Archival view of P254616



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: Sumer 07, 028-045 + 13 plts.
Author: Baqir, Taha
Publication date: 1951
Secondary publication(s): von Soden, Sumer 08 (1952) 053-054; Friberg, Jöran, Fs. Schøyen 155-159
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P254616
UCLA Library ARK 21198/zz001sss2p
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050201 melville
Transliteration: Friberg, Jöran; George, Andrew
Translation: Friberg, Jöran
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.: IM 054464
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Mathematical
Sub-genre: problem text
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language:
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Šaduppum (mod. Tell Harmal)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. szum-ma ki-a-am i-sza-al-ka um-ma szu-u2-ma
#tr.en: If (somebody) so asks you, saying this one:
2. i-na ma-hi-ir _1(ban2) 5(disz) sila3 i3-szah 1(ban2) i3-gesz_
#tr.en: At a market rate of 1 ban2 5 sila3 of lard, 1 ban2 of plant oil,
3. szi-ni-ip ma-hi-ir na-hi-im u3 <ul-lu-um wa-at-ru-um ma-hi-ir ul-li-im _6(disz) sze ku3-babbar_> ul-li-im#?
#tr.en: two-thirds the traded amount of lard plus <the oil surplus was the traded amount of oil. 6 barleycorns was the silver>? of the oil
4. wa-at-ri-im _1(disz)#? gin2# ku3-babbar_ na-szi-a-ku
#tr.en: surplus. 1? shekel# of silver I was carrying (could spend).
5. _i3-gesz_ u3 _i3-szah2_ sza-[ma-am] at#-ta# i#-na# e#-pe2#-szi#-ka#
#tr.en: Lard and oil buy [me]! When you work it out:
6. i-gi 1(u) 5(disz) pu-t,u2-ur-ma [4(disz) i-li]
#tr.en: The reciprocal of 15 solve (compute), then [4 will come up].
7. 4(disz) a-na 1(disz) i-szi-i-ma 4(disz) [i-li-a]-kum#
#tr.en: 4 to 1 raise, then 4 will come up for you.
8. na-as2-hi-ir-ma i-gi 1(u) pu#-t,u2#-ur#-ma#
#tr.en: Come again: the reciprocal of 10 solve:
9. 6(disz) i-li 6(disz) a-na 4(u) [i]-szi#-i-ma 4(disz) i-li#
#tr.en: 6 will come up. 6 to 40 lift, then 4 will come up.
10. na-as2-hi-ir-ma _ganba#?_ ul-[li]-im#? wa-at-ri#-im
#tr.en: Come again: the market value of the oil surplus,
11. i-na _1(disz)# gin2# ku3#-babbar# 6(disz) sze ku3-babbar_
#tr.en: from 1 shekel of silver 6 barleycorns of silver
12. hu-ru-us,-ma 5(u) 8(disz) sza-pi2-il-tum
#tr.en: break off, 58 is the remainder.
13. na-as2-hi-ir-ma 4(disz) u3 4(disz) ku-mu-ur-ma
#tr.en: Come again: 4 and 4 heap, then
14. 8(disz) i-li 8(disz) sza i-li-kum i-gi-szu pu-t,u2#-[ur-ma]
#tr.en: 8 will come up. 8 that came up for you, its reciprocal solve (compute):
15. 7(disz) 3(u) i-[li] 7(disz) 3(u) sza i-[li-kum]
#tr.en: 7 30 will come up. 7 30 that came up for you
16. a-na 5(u) 8(disz) ku3-babbar i#-szi#-[ma] x 7(disz) 1(u) 5(disz) [i-li]
#tr.en: to 58 raise, the silver: n 7 15 will come up.
17. 7(disz) 1(u) 5(disz) sza i-li-kum a-na 4(disz) i-szi-i-ma
#tr.en: 7 15 that came up for you to 4 raise, then
18. 2(u) 9(disz) i-na-di-na-ku-um na-as2-hi-[ir]-ma
#tr.en: 29 it will give you. Come again:
19. 7(disz) 1(u) 5(disz) a-na 4(disz) i-szi-i-ma 2(u) 9(disz)# i-li
#tr.en: 7 15 to 4 raise, then 29 will come up.
20. _6(disz) sze ku3-babbar_ sza i-na _ku3-babbar_ ta-su-hu
#tr.en: 6 barleycorns of silver that you from the silver tore out
21. a-na isz-te-en s,i2-ma
#tr.en: to one double (add!).
22. isz-te-en 2(u) 9(disz) isz-te-en 3(u) 1(disz)
#tr.en: One is 29, one is 31.
23. sza-am isz-te-en 7(disz) 1(u) 5(disz)
#tr.en: Buy of one 7 15,
24. isz -te-en 5(disz) 1(u)
#tr.en: of one 5 10