Archival view of P258868



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: BE 06/1, 095
Author: Ranke, Hermann
Publication date: 1906
Secondary publication(s): Suurmeijer diss., Property transfer (2014) app. 48-49
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P258868
UCLA Library ARK 21198/zz001v6kxx
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 01534
Accession no.:
Acquisition history: Collected: Khabaza 2, Jan. 1889

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre:
Sub-genre remarks: 23x2x19x3 lines; 11.65x6.6x3.1 cms
Composite no.:
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description: left side broken
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Ammi-saduqa.13.10.20
Dates referenced: Ammi-saduqa.13.10.20
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. _2(disz) sar e2_ szi-in-ni _{gesz}al_
#tr.ts: šinā mūšar bītum šinni allim
#tr.en: A house of 2 SAR ready to be torn down (lit. tooth of the hoe)
2. i-na zimbir{ki}-ia-ah-ru-rum
#tr.ts: ina sippar-yaḫrum
#tr.en: in Sippar-yaḫrum
3. _da e2_ ARAD-{d}er3-ra
#tr.ts: ṭēḫi bīt warad-erra
#tr.en: adjoining the house of Warad-erra
4. u3 _da e2_ i-din-{d}da-gan _dumu_ dumu-er-s,i-tim
#tr.ts: u ṭēḫi bīt i(d)din-dagan mār mār-erṣetim
#tr.en: and adjoining the house of Iddin-dagan son of Mar-erṣetim,
5. _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la_ {d}bu-ne-ne
#tr.ts: rēsušu ištēn ribīt bunene
#tr.en: its first front (is adjacent to) the street Bunene,
6. [_sag]-bi 2(disz)-kam-ma e2_ ni-szi-i-ni-szu _lukur {d}utu_
#tr.ts: rēsušu šanûm bīt nīši-inīšu nadīt šamaš
#tr.en: its second front (is adjacent to) the house of Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš
7. _dumu-munus_ a-na-tum
#tr.ts: mārat anatum
#tr.en: daughter of Anatum;
8. [ap]-lu-ut geme2-{d}ma-mu _lukur {d}utu dumu-munus_ {d}suen-sza-mu-uh
#tr.ts: aplūt amat-mamu nadīt šamaš mārat sîn-šamuḫ
#tr.en: (this was) the estate of Amat-mamu, nadītu of Šamaš (and) daughter of Sîn-šamuḫ
9. [sza] ib#-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar
#tr.ts: ša ibni-šamaš bārîm mār abum-waqar
#tr.en: that Ibni-šamaš the diviner, son of Abum-waqar
10. [ap-lu]-us2-sa3 il-qu2-u2
#tr.ts: aplussa ilqû
#tr.en: had taken, her heritage;
11. [_1(disz) sag]-geme2_ {d}ul-masz-szi-tum-tukul-ti
#tr.ts: ištēt amtum ulmaššītum-tukulti
#tr.en: 1 female slave (named) Ulmaššītum-tukulti;
12. [_1(disz) sag]-geme2_ i3-li2-ba-asz-ti
#tr.ts: ištēt amtum ilī-bāšti
#tr.en: 1 female slave (named) Ilī-bāšti;
13. [_1(disz) {uruda}]szen ki-la2-bi 5(disz) ma-na_
#tr.ts: ištēn ruqqum ḫamšat manā šuqultašu
#tr.en: 1 kettle weighing (lit. its weight is) 5 minas;
14. [_1(disz)] {na4}kinkin zi3-gu 1(disz) {na4}kinkin dabin_
#tr.ts: ištēn erûm ana isqūqim ištēn erûm ana tappinnim
#tr.en: 1 grindstone for fine flour; 1 grindstone for coarse flour;
15. [_1(disz)] {na4}na za3-hi-li-a_
#tr.ts: ištēt urṣum
#tr.en: 1 pestle;
16. [n] _gesz-nu2 ka-musz 2(disz) {gesz}gu-za ka-musz_
#tr.ts: n eršū kamuššakkū šittā kuššū kamuššakkū
#tr.en: n beds (and) 2 chairs "kamuššakkū" (decorated);
17. mi-im-ma an-ni-i-im
#tr.ts: mimma annîm
#tr.en: all this (is)
18. sza ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar
#tr.ts: ša ibni-šamaš bārûm mār abum-waqar
#tr.en: what Ibni-šamaš, the diviner, son of Abum-waqar,
19. a-na {munus}hu-gu-ul-tum _szu-gi_ asz-sza-ti-szu
#tr.ts: ana ḫu(g)gultum šugitum aššatīšu
#tr.en: to Ḫuggultum the šugitu-priestess his wife
20. id-di-nu
#tr.ts: iddinu
#tr.en: has given.
21. a-di {munus}hu-gu-ul-tum asz-sza-as-su2 ba-al-t,a-at
#tr.ts: adi ḫu(g)gultum aššassu balṭat
#tr.en: As far has Ḫuggultum, his wife, lives
22. mi-im-mu-sza qa2-as-sa3-ma-u2-ka-al
#tr.ts: mimmuša qāssāma ukāl
#tr.en: she (lit. her hand) will hold her possessions.
23. _u4-kur2-sze3_ {d}marduk-mu-ba-li2-it, u3 ib-ni-{d}sze-[rum]
#tr.ts: ana warkiāt ūmī marduk-muba(l)liṭ u ibni-serum
#tr.en: In future, Marduk-muballiṭ and Ibni-serum,
24. ma-ru-sza ap-lu-sza
#tr.ts: māruša apluša
#tr.en: hers sons and heirs,
25. 1(disz) munus-as-su su-bir4{ki}
#tr.ts: ištēt aššassu subir
#tr.en: his wife (from ?) Subartu

reverse
$ beginning broken
1'. [... i]-ka-al
#tr.ts: ... i(k)kal
#tr.en: ... will enjoy
2'. [... ib]-ni-{d}utu _mesz2-szu-gid2-gid2_
#tr.ts: ... ibni-šamaš bārûm
#tr.en: ...Ibni-šamaš the diviner
3'. [...] u3# ib-ba-asz-szu#-u2#
#tr.ts: ... u ibbaššû
#tr.en: [... that] might occur
4'. [...] x ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_
#tr.ts: ... ibni-šamaš bārûm
#tr.en: ... Ibni-šamaš the diviner
5'. [...] u2
#tr.ts: ... u
#tr.en: ... and
6'. [...] i#-ra#-ag-gu-mu-szi
#tr.ts: ... iraggumūši
#tr.en: ... they shall (not) raise a claim
7'. [_mu_ ...] u3# am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
#tr.ts: ... u ammi-ṣaduqa šarrum
#tr.en: ... and Ammi-ṣaduqa the king
8'. [_in-pa3]-de3#_
#tr.ts: itamma
#tr.en: will swear.
9'. [_igi_ ...] x _dumu_ {d}suen-i-din-nam
#tr.ts: maḫar ... mār sîn-i(d)dinam
#tr.en: Before ... son of Sîn-iddinam;
10'. [_igi_ {d}nanna-ma]-an-szum2 _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk
#tr.ts: maḫar nanna-manšum dayyānum mār ibni-marduk
#tr.en: before Nanna-manšum, judge, son of Ibni-marduk;
11'. [_igi_ {d}suen]-isz-me-a-ni _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk
#tr.ts: maḫar sîn-išmea(n)ni dayyānum mār ibni-marduk
#tr.en: before Sîn-išmeanni, judge, son of Ibni-marduk;
12'. [_igi_ sig-an]-nu-ni-tum _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}utu
#tr.ts: maḫar ipqu-annunītum dayyānum mār ibni-šamaš
#tr.en: before Ipqu-annunītum, judge, son of Ibni-šamaš;
13'. [_igi_ {d}]suen#-i-din-nam _di-ku5 dumu_ {d}iszkur-ma-an-szum2
#tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam dayyānum mār adad-manšum
#tr.en: before sîn-iddinam, judge, son of Adad-manšum;
14'. [_igi_] {d}suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir
#tr.ts: maḫar sîn-nadin-šumi mār marduk-nāṣir
#tr.en: before Sîn-nadin-šumi, son of Marduk-nāṣir;
15'. [_igi_] {d}suen-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum
#tr.ts: maḫar sîn-nāṣir mār ipqu-annunītum
#tr.en: before Sîn-nāṣir, son of Ipqu-annunitum;
16'. _igi_ a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-{d}utu
#tr.ts: maḫar awil-ištar mār ibni-šamaš
#tr.en: before Awil-ištar, son of Ibni-šamaš;
17'. _igi_ qi2-isz-ti-{d}e2-a _dumu e-dub-ba-a_
#tr.ts: maḫar qīšti-ea mār bīt ṭuppi
#tr.en: before Qišti-ea, the scribe.
$ single ruling
18'. _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_
#tr.ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā
#tr.en: The month of Ṭebētum, the day 20
19'. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e {uruda}ki-lugal-gub i3-mah2-a hur-sag didli-a i7-da i3-mesz-a-bi e-mah e2-nam-he2-a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra_
#tr.ts: šanat ammi-ṣaduqa šarrum manzāzam ṣīram ša šadī u narātim ina bītim enamḫe ana simtim iškunu
#tr.en: the year "Ammi-ṣaduqa the king a big socle of copper (decorated) with mountains and rivers placed into the Emaḫ of enamḫe as an ornament".