Archival view of P258594



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: BE 06/1, 030
Author: Ranke, Hermann
Publication date: 1906
Secondary publication(s): Földi, Zsombor, Ribatum (2009) p. 58-59
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P258594
UCLA Library ARK 21198/zz001tn5gt
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 01262 & CBS 01262a
Accession no.:
Acquisition history: Collected: Khabaza 2, Mar. 20, 1895

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre: Rent
Sub-genre remarks: Lease of a house. Seal impressions (on case only). 9x2x7 UE 3 lines
Composite no.:
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet & envelope
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description: Tablet and case
Join information: P258594 lead, single entry
Seal no.: Sx
Seal information:
Provenience:
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Hammurapi.38.10.26
Dates referenced: Hammurapi.38.10.26
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet & envelope

obverse
1. [_e2_] ri-ba-tum _lukur# {d}utu#_
#tr.ts: bīt ri(b)batum nadīt šamaš
#tr.en: The house of Ribbatum, nadītu of Šamaš
2. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: (and) daughter of Ipqatum;
3. _ki_ ri-ba-tum# [_lukur] {d}utu_
#tr.ts: itti ri(b)batum nadīt šamaš
#tr.en: from Ribbatum, nadītu of Šamaš
4. _dumu-<munus>_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: (and) daughter of Ipqatum,
5. {disz}sin-i-din-nam
#tr.ts: sîn-i(d)dinam
#tr.en: Sîn-iddinam
6. _dumu_ nu-ur2-i3-li2-szu
#tr.ts: mār nūr-ilīšu
#tr.en: son of Nūr-ilīšu
7. _e2_ a-na _mu#_ 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i
#tr.ts: bītam ana ištet šattim u(š)šeṣi
#tr.en: the house for 1 year has rented.
8. _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam-sze3? [_5(disz)? gin2? ku3-babbar?_] #tr.ts: kiṣram ana ištēt šattim ḫamšat šiqil kaspam
#tr.en: The rent for 1 year, 5 shekels of silver,
9. _i3-la2-e_
#tr.ts: išaqqal
#tr.en: he will pay.
10. _3(disz) ezem {d}utu_
#tr.ts: ina šalāšat isinnī šamaš
#tr.en: At the three festivals for Šamaš
11. _1(disz) uzu-ta 1(ban2) kasz-ta!_
#tr.ts: ina išten pēmim ištet sât šikarim
#tr.en: with 1 thigh-cut of meat (and) 1 seah of beer

reverse
1. i-pa-qi2-si2
#tr.ts: ipa(q)qi(s)si
#tr.en: he will provide her.
2. _igi_ na-bi-{d#}utu#
#tr.ts: maḫar nabi-šamaš
#tr.en: Before Nabi-šamaš,
3. _dumu_ {d}utu-di-ku5
#tr.ts: mār šamaš-dayyān
#tr.en: son of Šamaš-dayyān;
4. _igi_ na-bi#-i3-li2-szu#
#tr.ts: maḫar nabi-ilīšu
#tr.en: before Nabi-ilīšu,
5. _dumu_ sin-i-din-nam
#tr.ts: mār sîn-i(d)dinam
#tr.en: son of Sîn-iddinam;
6. _igi_ nu-ur2-{d}utu
#tr.ts: maḫar nūr-šamaš
#tr.en: before Nūr-šamaš,
7. _dumu_ sin-ki-nam-i-di
#tr.ts: mār sîn-kīnam-ide
#tr.en: son of Sîn-kīnam-ide.
8. _iti ab-e3-a u4 2(u) 6(disz)-kam_
#tr.ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā u šeššet
#tr.en: The month of Ṭebētum, the day 26,
9. _mu esz3-nun-na <<a gal>> a? gal#-gal mu-un-gul#_
#tr.ts: šanat ešnunna ina butuqtim rabîm i'but
#tr.en: the year: “(Ḫammurapi the king, the city of) Ešnunna destroyed with a great flood".

envelope

obverse
1. _e2_ ri-ba-tum _lukur {d}utu_
#tr.ts: bīt ri(b)batum nadīt šamaš
#tr.en: The house of Ribbatum, nadītu of Šamaš
2. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: (and) daughter of Ipqatum;
3. _ki_ ri-ba-tum _lukur {d}utu_
#tr.ts: itti ri(b)batum nadīt šamaš
#tr.en: from Ribbatum, nadītu of Šamaš
4. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: (and) daughter of Ipqatum,
5. {d}suen-i-din-nam
#tr.ts: sîn-i(d)dinam
#tr.en: Sîn-iddinam
6. _dumu_ nu-ur2-i3-li2-szu
#tr.ts: mār nūr-ilīšu
#tr.en: son of Nūr-ilīšu
7. _e2_ a-na _zu2-kesz2_ a-na _mu#_ 1(disz)-kam-sze3#_
#tr.ts: bītam ana kiṣrim ana ištet šattim
#tr.en: the house, against the payment of rent for 1 year,
8. u2-sze-s,i
#tr.ts: u(š)šeṣi
#tr.en: has rented.
9. _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam-sze3_
#tr.ts: kiṣram ana ištēt šattim
#tr.en: The rent for 1 year,
10. _5(disz) gin2 ku3-babbar
#tr.ts: ḫamšat šiqil kaspam
#tr.en: 5 shekels of silver,
11. _i3-la2-e_
#tr.ts: išaqqal
#tr.en: he will pay.

reverse
1. _3(disz) ezem {d}utu_
#tr.ts: ina šalāšat isinnī šamaš
#tr.en: At the three festivals for Šamaš
2. _1(disz) uzu-ta 1(ban2) kasz-ta!_
#tr.ts: ina išten pēmim ištet sât šikarim
#tr.en: with 1 thigh-cut of meat (and) 1 seah of beer
3. i-pa-qi2-si2
#tr.ts: ipa(q)qi(s)si
#tr.en: he will provide her.
4. _igi_ na-bi-{d}utu
#tr.ts: maḫar nabi-šamaš
#tr.en: Before Nabi-šamaš,
5. _dumu_ {d}utu-di-ku5
#tr.ts: mār šamaš-dayyān
#tr.en: son of Šamaš-dayyān;
6. _igi_ na-bi#-i3-li2-szu#
#tr.ts: maḫar nabi-ilīšu
#tr.en: before Nabi-ilīšu,
7. _dumu_ sin-i-din-nam
#tr.ts: mār sîn-i(d)dinam
#tr.en: son of Sîn-iddinam;
8. _igi_ nu-ur2-{d}utu
#tr.ts: maḫar nūr-šamaš
#tr.en: before Nūr-šamaš,
9. _dumu_ sin-ki-nam-i-di
#tr.ts: mār sîn-kīnam-ide
#tr.en: son of Sîn-kīnam-ide.
$ single ruling
10. _iti ab-e3-a u4 2(u) 6(disz)-kam_
#tr.ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā u šeššet
#tr.en: The month of Ṭebētum, the day 26,
11. _mu esz3-nun-na a gal-gal-la mu-un-gul_ BI
#tr.ts: šanat ešnunna ina butuqtim rabîm i'but
#tr.en: the year: “(Ḫammurapi the king, the city of) Ešnunna destroyed with a great flood".

seal 1
1. i-bi-{d}nin-szubur#?
#tr.ts: ibi-nin-šubur
#tr.en: Ibi-nin-šubur
2. _dumu_ ARAD-{d}[x]
#tr.ts: mār warad….
#tr.en: son of Warad…
3. _ARAD_ sza# {d}[x x?]
#tr.ts: wardum ša …
#tr.en: servant of …

seal 2
1. [_kiszib_ x-x]-{d}utu
#tr.ts: kunuk …-šamaš
#tr.en: Seal of …-šamaš

seal 3
1. _kiszib_ na-bi-i3-li2-szu
#tr.ts: kunuk nabi-ilīšu
#tr.en: Seal of nabi-ilīšu