oil
8. [i3] hab2
#tr.en: stinking/rancid oil
9. [i3] KID
#tr.en: ... oil
10. [i3] {gesz}eren
#tr.en: cedar oil
11. i3 biz szim {gesz}eren
#tr.en: oozing oil of cedar resin
12. i3 du10-ga
#tr.en: good oil
13. i3 sag
#tr.en: top quality oil
14. i3 sag du10-ga
#tr.en: good top quality oil
15. i3 sag-bi gurud-da
#tr.en: oil with its head fallen
16. i3-nun
#tr.en: ghee
17. i3-nun du10
#tr.en: good ghee
18. i3-nun ME
#tr.en: washed butter?
19. i3 szi-ig-dum
#tr.en: almond extract
20. i3 ligidbax(|AN.SAL.TUG2.IB|)
#tr.en: juice of the spurge
21. ligidbax(|AN.SAL.TUG2.IB|)
#tr.en: spurge
22. szim
#tr.en: aromatic/aromatic substance
23. szim
#tr.en: aromatic/aromatic substance
24. szim
#tr.en: aromatic/aromatic substance
25. szim
#tr.en: aromatic/aromatic substance
26. szim# GAM-GAM
#tr.en: resin of the gurum tree
27. szim# GAM-GAM-ma#
#tr.en: resin of the gurum tree
# line now almost entirely broken
column 2
1. ga
#tr.en: milk
2. gara2
#tr.en: cream
3. ga ud5 gi4
#tr.en: ... goat milk
4. ga-szex(SIG7)-a
#tr.en: yoghurt
5. ga KID?-a
#tr.en: ... milk
6. ga tak4-a
#tr.en: ... milk
# Akkadian hi...
7. ga kin gal2-la
#tr.en: milk to be processed?
# Akkadian is,u
8. ga i-te-er-da
#tr.en: butter?
9. ga nunuz-TE
#tr.en: milk mixed with eggs?
10. ga u2
#tr.en: milk from pastured animals?
11. ga-ar3
#tr.en: cheese
12. ga-ar3 gal
#tr.en: large cheese
13. ga-ar3 tur-tur
#tr.en: small cheese
14. ga-ar3 gazi
#tr.en: cheese flavored with mustard/dodder
15. gu2 gal
#tr.en: broad beans
16. gu2 tur#
#tr.en: lentils
17. gu2 nig2-ar3-[ra]
#tr.en: vetch
18. gu2 gal [ansze]
#tr.en: ... legumes
19. [ziz2]
#tr.en: emmer
20. ziz2 [babbar]
#tr.en: white emmer
21. ziz2 kukku5#
#tr.en: black emmer
22. ziz2 gu2-nida
#tr.en: gunida emmer
23. sze#
#tr.en: barley
24. sze [esztub]
#tr.en: spring barley
25. sze-musz5
#tr.en: musz barley
26. [sze] gibil#
#tr.en: ripe barley
27. [sze] sumun
#tr.en: old barley
28. [sze] sag#
#tr.en: top quality barley
column 3
1. sze us2#-[sa]
#tr.en: treaded grain
2. sze nu-us2-sa#
#tr.en: grain that is not treaded
3. sze ku5-da
#tr.en: harvested barley
4. sze nu-ku5-da
#tr.en: barley that is not harvested
5. [sze] nir-ra
#tr.en: winnowed grain
6. sze# nir-ra
#tr.en: grain that is not winnowed
7. sze x x x
#tr.en: ... barley
8. sze in#-nu#-ha#
#tr.en: innuha barley
9. henbur
#tr.en: sprout
10. sze lillan
#tr.en: barley beginning to head?
11. sze# nig2#-gal2-la
#tr.en: barley that is a possession
12. [sze] nig2-ku5-da
#tr.en: share of grain
13. an sze
#tr.en: ear of barley
14. isin
#tr.en: stalk
15. mug# sze
#tr.en: barley afflicted by ergot
16. in-nu
#tr.en: straw/chaff
17. in de5
#tr.en: gathered straw/chaff
18. in de5-de5
#tr.en: gathered straw/chaff
19. in bul
#tr.en: straw/chaff that is blown away
20. in bul-bul
#tr.en: straw/chaff that is blown away
21. haszhur
#tr.en: apple
22. haszhur babbar
#tr.en: white apple
23. haszhur kukku5
#tr.en: black apple
24. haszhur su4-a
#tr.en: red apple
25. haszhur sig7-sig7
#tr.en: green apple
26. haszhur ba-za
#tr.en: dwarf apple
27. haszhur ku7-ku7
#tr.en: sweet apple
28. haszhur ar!(|IGI.ERIN2|)-ga#-nu-um#
#tr.en: pinecone?
29. haszhur# ar!(|IGI.ERIN2|)-ma-nu
#tr.en: apricot
# Akkadian armannu; equals {gesz}haszhur kur-ra
30. haszhur# dam-szi-lum
#tr.en: apple of the damszilum plant
31. haszhur# kur-ra
#tr.en: apple of the mountain, apricot
32. [haszhur] sze# esztub
#tr.en: apple of spring barley?

surface a4
column 1
1. [...] RI-RI
#tr.en: ...
2. nu-ur2-ma
#tr.en: pomegranate
3. nu-ur2-ma saga
#tr.en: good quality pomegranate
4. nu-ur2-ma babbar#
#tr.en: white pomegranate
5. nu-ur2-ma kukku5
#tr.en: black pomegranate
6. nu-ur2#-ma# su4
#tr.en: red pomegranate
7. [nu]-ur2#-[ma] sig7#-sig7#
#tr.en: green pomegranate
8. nu-ur2-ma x KAL#?
#tr.en: ... pomegranate
9. nu-ur2-ma x-x-na
#tr.en: ... pomegranate
10. nu-ur2-ma pu2 szu# su#-ub#-ba
#tr.en: pomegranates with seeds plucked from their rinds?
# Reading is uncertain
11. gesztin
#tr.en: grapes
12. gesztin-kir4
#tr.en: hyena grape
13. gesztin-ka5-a
#tr.en: fox grape
14. gesztin-gam-ma
#tr.en: trunk of the grapevine
15. gesztin nim-ma
#tr.en: fall grapes?
16. gesztin UD e3-a
#tr.en: ... wine
17. gesztin sur-ra
#tr.en: pressed wine
18. gesztin ku7!(USZ)-ku7!(USZ)
#tr.en: sweet grapes
19. gesztin al-sze6#-ga2
#tr.en: cooked grapes
20. ga-ra-an
#tr.en: bunch of fruit
21. ga-ra-an haszhur#
#tr.en: bunch of apples
22. ga-ra-an pesz3
#tr.en: bunch of figs
23. ga-ra-an nu-ur2-ma
#tr.en: bunch of pomegranates
24. ga-ra-an gesztin
#tr.en: bunch of grapes
25. ga-ra-an szennur
#tr.en: bunch of plums
26. szu-gur5
#tr.en: basket or bunch of fruit
27. szu-gur5 haszhur#
#tr.en: basket or bunch of apples
28. szu#-[gur5 ...]
#tr.en: basket or bunch of ...
column 2
1. u4-hi-in x-x
#tr.en: ... fresh dates
2. u4-hi-in ku7!(USZ)-ku7!(USZ)
#tr.en: sweet fresh dates
3. u4-hi-in bar-UD
#tr.en: ... fresh dates
4. u4-hi-in al-sze6-ga2
#tr.en: cooked fresh dates
5. u4-hi-in u4-te-en du11-ga
#tr.en: fresh dates ... in the evening
6. zu2-lum
#tr.en: dates
7. zu2-lum saga
#tr.en: good quality dates
8. zu2-lum gibil
#tr.en: ripe dates
9. zu2-lum sumun
#tr.en: old dates
10. zu2-lum babbar
#tr.en: white dates
11. zu2-lum kukku5
#tr.en: black dates
12. zu2-lum su4-a
#tr.en: brown dates
13. zu2-lum sig7-sig7
#tr.en: green dates
14. zu2-lum sze esztub
#tr.en: dates mixed with spring barley?
15. zu2-lum sze-musz5
#tr.en: dates mixed with musz barley?
16. zu2-lum dilmun-na
#tr.en: Dilmun dates
17. zu2-lum ku7-ku7
#tr.en: sweet dates
18. ukusz2
#tr.en: cucumber
19. ukusz2 ti-il
#tr.en: ... cucumber
20. ukusz2 li-li-gi4
#tr.en: squirting cucumber?
21. ukusz2 ses
#tr.en: bitter cucumber
22. ukusz2 du10-ga
#tr.en: good cucumber
23. ukusz2 ku7!(USZ)-ku7!(USZ)
#tr.en: sweet cucumber
24. ukusz2 ab-sin2-na
#tr.en: cucumber of the furrow
25. ukusz2 al-sze6
#tr.en: cooked cucumber
26. ukusz2 im-sag#-ga2
#tr.en: tufted cucumber?
27. mun#
#tr.en: salt
28. mun#-gazi#
#tr.en: produce
# line now entirely lost
column 3
1. szeg12 naga#
#tr.en: brick of potash
2. pa naga#
#tr.en: stick of an alkaline plant
3. gazi
#tr.en: mustard/dodder
4. sila3 gazi
#tr.en: one sila of mustard/dodder
5. esir
#tr.en: bitumen
# line now badly damaged
6. esir e3#-a
#tr.en: asphalt
7. esir sur-ra#
#tr.en: pressed bitumen
8. igi-esir
#tr.en: type of bitumen
9. {d}nisaba za3-mi2
#tr.en: Nisaba, praise!

surface b1
$ blank space

surface b2
$ blank space