Archival view of P258846



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: BE 06/1, 084
Author: Ranke, Hermann
Publication date: 1906
Secondary publication(s): Wilcke, Fs Kraus (1982) 457-458
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P258846
UCLA Library ARK 21198/zz001tw1d0
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Woestenburg, Els
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 01512
Accession no.:
Acquisition history: Purchased: Khabaza 2, Jan. 1889

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre: dowry
Sub-genre remarks: seals; 29x3x22x2(u.e.) lines; 14.2x7x3.55 lines
Composite no.:
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks: Quasi-Hüllentafel
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Ammi-ditana.31.12.30
Dates referenced: Ammi-ditana.31.12.30
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. _1(disz) sag-geme2_ bu?-la-t,a-tum
#tr.ts: ištēt amtum bulaṭatum
#tr.en: 1 female slave (named) Bulaṭatum;
2. _1(disz) sag-geme2_ {d}szar-ra-at-zimbir#{ki#}-x-x
#tr.ts: ištēt amtum šarrat-sippar...
#tr.en: 1 female slave (named) Šarrat-sippar...;
3. _6(disz) gin2 ku3-sig17_ sza uz-ni-sza
#tr.ts: šeššet šiqil ḫurāṣum ša uznīša
#tr.en: 6 shekels of gold for her ears;
4. _1(disz) gin2 ku3-sig17_ sza pa-ni na-ap-sza-ti-sza
#tr.ts: ištēn šiqil ḫurāṣum ša pani napšātīša
#tr.en: one golden pendant of 1 shekel;
5. _2(disz) har-szu ku3-babbar ki-la2-bi 4(disz) gin2_
#tr.ts: šinā semerū ša kaspim erbet šiqlū šuqultašunu
#tr.en: 2 silver bracelets weighing (lit. their weight is) 4 shekels;
6. _4(disz) szu-gur ku3-babbar ki-la2-bi 4(disz) gin2_
#tr.ts: erbe unqātum ša kaspim erbet šiqlū šuqultašina
#tr.en: 4 rings of silver weighing (lit. their weight is) 4 shekels;
7. _1(u) tug2 hi-a 2(u) {tug2}bar-si hi-a_
#tr.ts: ešret lubārū ešrā paršīgātum
#tr.en: 10 garments; 20 sashes;
8. _1(disz) tug2 guz-za 2(disz) {tug2}gu2-e3_
#tr.ts: ištēn i'lum šittā naḫlapātum
#tr.en: 1 guza-garment (blanket ?) (and) 2 shawls;
9. 1(disz) {kusz}ma-ri-nu-um
#tr.ts: ištēn marīnum
#tr.en: 1 (leather) bag;
10. _1(disz) gu4 2(disz) ab2 mu 3(disz)_
#tr.ts: ištēn alpum šinā arḫū šalāš šanātim
#tr.en: 1 ox (and) 2 three-years-old cows;
11. _3(u) u8 udu hi-a 2(u) ma-na siki_
#tr.ts: šalāšā laḫrū ešrā mana šipātum
#tr.en: 30 ewes; 20 minas of wool;
12. _1(disz) {uruda}szen_ sza _3(ban2)_
#tr.ts: ištēn ruqqum ša šalāš šâtum
#tr.en: 1 kettle of 3 seahs;
13. _1(disz) {na4}ur5 zi3-gu_
#tr.ts: ištēn erûm ana isqūqim
#tr.en: 1 grindstone for fine flour;
14. _1(disz) {na4}ur5 dabin_
#tr.ts: ištēn erûm ana tappinnim
#tr.en: 1 grindstone for coarse flour;
15. _1(disz) gesz-nu2 ki-nu2_
#tr.ts: ištēt eršum
#tr.en: 1 "kinu" bed;
16. _5(disz) {gesz}gu-za hi-a_
#tr.ts: ḫamiš kussiātum
#tr.en: 5 chairs;
17. _1(disz) {gi}pisan szu-i 1(disz) {gi}pisan nu-us-hu-um
#tr.ts: ištēn gallābum ištēn nusḫum
#tr.en: 1 barber's chest; 1 container;
18. _1(disz) {gi}pisan didli 1(disz) {gi}pisan zu2-kesz2_
#tr.ts: ištēn pisan mādūtim ištēn pisan kiṣrim
#tr.en: 1 basket; 1 hanging arrangement for containers;
19. _1(disz) {gi}pisan_ ga-ar-ru
#tr.ts: ištēn pisannum garru(m)
#tr.en: 1 round reed basket;
20. _1(barig) i3-gesz_
#tr.ts: ištēn pāni šamnum
#tr.en: 60 litres of oil;
21. _1(ban2) i3 du10-ga_ sza _{dug}szagan_
#tr.ts: ištēn sūt šamnum ṭābum ša šikkatim
#tr.en: 10 litres of aromatic oil in a flask;
22. _1(disz) {gesz}banszur sag-du_
#tr.ts: ištēn paššūrum ša qaqqadim
#tr.en: 1 "head" (?) table;
23. _1(disz) {gesz}banszur? nun-na_
#tr.ts: ištēn paššūrum ša rubê
#tr.en: 1 "prince" (?) table;
24. _2(disz) {gesz}ga-rig2 sza _siki_
#tr.ts: šittā mušṭātum ša šipātim
#tr.en: 2 combs for wool;
25. _3(disz) {gesz}ga-rig2 sag-du_
#tr.ts: šalāš mušṭātum ša qaqqadim
#tr.en: 3 combs for the head;
26. _3(disz) {gesz}dilim2 tur_
#tr.ts: šalāšat tannū
#tr.en: 3 wooden bowls;
27. _2(disz) {gesz}a-su-u2
#tr.ts: šinā asū
#tr.en: 2 loom-beams;
28. _1(disz) {gesz}pisan {gesz}bala_ ma-lu-u2
#tr.ts: ištēn pisannum ša pilakkī malû
#tr.en: 1 box filled with spindles;
29. _1(disz) {gesz}ga-an-nu-um tur-ra_
#tr.ts: ištēn kannum ṣeḫērum
#tr.en: 1 small wooden rack;
30. {disz}{munus}ta-x-x-me-tum _nin9-a-ni_
#tr.ts: ta...metum aḫāssa
#tr.en: Ta...metum (and) her sister
31. {disz}qi2-isz-ti-{d}nin-szubur
#tr.ts: qīšti-ninšubur
#tr.en: Qīšti-ninšubur;
32. mi-im-ma an-ni-i-im
#tr.ts: mimma annîm
#tr.en: all this

reverse
1. nu-du-un-ne-e
#tr.ts: nudunnê
#tr.en: is the dowry of
2. {disz}li-wi-ir-e2-sag-il2 _lukur_ {d}marduk u3 _nu-bar_
#tr.ts: li(w)wir-esagil nadīt marduk u kulmašītu
#tr.en: Liwwir-esagila nadītu of Marduk and Kulmašītu,
3. _dumu-munus_ a-wi-il-{d}suen
#tr.ts: mārat awil-sîn
#tr.en: daughter of Awil-sîn,
4. sza a-wi-il-{d}suen a-bu-sza _dumu_ im-gur-{d}suen
#tr.ts: ša awil-sîn abūša mār imgur-sîn
#tr.en: that Awil-sîn her father, son of Imgur-sîn,
5. id-di-nu-szi-im-ma
#tr.ts: iddinūšimma
#tr.en: has given to her and
6. a-na _e2_ u2-tul2-esz18-dar _sanga_ esz18-dar _dumu_ ku3-{d}inanna
#tr.ts: ana bīt utul-ištar mullilim ša ištar mār ku-inanna
#tr.en: into the house of Utul-ištar, priest of Ištar (and) son of Ku-inanna
7. a-na ARAD-{d}utu _dumu-a-ni_ u2-sze-ri-bu
#tr.ts: ana warad-šamaš mārīšu ušeribu
#tr.en: has caused (her) to enter (as wife) for Warad-šamaš, his son.
8. isz-tu _1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ te-er-ha-as-sa3
#tr.ts: ištu mišil šiqil kaspum terḫassa
#tr.en: After 1/2 mina of silver for her bridewealth
9. i-na qa2-an-ni-sza ra-ak-su-ma
#tr.ts: ina qanniša raksuma
#tr.en: is handed over to her (lit. is tied in her hem) and
10. a-na u2-tul2-esz18-dar e-mi-sza tu-ur-ru
#tr.ts: ana utul-ištar emīša turru
#tr.en: returned to Utul-ištar her father-in-law,
11. _u4 kur2-sze3 dumu-mesz_-sza ap-lu-sza
#tr.ts: ana warkiāt ūmī mārūša aplūša
#tr.en: thenceforth her sons (are) her heirs.
12. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 am-mi-di-ta-na _lugal_
#tr.ts: nīš šamaš marduk u ammi-ditana šarrum
#tr.en: By the life of Šamaš, Marduk and Ammi-ditana the king
13. _in-pa3-de3-mesz_
#tr.ts: itmû
#tr.en: they have sworn.
14. _igi_ ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_
#tr.ts: maḫar ibni-šamaš bārûm
#tr.en: Before Ibni-šamaš, diviner;
15. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir
#tr.ts: maḫar ibni-sîn mār marduk-nāṣir
#tr.en: before Ibni-sîn, son of Marduk-nāṣir;
16. _igi_ {d}suen-i-qi2-sza-am _dumu_ e-t,e-rum
#tr.ts: maḫar sîn-iqīšam mār eṭerum
#tr.en: before Sîn-iqīšam, son of Eṭerum;
17. _igi_ ib-ni-{d}utu _dumu_ a-wi-li-ia
#tr.ts: maḫar ibni-šamaš mār awilīya
#tr.en: before Ibni-šamaš, son of Awilīya;
18. _igi_ gi-mil-{d}marduk _dumu_ s,il2-li2-{d}utu
#tr.ts: maḫar gimil-marduk mār ṣilli-šamaš
#tr.en: before Gimil-marduk, son of Ṣilli-šamaš;
19. _igi_ {d}suen-na-s,i-ir _dub-sar_
#tr.ts: maḫar sîn-nāṣir ṭupšarrum
#tr.en: before Sîn-nāṣir, the scribe.
20. _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam_
#tr.ts: waraḫ addarum ūmam šalāšā
#tr.en: The month of Addarum, the day 30
21. _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e {d}nin-urta am-sag a2-dah-a-ni-sze3 {gesz}gu-za
mah-a szu-nir gal-gal-la e2-nam-ti-la-sze3 i-ni-in-ku4-ra_
#tr.ts: šattum ammi-ditana šarrum ana ninurta rīmim rēštîm rēṣīšu kussiam ṣirtam šurinnī rabûtim ana enamtila īrubu
#tr.en: the year in which Ammi-ditana the king for Ninurta, the foremost wild bull, his helper, brought a magnificent throne (and) great emblems into Enamtila.

seal 1
1. a-wi-il-{d}[suen]
#tr.ts: awil-sîn
#tr.en: Awil-sîn
2. _dumu#_ im-gur-{d}[suen]
#tr.ts: mār imgur-sîn
#tr.en: son of Imgur-sîn
3. ARAD {d}suen#
#tr.ts: warad sîn
#tr.en: servant of Sîn
4. u3 {d}nin-[szubur?]
#tr.ts: u nin-šubur
#tr.en: and Nin-šubur.

seal 2
1. [ib]-ni-{d}[utu]
#tr.ts: ibni-šamaš
#tr.en: Ibni-šamaš
2. [masz2-szu]-gid2-[gid2]
#tr.ts: bārûm
#tr.en: diviner
3. [_dumu_ a]-bu-[wa-qar]
#tr.ts: mār abu-waqar
#tr.en: son of Abt-waqar.

seal 3
1. [ib]-ni#-{d}[suen]
#tr.ts: ibni-sîn
#tr.en: Ibni-sîn
2. [_dumu_] {d}marduk-na-[s,i-ir]
#tr.ts: mār marduk-nāṣir
#tr.en: son of Mrduk-nāṣir
3. [ARAD] {d}[...]
#tr.ts: warad ...
#tr.en: servant of ...

seal 4
1. [{d}]suen-i-qi2-sza-[am]
#tr.ts: sîn-iqīšam
#tr.en: Sîn-iqīšam
2. _dumu#_ e-t,e-ru#-[um]
#tr.ts: mār eṭerum
#tr.en: son of Eṭerum
3. ARAD {d}suen#
#tr.ts: warad sîn
#tr.en: servant of Sîn
4. u3 {d}nin-szubur#_
#tr.ts: u Nin-šubur
#tr.en: and Nin-šubur

seal 5
1. [ib-ni-{d}utu]
#tr.ts: ibni-šamaš
#tr.en: Ibni-šamaš
2. _dumu_ a-wi-li#-[ia]
#tr.ts: mār awilīya
#tr.en: son of Awilīya
3. ARAD# {d}[...]
#tr.ts: warad ...
#tr.en: servant of ...

seal 6
$ (uninscribed, with caption:)
1. gi-mil-{d}marduk
#tr.ts: gimil-marduk
#tr.en: Gimil-marduk.

seal 7
1. [...]
#tr.ts: ...
#tr.en: ...
2. NA DI? X
#tr.ts: nadi (?)
#tr.en: ...
3. _dumu nun-na_ [...]
#tr.ts: mār nuna ...
#tr.en: son of Nuna...
4. [...]
#tr.ts: ...
#tr.en: ...