Archival view of P258616



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: BE 06/1, 033
Author: Ranke, Hermann
Publication date: 1906
Secondary publication(s): Földi, Zsombor, Ribatum (2009) p. 60
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P258616
UCLA Library ARK 21198/zz001tw08f
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 01283 & CBS 01283a
Accession no.:
Acquisition history: Collected: Khabaza 2, Mar. 27, 1895

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre: Rent
Sub-genre remarks: Inscribed. With case (seal impressions, repaired). 5x3x6 UE 2 lines
Composite no.:
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet & envelope
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation: fragment
Surface preservation:
Condition description:
Join information: P258616 lead, single entry
Seal no.: Sx
Seal information:
Provenience:
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Hammurapi.43.11.30
Dates referenced: Hammurapi.43.11.30
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet & envelope

obverse
1. 1(disz) ru-ug-ba-am
#tr.ts: ištēn rugbam
#tr.en: 1 loft
2. _ki_ ri-ba-tum _lukur {d}utu_
#tr.ts: itti ri(b)batum nadīt šamaš
#tr.en: from Ribbatum, nadītu of Šamaš
3. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: (and) daughter of Ipqatum,
4. {disz}ma-na-szu
#tr.ts: ma(n)našu
#tr.en: Mannašu
5. _dumu_ qi2-isz-tum
#tr.ts: mār qīštum
#tr.en: son of Qīštum,
6. a-na ki-is,-ri
#tr.ts: ana kiṣri
#tr.en: against payment of rent,
7. a-na _mu 1(disz)-kam_ <u2-sze-s,i2>
#tr.ts: ana ištēt šattim u(š)šeṣi.
#tr.en: has rented for 1 year.
8. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
#tr.ts: kiṣri ištēt šattim
#tr.en: The rent for one year,

reverse
1. _1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
#tr.ts: mišil šiqil ḫamiššer uṭṭet kaspam
#tr.en: 15 grains of silver,
2. _i3-la2-e_
#tr.ts: išaqqal
#tr.en: he will pay.
3. re-esz19-ti ki-is,-ri-szu
#tr.ts: rēšti kiṣrīšu
#tr.en: As first installment of his rent
4. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir
#tr.ts: šaluš šiqil kaspam maḫir
#tr.en: (Ribbatum) has received 60 grains of silver.
5. _igi iti#? {d}utu {d!}a-a
#tr.ts: maḫar šamaš aya
#tr.en: Before Šamaš (and) Aya;
6. _igi_ na-bi-{d?}utu? [...]
#tr.ts: maḫar nabi-šamaš ...
#tr.en: before Nabi-šamaš ...

left
1. _iti udru{duru5} u4 3(u)-kam_
#tr.ts: waraḫ šabāṭim ūmam šalāšā
#tr.en: The month of Šabāṭum, the day 30.

envelope

obverse
1. 1(disz) ru-ug-ba-am
#tr.ts: ištēn rugbam
#tr.en: 1 loft
2. _ki_ ri-ba-tum
#tr.ts: itti ri(b)batum
#tr.en: from Ribbatum
3. _dumu-munus_ ip-qa2-tum
#tr.ts: mārat ipqatum
#tr.en: daughter of Ipqatum,
4. {disz}ma-na-szu
#tr.ts: ma(n)našu
#tr.en: Mannašu
5. _dumu_ qi2-isz-tum
#tr.ts: mār qīštum
#tr.en: son of Qīštum
6. a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_ <u2-sze-s,i2>
#tr.ts: ana kiṣri ana ištēt šattim u(š)šeṣi
#tr.en: has rented for 1 year against payment of rent.
7. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
#tr.ts: kiṣri ištēt šattim
#tr.en: The rent for one year,
8. _1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
#tr.ts: mišil šiqil ḫamiššer uṭṭet kaspam
#tr.en: 15 grains of silver,
9. _i3-la2-e_
#tr.ts: išaqqal
#tr.en: he will pay.
10. re-esz19-ti
#tr.ts: rēšti
#tr.en: As first installment
11. ki-is,-ri-szu
#tr.ts: kiṣrīšu
#tr.en: of his rent

reverse
1. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-ah!-ra-at
#tr.ts: šaluš šiqil kaspam maḫrat
#tr.en: she has received 60 grains of silver.
2. _iti udru{duru5} u4 3(u)#-kam_
#tr.ts: waraḫ šabāṭim ūmam šalāšā
#tr.en: (In) the day 30 of the month of Šabāṭum,
3. i-ru-ub
#tr.ts: i(r)rub
#tr.en: he will enter (the house).
4. _igi_ {d}utu {d}a-a
#tr.ts: maḫar šamaš aya
#tr.en: Before Šamaš (and) Aya;
5. _igi_ lu2-{d}iszkur-ra
#tr.ts: maḫar awil-adad
#tr.en: before Awil-adad;
6. _igi_ na-bi-{d}utu
#tr.ts: maḫar nabi-šamaš
#tr.en: before Nabi-šamaš,
7. _dumu_ bur-{d}iszkur
#tr.ts: mār bur-adad
#tr.en: son of Bur-adad.
8. _mu sahar gal zimbir{ki}_
#tr.ts: šanat eper sipparim rabûm
#tr.en: The year “A large amount of heart (was heaped up for the city wall) of Sippar”.