Archival view of P262072



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: BE 06/2, 040
Author: Poebel, Arno
Publication date: 1909
Secondary publication(s): Hallo, William W., Studies Oppenheim (1964) 095-105; Stone, OB Contracts, pl. D4 no. 24 (envelope)
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P262072
UCLA Library ARK 21198/zz001twhsf
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Foxvog, Daniel A., Guidi, Carlo
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07018 & UM 29-13-040
Accession no.:
Acquisition history: Nippur (?) no slip, Babylonian Expedition

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre:
Sub-genre remarks: Marriage contract of a priest of enlil, pre-marital agreement; seal impressions; (Obv)17x(Rev)18 lines
Composite no.:
Language:
Physical Information
Object type: tablet & envelope
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description: Tablet (case=UM 29-13-40)
Join information: P262072 lead
Seal no.: Sx
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Samsu-iluna.13.01.28
Dates referenced: Samsu-iluna.13.01.28
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet & envelope

obverse
1. {disz}{d}en-lil2-id-su2 nu-esz3 {d}en-lil2-la2 dumu lugal-a2-zi-da
#tr.en: Enlil-idzu nešakku-priest of Enlil, son of Lugal-azida,
2. {disz}ama-sukkal dumu-munus {d}nin-urta-ma-an-szum2-ke4
#tr.en: Ama-sukkal, daughter of Ninurta-manšum,
3. nam-dam-sze3 ba-an-tuku
#tr.en: has taken for marriage.
4. 1(u) 9(disz) gin2 ku3-babbar {disz}ama-sukkal-ke4
#tr.en: 19 shekels of silver Ama-sukkal
5. {disz}{d}en-lil2-id-su2 dam-a-ni-ra
#tr.en: to Enlil-idzu, her husband,
6. in-na-ni-in-ku4
#tr.en: has brought.
7. u4-kur2-sze3 tukum-bi {disz}{d}en-lil-id-su2-ke4
#tr.en: In future, if Enlil-idzu
8. {disz}ama-sukkal dam-a-ni-ra
#tr.en: to Ama-sukkal his wife
9. dam-mu nu-me-en ba-na-an-du11
#tr.en: says: "my wife you aren't",
10. 1(u) 9(disz) gin2 ku3-bi gur-ru-dam
#tr.en: he shall return the 19 shekels of silver
11. u3 1/2(disz) ma-na ku3 dam-tag4-ni-ra i3-la2-e
#tr.en: and, as her divorce money, will pay half a mine;
12. u3 tukum-bi {disz}ama-sukkal-ke4
#tr.en: and if Ama-sukkal
13. {disz}{d}en-lil2-id-su2 dam-a-ni-ra
#tr.en: to Enlil-idzu her husband
14. dam-mu nu-me-en ba-na-an-du11
#tr.en: says: "my husband you aren't",
15. 1(u) 9(disz) ku3-bi ba-ra-e11-de3
#tr.en: she shall forfeit the 19 shekels
16. u3 1/2(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e
#tr.en: and will pay half a mine of silver.
17. sze-ga-ne-ne-ta
#tr.en: In mutual agreement

reverse
1. mu lugal tesz2-bi in-pa3-de3-esz
#tr.en: by the name of the king, together they have sowrn.
2. igi a-at-ta-a dumu na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Before Attâ, son of Naram-sîn;
3. igi i-din-{d}iszkur gudu4 {d}nin-lil2-la2 dumu {d}iszkur-ir9-ra
#tr.en: before Idin-iškur, pašīšu-priest of Ninlil, son of Iškur-irra;
4. igi lu2-{d}nanna gudu4 {d}nin-lil2-la2 dumu {d}en-lil2-me-sza4
#tr.en: before Lu-nanna, pašīšu-priest of Ninlil, son of Enlil-meša;
5. igi dingir-ma-an-szum2 lu2-bappir {d}nin-lil2-la2 dumu i-lu-ni
#tr.en: before Dingir-manšum, brewer of Ninlil, son of Iluni;
6. igi {d}en-lil2-ma-lik dumu s,i-li-{d}nin-urta
#tr.en: before Enlil-malik, son of Ṣili-ninurta;
7. igi dingir-ma-an-szum2 dub!-sar dumu lu2-{d}ama-a-ra-zu
#tr.en: before Dingir-manšum, scribe, son of Lu-amarazu;
8. igi {d}nusku-ni-szu dumu ad-da-du10-ga nu-esz3
#tr.en: before Nusku-nišu, son of Adda-dugga, nešakku-priest;
9. igi esz18-dar-la-ma-si2 dam ad-da-du10-ga nu-esz3
#tr.en: before Ištar-lama(s)si, wife of Adda-dugga nešakku-priest;
10. igi esz18-dar-la-ma-si2 dam lugal-a2-zi-da nu-esz3
#tr.en: before Ištar-lama(s)si, wife of Lugal-azida, nešakku-priest;
11. igi {d}nin-urta-ra-i-im-ze-ri-im dumu {d}nin-urta-ma-an-szum2
#tr.en: before Ninurta-imzerim, son of Ninurta-manšum;
12. igi {d}nin-urta-mu-ba-li2-it, dumu du-um-qi2-esz18-dar
#tr.en: before Ninurta-muba(l)liṭ, son of Dumqi-ištar;
13. igi a-wi-li-ia bur-gul dumu ur-{d}ba-ba6
#tr.en: before Awīliya, stone-cutter, son of Ur-baba.
$ single ruling
14. iti bara2-za3-gar u4 2(u) 8(disz)-kam
#tr.en: The month of Nisānum, the day 28
15. mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e inim {d}en-lil2-la2-ta ki-sur-ra{ki} sa-bu-um{ki}-bi-da-ke4 ka-si-il-la2-asz bi2-in-ku4-ra
#tr.en: (of) the year (in which) Samsu-iluna, the king, by the command of Enlil, brought Kisurra and Sabum to praise.

bottom
$ seal impression

left
$ seal impression

seal 1
1. {d}en-lil2-id-su2!
2. dumu lugal-a2-zi-da

seal 2
1. ama-sukkal
2. dumu-munus {d}nin-uta-ma-an-szum2

envelope
$ beginning broken
1'. dub nam-dam-ma#
2'. {disz}a-wa-tu-ia
3'. ki na-ra-am-tum dam-a-ni
$ seal impression

seal 1
1. x x le?
2. dumu ARAD-{d}x


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0