Archival view of P258734



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: BE 06/1, 062
Author: Ranke, Hermann
Publication date: 1906
Secondary publication(s): Suurmeijer diss., Property transfer (2014) app. 46-47
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P258734
UCLA Library ARK 21198/zz001s1bgr
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 01401
Accession no.:
Acquisition history: Purchased: Khabaza 2, Jan. 1889

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre: inheritance
Sub-genre remarks: 18x3x19x4 lines; 9.8x5.65x2.7 cm
Composite no.:
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Samsu-iluna.26.07.11
Dates referenced: Samsu-iluna.26.07.11
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. [n?] _1(iku) GAN2 a-sza3_ i-na _bala:ri a-gar3_ na-gu-um
#tr.ts: ... ištēn ikû eqlum ina ebertim ugārim nagûm
#tr.en: A field of ... iku on the other bank in the “Nagûm” meadow,
2. i#-ta _a-sza3_ puzur4-{d}gu-la
#tr.ts: ita eqel puzur-gula
#tr.en: adjacent to the field of Puzur-gula
3. u3 i-ta _a-sza3_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
#tr.ts: u ita eqel rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjacent to the field of Rīš-šamaš son of Bēltani;
4. _1(esze3) GAN2 a-sza3_ i-na _bala:ri a-gar3_ na-gu-um
#tr.ts: ištēn ebel eqlum ina ebertim ugārim nagúm
#tr.en: a field of 1 eblum on the other bank in the “Nagûm” meadow
5. ($ blank space $) _ka2 an-za-gar3-mesz_
#tr.ts: bābim dimāti
#tr.en: (with) gate (and) towers,
6. i-ta _a-sza3_ lu2-{d}nanna _masz2-szu-gid2-gid2_
#tr.ts: ita eqel awil-nanna bārîm
#tr.en: adjacent to the field of Awil-nanna the diviner
7. u3 i-ta _a-sza3_ ri-isz-{d}utu [_dumu_] be-el-ta-ni
#tr.ts: u ita eqel rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjacent to the field of Rīš-šamaš son of Bēltani;
8. _1(disz) sar e2 du3-a_ i-na zimbir!{ki}-gal
# written <ud>.kib.nun
#tr.ts: ištēn mūšar bītum epšum ina sippar-rabûm
#tr.en: a built house plot of 1 sar at “Great Sippar”,
9. _da e2_ i-t,i4-ib-li-ib-bi-{d}utu
#tr.ts: ṭēḫi bīt iṭib-libbi-šamaš
#tr.en: adjoining the house of Iṭib-libbi-šamaš
10. u3 _da e2_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
#tr.ts: u ṭēḫi bīt rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjoining the house of Rīš-šamaš son of Bēltani;
11. _1(disz) sar e2 an-za-gar3_ u3 ba-wa!-at ka-wa-ri
#tr.ts: ištēn mūšar dimtum u bawat kawari(m)
#tr.en: a tower of 1 sar and half of the supporting wall,
12. _da# e2_ sig-{d}ir-ni-na
#tr.ts: ṭēḫi bīt ipqu-irnina
#tr.en: adjoining the house of Ipqu-irnina
13. u3 _da e2_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni
#tr.ts: u ṭēḫi bīt rīš-šamaš mār bēltani
#tr.en: and adjoining the house of Rīš-šamaš son of Bēltani;
14. _1(disz) sag-nita2_ be-li2-e-pi2-ri#
#tr.ts: ištēn wardum bēli-ēpiri
#tr.en: 1 slave (named) Bēli-ēpiri;
15. _1(disz) sag-geme2_ {d}ma-mu-x [...] i
#tr.ts: ištēt amtum mamu-...
#tr.en: 1 slave woman (named) Mamu...;
16. _1(disz) sag-geme2_ geme2-{d}suen
#tr.ts: ištēt amtum amat-sîn
#tr.en: 1 slave woman (named) Amat-sîn;
17. _1(disz) sag-geme2_ kab-ta-at-[...] x x
#tr.ts: ištēt amtum kabtat-...
#tr.en: 1 slave woman (named) Kabtat...;
18. _1(u) gin2 ku3-babbar_ ni-ip-la-at _sag-nita2_
#tr.ts: ešret šiqil kaspum niplat wardim
#tr.en: 10 shekels of silver, (as) compensatory payment for a slave
19. sza# ri-isz-{d}utu ip#-pu-lu-szi-[im]
#tr.ts: ša rīš-šamaš ippulušim
#tr.en: which Rīš-šamaš has paid to her;
20. _6(disz) gu4? gu2-a 1(disz) ab2? [...]
#tr.ts: šeššet alpū išten arḫum ...
#tr.en: 6 oxen, 1 cow ...;
21. _4(disz) ma-na uruda_ ma-asz-ka-nu
#tr.ts: erbet mana maškanu(m) ša erîm
#tr.en: a bronze fetter (weighing) 4 minas;

reverse
1. _1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_
#tr.ts: ištēn erûm ana isqūqim
#tr.en: 1 grindstone for fine flour;
2. sze-am u3 ba-szi-ta-am
#tr.ts: še’am u bašitam
#tr.en: the barley and the possessions
3. mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu
#tr.ts: mitḫariš izūzū
#tr.en: they equally divided.
4. _ha-la_ geme2-ama-an-ni _lukur {d}[utu]_
#tr.ts: zītti amat-ummī nadīt šamaš
#tr.en: (This is) the share of Amat-ummī nadītu of Šamaš
5. _dumu-munus dingir-szu-ba-ni
#tr.ts: mārat ilšu-bani
#tr.en: (and) daughter of Ilšu-bani
6. sza _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ be-el-ta-ni x x x
#tr.ts: ša itti rīš-šamaš mār bēltani ...
#tr.en: that with Rīš-šamaš son of Bēltani ...
7. i-zu-zu zi-zu# ga-am-ru
#tr.ts: izūzū zīzu gamru
#tr.en: they have completely shared;
8. li-ib-ba-szu-nu t,a3-ab
#tr.ts: libbašunu ṭāb
#tr.en: their heart is satisfied.
9. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ u2-ul i-ra-gu-um
#tr.ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim ul irag(g)um
#tr.en: (That) in future, one against the other will not bring a claim,
10. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa-am-su-i-lu-na
#tr.ts: niš šamaš marduk u samsu-iluna
#tr.en: by the life of Šamaš, Marduk and Samsu-iluna
11. it-mu-u2
#tr.ts: itmû
#tr.en: they have sworn.
$ double ruling
12. _igi_ {d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ lu-usz-ta-mar-sin
#tr.ts: maḫar sîn-erībam mār lušta(m)mar-sîn
#tr.en: Before Sîn-erībam, son of Luštammar-sîn;
13. _igi_ {[d]}suen#-szesz-i-din-nam _dumu_ {d}suen-i-din-nam
#tr.ts: maḫar sîn-aḫam-i(d)dinam mār sîn-i(d)dinam
#tr.en: before Sîn-aḫam-iddinam, son of Sîn-iddinam;
14. _igi_ {[d]}suen#-na-s,ir _dumu_ puzur4-sin
#tr.ts: maḫar sîn-nāṣir mār puzur-sîn
#tr.en: before Sîn-nāṣir, son of Puzur-sîn;
15. _igi_ nu-ur2-i3-li2-szu _sanga_ sin
#tr.ts: maḫar nūr-ilīšu šangû sîn
#tr.en: before Nūr-ilīšu, priest of Sîn;
16. _igi_ {d}iszkur-szar-rum _dumu_ da-di-ia
#tr.ts: maḫar adad-šarrum mār dadiya
#tr.en: before Adad-šarrum, son of Dadiya;
17. _igi_ u2-s,i-bi-tum _dumu_ szu-{d}nin-tu
#tr.ts: maḫar uṣi-bītum mār šū-nintu
#tr.en: before Uṣi-bītum, son of Šū-nintu;
18. _igi_ {d}suen-ma-gir _dumu_ {d}iszkur-ub-lam
#tr.ts: maḫar sîn-māgir mār adad-ublam
#tr.en: before Sîn-māgir, son of Adad-ublam;
19. _igi_ i-bi-{d}suen _dumu_ {d}suen-i-din-nam
#tr.ts: maḫar ibi-sîn mār sîn-i(d)dinam
#tr.en: before Ibi-sîn, son of Sîn-iddinam;
20. _igi_ be-la-nu-um _dub-sar_
#tr.ts: maḫar bēlanum ṭupšarrum
#tr.en: before Bēlanum, the scribe.
21. _iti du6-<<gar>>-ku3 u4 1(u) 1(disz)-kam_
#tr.ts: waraḫ tašrītim ūmam ištēššeret
#tr.en: The month of Tašrītum, the day 11
22. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e hur-sag gal kur mar-tu_
#tr.ts: šanat samsu-iluna šarrum ina ḫuršānim rabîm ša māt amurrim
#tr.en: the year (in which) Samsu-iluna the king (cut stones) in the great montain of the land of Amurru.