BE 06/1, 095 (P258868)
Legal tablet excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMuseum Number
CBS 01534Provenience
Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
Legal (23x2x19x3 lines; 11.65x6.6x3.1 cms)Language(s)
AkkadianMeasurements
-
tablet
obverse
1. _2(disz) sar e2_ szi-in-ni _{gesz}al_
ts: šinā mūšar bītum šinni allim
en: A house of 2 SAR ready to be torn down (lit. tooth of the hoe)
2. i-na zimbir{ki}-ia-ah-ru-rum
ts: ina sippar-yaḫrum
en: in Sippar-yaḫrum
3. _da e2_ ARAD-{d}er3-ra
ts: ṭēḫi bīt warad-erra
en: adjoining the house of Warad-erra
4. u3 _da e2_ i-din-{d}da-gan _dumu_ dumu-er-s,i-tim
ts: u ṭēḫi bīt i(d)din-dagan mār mār-erṣetim
en: and adjoining the house of Iddin-dagan son of Mar-erṣetim,
5. _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la_ {d}bu-ne-ne
ts: rēsušu ištēn ribīt bunene
en: its first front (is adjacent to) the street Bunene,
6. [_sag]-bi 2(disz)-kam-ma e2_ ni-szi-i-ni-szu _lukur {d}utu_
ts: rēsušu šanûm bīt nīši-inīšu nadīt šamaš
en: its second front (is adjacent to) the house of Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš
7. _dumu-munus_ a-na-tum
ts: mārat anatum
en: daughter of Anatum;
8. [ap]-lu-ut geme2-{d}ma-mu _lukur {d}utu dumu-munus_ {d}suen-sza-mu-uh
ts: aplūt amat-mamu nadīt šamaš mārat sîn-šamuḫ
en: (this was) the estate of Amat-mamu, nadītu of Šamaš (and) daughter of Sîn-šamuḫ
9. [sza] ib#-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar
ts: ša ibni-šamaš bārîm mār abum-waqar
en: that Ibni-šamaš the diviner, son of Abum-waqar,
10. [mu]-us2-sa3 il-qu2-u2
ts: mussa ilqû
en: her husband had taken;
11. [_1(disz) sag]-geme2_ {d}ul-masz-szi-tum-tukul-ti
ts: ištēt amtum ulmaššītum-tukulti
en: 1 female slave (named) Ulmaššītum-tukulti;
12. [_1(disz) sag]-geme2_ i3-li2-ba-asz-ti
ts: ištēt amtum ilī-bāšti
en: 1 female slave (named) Ilī-bāšti;
13. [_1(disz) {uruda}]szen ki-la2-bi 5(disz) ma-na_
ts: ištēn ruqqum ḫamšat manā šuqultašu
en: 1 kettle weighing (lit. its weight is) 5 minas;
14. [_1(disz)] {na4}kinkin zi3-gu 1(disz) {na4}kinkin dabin_
ts: ištēn erûm ana isqūqim ištēn erûm ana tappinnim
en: 1 grindstone for fine flour; 1 grindstone for coarse flour;
15. [_1(disz)] {na4}na za3-hi-li-a_
ts: ištēt urṣum
en: 1 pestle;
16. [n] _gesz-nu2 ka-musz 2(disz) {gesz}gu-za ka-musz_
ts: n eršū kamuššakkū šittā kuššū kamuššakkū
en: n beds (and) 2 chairs "kamuššakkū" (decorated);
17. mi-im-ma an-ni-i-im
ts: mimma annîm
en: all this (is)
18. sza ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar
ts: ša ibni-šamaš bārûm mār abum-waqar
en: what Ibni-šamaš, the diviner, son of Abum-waqar,
19. a-na {munus}hu-gu-ul-tum _szu-gi_ asz-sza-ti-szu
ts: ana ḫu(g)gultum šugitum aššatīšu
en: to Ḫuggultum the šugitu-priestess his wife
20. id-di-nu
ts: iddinu
en: has given.
21. a-di {munus}hu-gu-ul-tum asz-sza-as-su2 ba-al-t,a-at
ts: adi ḫu(g)gultum aššassu balṭat
en: As far has Ḫuggultum, his wife, lives
22. mi-im-mu-sza qa2-as-sa3-ma-u2-ka-al
ts: mimmuša qāssāma ukāl
en: she (lit. her hand) will hold her possessions.
23. _u4-kur2-sze3_ {d}marduk-mu-ba-li2-it, u3 ib-ni-{d}sze-[rum]
ts: ana warkiāt ūmī marduk-muba(l)liṭ u ibni-serum
en: In future, Marduk-muballiṭ and Ibni-serum,
24. ma-ru-sza ap-lu-sza
ts: māruša apluša
en: hers sons and heirs,
25. 1(disz) munus-as-su su-bir4{ki}
ts: ištēt aššassu subir
en: his wife (from ?) Subartu
reverse
beginning broken
1'. [... i]-ka-al
ts: ... i(k)kal
en: ... will enjoy
2'. [... ib]-ni-{d}utu _mesz2-szu-gid2-gid2_
ts: ... ibni-šamaš bārûm
en: ...Ibni-šamaš the diviner
3'. [...] u3# ib-ba-asz-szu#-u2#
ts: ... u ibbaššû
en: [... that] might occur
4'. [...] x ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_
ts: ... ibni-šamaš bārûm
en: ... Ibni-šamaš the diviner
5'. [...] u2
ts: ... u
en: ... and
6'. [...] i#-ra#-ag-gu-mu-szi
ts: ... iraggumūši
en: ... they shall (not) raise a claim
7'. [_mu_ ...] u3# am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
ts: ... u ammi-ṣaduqa šarrum
en: ... and Ammi-ṣaduqa the king
8'. [_in-pa3]-de3#_
ts: itamma
en: will swear.
9'. [_igi_ ...] x _dumu_ {d}suen-i-din-nam
ts: maḫar ... mār sîn-i(d)dinam
en: Before ... son of Sîn-iddinam;
10'. [_igi_ {d}nanna-ma]-an-szum2 _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk
ts: maḫar nanna-manšum dayyānum mār ibni-marduk
en: before Nanna-manšum, judge, son of Ibni-marduk;
11'. [_igi_ {d}suen]-isz-me-a-ni _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk
ts: maḫar sîn-išmea(n)ni dayyānum mār ibni-marduk
en: before Sîn-išmeanni, judge, son of Ibni-marduk;
12'. [_igi_ sig-an]-nu-ni-tum _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}utu
ts: maḫar ipqu-annunītum dayyānum mār ibni-šamaš
en: before Ipqu-annunītum, judge, son of Ibni-šamaš;
13'. [_igi_ {d}]suen#-i-din-nam _di-ku5 dumu_ {d}iszkur-ma-an-szum2
ts: maḫar sîn-i(d)dinam dayyānum mār adad-manšum
en: before sîn-iddinam, judge, son of Adad-manšum;
14'. [_igi_] {d}suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir
ts: maḫar sîn-nadin-šumi mār marduk-nāṣir
en: before Sîn-nadin-šumi, son of Marduk-nāṣir;
15'. [_igi_] {d}suen-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum
ts: maḫar sîn-nāṣir mār ipqu-annunītum
en: before Sîn-nāṣir, son of Ipqu-annunitum;
16'. _igi_ a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-{d}utu
ts: maḫar awil-ištar mār ibni-šamaš
en: before Awil-ištar, son of Ibni-šamaš;
17'. _igi_ qi2-isz-ti-{d}e2-a _dumu e-dub-ba-a_
ts: maḫar qīšti-ea mār bīt ṭuppi
en: before Qišti-ea, the scribe.
single ruling
18'. _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_
ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā
en: The month of Ṭebētum, the day 20
19'. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e {uruda}ki-lugal-gub i3-mah2-a hur-sag didli-a i7-da i3-mesz-a-bi e-mah e2-nam-he2-a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra_
ts: šanat ammi-ṣaduqa šarrum manzāzam ṣīram ša šadī u narātim ina bītim enamḫe ana simtim iškunu
en: the year "Ammi-ṣaduqa the king a big socle of copper (decorated) with mountains and rivers placed into the Emaḫ of enamḫe as an ornament".
obverse
1. _2(disz) sar e2_ szi-in-ni _{gesz}al_
ts: šinā mūšar bītum šinni allim
en: A house of 2 SAR ready to be torn down (lit. tooth of the hoe)
2. i-na zimbir{ki}-ia-ah-ru-rum
ts: ina sippar-yaḫrum
en: in Sippar-yaḫrum
3. _da e2_ ARAD-{d}er3-ra
ts: ṭēḫi bīt warad-erra
en: adjoining the house of Warad-erra
4. u3 _da e2_ i-din-{d}da-gan _dumu_ dumu-er-s,i-tim
ts: u ṭēḫi bīt i(d)din-dagan mār mār-erṣetim
en: and adjoining the house of Iddin-dagan son of Mar-erṣetim,
5. _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la_ {d}bu-ne-ne
ts: rēsušu ištēn ribīt bunene
en: its first front (is adjacent to) the street Bunene,
6. [_sag]-bi 2(disz)-kam-ma e2_ ni-szi-i-ni-szu _lukur {d}utu_
ts: rēsušu šanûm bīt nīši-inīšu nadīt šamaš
en: its second front (is adjacent to) the house of Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš
7. _dumu-munus_ a-na-tum
ts: mārat anatum
en: daughter of Anatum;
8. [ap]-lu-ut geme2-{d}ma-mu _lukur {d}utu dumu-munus_ {d}suen-sza-mu-uh
ts: aplūt amat-mamu nadīt šamaš mārat sîn-šamuḫ
en: (this was) the estate of Amat-mamu, nadītu of Šamaš (and) daughter of Sîn-šamuḫ
9. [sza] ib#-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar
ts: ša ibni-šamaš bārîm mār abum-waqar
en: that Ibni-šamaš the diviner, son of Abum-waqar,
10. [mu]-us2-sa3 il-qu2-u2
ts: mussa ilqû
en: her husband had taken;
11. [_1(disz) sag]-geme2_ {d}ul-masz-szi-tum-tukul-ti
ts: ištēt amtum ulmaššītum-tukulti
en: 1 female slave (named) Ulmaššītum-tukulti;
12. [_1(disz) sag]-geme2_ i3-li2-ba-asz-ti
ts: ištēt amtum ilī-bāšti
en: 1 female slave (named) Ilī-bāšti;
13. [_1(disz) {uruda}]szen ki-la2-bi 5(disz) ma-na_
ts: ištēn ruqqum ḫamšat manā šuqultašu
en: 1 kettle weighing (lit. its weight is) 5 minas;
14. [_1(disz)] {na4}kinkin zi3-gu 1(disz) {na4}kinkin dabin_
ts: ištēn erûm ana isqūqim ištēn erûm ana tappinnim
en: 1 grindstone for fine flour; 1 grindstone for coarse flour;
15. [_1(disz)] {na4}na za3-hi-li-a_
ts: ištēt urṣum
en: 1 pestle;
16. [n] _gesz-nu2 ka-musz 2(disz) {gesz}gu-za ka-musz_
ts: n eršū kamuššakkū šittā kuššū kamuššakkū
en: n beds (and) 2 chairs "kamuššakkū" (decorated);
17. mi-im-ma an-ni-i-im
ts: mimma annîm
en: all this (is)
18. sza ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ a-bu-um-wa-qar
ts: ša ibni-šamaš bārûm mār abum-waqar
en: what Ibni-šamaš, the diviner, son of Abum-waqar,
19. a-na {munus}hu-gu-ul-tum _szu-gi_ asz-sza-ti-szu
ts: ana ḫu(g)gultum šugitum aššatīšu
en: to Ḫuggultum the šugitu-priestess his wife
20. id-di-nu
ts: iddinu
en: has given.
21. a-di {munus}hu-gu-ul-tum asz-sza-as-su2 ba-al-t,a-at
ts: adi ḫu(g)gultum aššassu balṭat
en: As far has Ḫuggultum, his wife, lives
22. mi-im-mu-sza qa2-as-sa3-ma-u2-ka-al
ts: mimmuša qāssāma ukāl
en: she (lit. her hand) will hold her possessions.
23. _u4-kur2-sze3_ {d}marduk-mu-ba-li2-it, u3 ib-ni-{d}sze-[rum]
ts: ana warkiāt ūmī marduk-muba(l)liṭ u ibni-serum
en: In future, Marduk-muballiṭ and Ibni-serum,
24. ma-ru-sza ap-lu-sza
ts: māruša apluša
en: hers sons and heirs,
25. 1(disz) munus-as-su su-bir4{ki}
ts: ištēt aššassu subir
en: his wife (from ?) Subartu
reverse
beginning broken
1'. [... i]-ka-al
ts: ... i(k)kal
en: ... will enjoy
2'. [... ib]-ni-{d}utu _mesz2-szu-gid2-gid2_
ts: ... ibni-šamaš bārûm
en: ...Ibni-šamaš the diviner
3'. [...] u3# ib-ba-asz-szu#-u2#
ts: ... u ibbaššû
en: [... that] might occur
4'. [...] x ib-ni-{d}utu _masz2-szu-gid2-gid2_
ts: ... ibni-šamaš bārûm
en: ... Ibni-šamaš the diviner
5'. [...] u2
ts: ... u
en: ... and
6'. [...] i#-ra#-ag-gu-mu-szi
ts: ... iraggumūši
en: ... they shall (not) raise a claim
7'. [_mu_ ...] u3# am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
ts: ... u ammi-ṣaduqa šarrum
en: ... and Ammi-ṣaduqa the king
8'. [_in-pa3]-de3#_
ts: itamma
en: will swear.
9'. [_igi_ ...] x _dumu_ {d}suen-i-din-nam
ts: maḫar ... mār sîn-i(d)dinam
en: Before ... son of Sîn-iddinam;
10'. [_igi_ {d}nanna-ma]-an-szum2 _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk
ts: maḫar nanna-manšum dayyānum mār ibni-marduk
en: before Nanna-manšum, judge, son of Ibni-marduk;
11'. [_igi_ {d}suen]-isz-me-a-ni _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}marduk
ts: maḫar sîn-išmea(n)ni dayyānum mār ibni-marduk
en: before Sîn-išmeanni, judge, son of Ibni-marduk;
12'. [_igi_ sig-an]-nu-ni-tum _di-ku5 dumu_ ib-ni-{d}utu
ts: maḫar ipqu-annunītum dayyānum mār ibni-šamaš
en: before Ipqu-annunītum, judge, son of Ibni-šamaš;
13'. [_igi_ {d}]suen#-i-din-nam _di-ku5 dumu_ {d}iszkur-ma-an-szum2
ts: maḫar sîn-i(d)dinam dayyānum mār adad-manšum
en: before sîn-iddinam, judge, son of Adad-manšum;
14'. [_igi_] {d}suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ {d}marduk-na-s,i-ir
ts: maḫar sîn-nadin-šumi mār marduk-nāṣir
en: before Sîn-nadin-šumi, son of Marduk-nāṣir;
15'. [_igi_] {d}suen-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum
ts: maḫar sîn-nāṣir mār ipqu-annunītum
en: before Sîn-nāṣir, son of Ipqu-annunitum;
16'. _igi_ a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-{d}utu
ts: maḫar awil-ištar mār ibni-šamaš
en: before Awil-ištar, son of Ibni-šamaš;
17'. _igi_ qi2-isz-ti-{d}e2-a _dumu e-dub-ba-a_
ts: maḫar qīšti-ea mār bīt ṭuppi
en: before Qišti-ea, the scribe.
single ruling
18'. _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_
ts: waraḫ ṭebētim ūmam ešrā
en: The month of Ṭebētum, the day 20
19'. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e {uruda}ki-lugal-gub i3-mah2-a hur-sag didli-a i7-da i3-mesz-a-bi e-mah e2-nam-he2-a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra_
ts: šanat ammi-ṣaduqa šarrum manzāzam ṣīram ša šadī u narātim ina bītim enamḫe ana simtim iškunu
en: the year "Ammi-ṣaduqa the king a big socle of copper (decorated) with mountains and rivers placed into the Emaḫ of enamḫe as an ornament".
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description: left side broken
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
primary: BE 6/1, 95
[Ranke1906BE6/1] Ranke, Hermann. 1906. Babylonian Legal and Business Documents from the Time of the First Dynasty of Babylon, Chiefly from Sippar. The Babylonian Expedition of the University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform Texts 6/1. Philadelphia: University of Pennsylvania, Department of Archaeology.
-
history: Suurmeijer diss., App. p. 48-49
[Suurmeijer2014property] Suurmeijer, Guido. 2014. “Property Transfer within the Family in Old Babylonian Sippar.” Phdthesis, Gent: Universiteit Gent.
- Composite No.:
- Museum No.: CBS 01534
- Accession No.:
- Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) [uncertain]
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced: Ammi-saduqa.13.10.20
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-03-12 at 15:14:54 | Jagersma, Bram | Atf | Jagersma, Bram | Jagersma, Bram | approved | ||
2023-01-19 at 10:20:17 | Pagé-Perron, Émilie | Artifact | Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie | Electronic Babylonian Library | Pagé-Perron, Émilie | approved | |
2022-04-01 at 14:41:46 | Lafont, Bertrand | Atf | Guidi, Carlo | CDLI | approved | ||
2021-07-14 at 20:35:33 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved | ||
2005-04-25 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Englund, Robert K.; Fitzgerald, Madeleine; Foxvog, Daniel A.; Frayne, Douglas R.; Peterson, Jeremiah; Veldhuis, Niek; Zimmermann, Lynn-Salammbô | Penn Museum | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
- Penn Museum (577559)
- Electronic Babylonian Library (CBS.1534)
General Notes:
-
CDLI Notes:
-