Archival view of P262143



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: PBS 08/2, 142
Author: Chiera, Edward
Publication date: 1922
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P262143
UCLA Library ARK 21198/zz001txgk9
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Jagersma, Bram
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07104
Accession no.:
Acquisition history: Nippur, Babylonian Expedition

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre: sale
Sub-genre remarks: Sale of house; seal impressions on tablet & case; tablet (Obv)14x(Rev)16x(UE)3 lines, case (Obv)17x(Rev)19 lines
Composite no.:
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: tablet & envelope
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description: Tablet and case
Join information: P262143 lead, single entry
Seal no.: Sx
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Samsu-iluna.02.04.00
Dates referenced: Samsu-iluna.02.04.00
Date remarks: Si -/-/2
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet & envelope

obverse
1. 1/3(disz) sar 6(disz) 2/3(disz) gin2 e2 du3-a sza3 ki lukur-ra
#tr.en: One built house plot of 4800 grains into the compound of the Nadītu's
2. 1(disz) {gesz}ig ze2-na u3 {gesz}kun5
#tr.en: (with) one door (made of) palm frond and (one) ladder,
3. igi-te ha-la {disz}i3-li2-ip-pa-al-sa3
#tr.en: (is) the fraction of the (inheritance) share of Ilī-ippalsa(m)
4. u3 i3-li2-i-din-nam szesz-a-ni
#tr.en: and Ilī-i(d)dinam his brother,
5. dumu-me giri3-ni-i3-sa3-ke4
#tr.en: sons of Ĝirini-isa,
6. u3 im-gur-{d}nin-urta dumu {d}nanna-ma-an-szum2
#tr.en: and (of) Imgur-ninurta son of Nanna-manšum,
7. ki {disz}i3-li2-ip-pa-al-sa3 {disz}i3-li2-i-din-nam
#tr.en: (that) from Ilī-ippalsa(m), Ilī-i(d)dinam
8. u3 im-gur-{d}nin-urta-ta#
#tr.en: and Imgur-ninurta
9. {disz}la-ma-sum2 lukur {d}nin-urta dumu-<munus> {d}en-lil2-ma-an-szum2-ke4
#tr.en: Lama(s)sum, Nadītu of Ninurta, daughter of Enlil-manšum,
10. in-szi-in-sa10
#tr.en: has bought;
11. sa10-am3 til-la-bi-sze3
#tr.en: for its full price,
12. 1(u) 4(disz) gin2 ku3-babbar in-ne-en-la2
#tr.en: 14 shekels of silver, she has paid.
13. u4 kur2-sze3 i3-li2-ip-pa-al-sa3
#tr.en: That in future, Ilī-ippalsa(m),
14. {disz}i3-li2-i-din-nam szesz-a-ni
#tr.en: Ilī-i(d)dinam his brother

reverse
1. u3 im-gur-{d}nin-urta dumu {d}nanna-ma-an-szum2
#tr.en: and Imgur-ninurta son of Nanna-manšum
2. u3 ibila-ne-ne a-na-me-a-bi
#tr.en: and their heirs, to all concerning
3. e2-bi-sze3 inim nu-um-ga2-ga2-ne-a
#tr.en: this house, wouldn't bring a claim
4. mu lugal-bi in-pa3-de3-esz
#tr.en: they have sworn by the name of the king.
5. igi lu2-{d}nin-urta ugula e2
#tr.en: Before Lu-ninurta, overseer of the temple;
6. igi lugal-me-lam2-husz nar-gal
#tr.en: before lugal-melamḫuš, chief musician;
7. igi inim-{d}nin-urta nar-gal
#tr.en: before Inim-ninurta, chief musician;
8. igi dingir#-nig2#-ba-lu2-ti u3 i-din-{d}na-na-a-a i3-du8-me
#tr.en: before Diĝir-niĝ-baluti and I(d)din-na(n)nāya, doorkeepers;
9. [igi] husz#-szu-tum dumu er3-ra-ga-mil
#tr.en: before Ḫuššutum, son of Erra-gāmil;
10. igi la-ma-sum2 dumu tum-ma-a-a
#tr.en: before Lama(s)sum, son of Tummaya;
11. igi {d}suen-e-ri-ba-am maszkim lukur-e-ne
#tr.en: before Sîn-erībam, inspector of the Nadītu’s;
12. igi i3-li2-ip-pa-al-sa3 tab-ba-ni
#tr.en: before Ilī-ippalsa(m), his colleague;
13. igi {d}en-lil2-gal-zu dumu ip-qu2-sza
#tr.en: before Enlil-galzu, son of Ipquša;
14. igi a-pil-{d}kab-ta dumu ku-bu-tum
#tr.en: before Apil-kabta, son of Kubtum;
15. igi {d}suen-ma-gir ku3-dim2
#tr.en: before Sîn-magir, silversmith;
16. igi i3-li2-ma dub-sar
#tr.en: before Ilī-ma, the scribe;
17. igi i3-li2-tu-ra-am bur-gul
#tr.en: before Ilī-turra, stone cutter.
18. iti szu-numun-a mu sa-am-su-i-lu-na lugal ama-ar-gi4 ki-en-gi ki-uri mi-ni-gar-ra
#tr.en: The month of Dumuzi, the year in which Samsu-iluna the king established the freedom of Sumer and Akkad.

envelope

obverse
1. 1/3(disz) sar 6(disz)# 2/3(disz)# gin2# e2 du3-a sza3 ki lukur#-[ra]
#tr.en: One built house of 4800 grains into the compound of the nadītu's
2. 1(disz) {gesz}ig ze2#-na# 1(disz) {gesz}kun5#
#tr.en: (with) one door (made of) palm frond and (one) ladder,
3. igi-te ha-la {disz}i3-li2-ip-pa#-al-sa3
#tr.en: (is) the fraction of the (inheritance) share of Ilī-ippalsa(m)
4. u3 i3-li2-i-din-nam dumu-me giri3-ni-i3-sa3
#tr.en: and Ilī-i(d)dinam, sons of Ĝirini-isa,
5. u3 im-gur-{d}nin-urta# dumu {d}nanna-[ma]-an-szum2
#tr.en: and (of) Imgur-ninurta son of Nanna-manšum
6. ki i3-li2-ip-pa-[al]-sa3
#tr.en: (that) from Ilī-ippalsa(m),
7. {disz}i3-li2#-[i-din-nam] szesz#-a-ni
#tr.en: Ilī-i(d)dinam his brother
8. u3 im#-[gur-{d}nin-urta] dumu {d}nanna-[ma-an-szum2-ta]
#tr.en: and Imgur-ninurta son of Nanna-manšum,
9. {disz}la-ma-sum2# lukur {d}nin-urta
#tr.en: Lama(s)sum, nadītu of Ninurta,
10. dumu-munus {d}en-lil2-ma-an-szum2-ke4
#tr.en: daughter of Enlil-manšum
11. in-szi-in-sa10
#tr.en: has bought;
12. sa10-am3 til-la-bi-sze3
#tr.en: for its full price,
13. 1(u) 4(disz) gin2 ku3-babbar in-ne-en-la2
#tr.en: 14 shekels of silver, she has paid.
14. u4 kur2-sze3 {disz}i3-li2-ip-pa-al-sa3
#tr.en: That in future, Ilī-ippalsa(m),
15. {disz}i3-li2-i-din-nam szesz-a-ni
#tr.en: Ilī-i(d)dinam his brother
16. {disz}im-gur-{d}nin-urta dumu {d}nanna-ma-an-szum2
#tr.en: and Imgur-ninurta son of Nanna-manšum
17. u3 ibila-ne-ne a-na-me-a-bi
#tr.en: and their heirs, to all concerning

reverse
1. e2-bi-sze3 inim nu-um-ga2#-[ga2-ne-a]
#tr.en: this house, wouldn't bring a claim
2. mu lugal-bi in-pa3-[de3-esz]
#tr.en: they have sworn by the name of the king.
3. igi lu2-{d}nin-urta ugula e2
#tr.en: Before Lu-ninurta, overseer of the temple;
4. igi lugal-me-lam2-husz nar-gal
#tr.en: before lugal-melamḫuš, chief musician;
5. igi inim-{d}nin-urta nar-gal
#tr.en: before Inim-ninurta, chief musician;
6. igi dingir-nig2-ba-lu2-ti i3-du8
#tr.en: before Diĝir-niĝ-baluti, doorkeeper;
7. igi i-din-{d}na-na-a-a i3-du8
#tr.en: I(d)din-na(n)nāya, doorkeeper;
8. igi {d}en-lil2-gal-zu dumu ip-qu2-sza
#tr.en: before Enlil-galzu, son of Ipquša;
9. igi {d}suen-e-ri-ba-am maszkim lukur-[e-ne]
#tr.en: before Sîn-erībam, inspector of the Nadītu’s;
10. igi husz-szu-tum dumu er3-ra-ga-mil
#tr.en: before Ḫuššutum, son of Erra-gāmil;
11. igi la-ma-sum2 dumu tum-ma-a-a
#tr.en: before Lama(s)sum, son of Tummaya;
12. igi i3-li2-ip-pa-al-sa3 maszkim [lukur-e-ne]
#tr.en: before Ilī-ippalsa(m), inspector of the Nadītu’s;
13. igi {d}suen-ma-gir ku3-dim2
#tr.en: before Sîn-magir, silversmith;
14. igi i3-li2-ma dub-sar
#tr.en: before Ilī-ma, the scribe;
15. igi i3-li2-tu-ra-am bur-gul
#tr.en: before Ilī-turra, stone cutter;
16. [igi] a-pil-{d}kab-ta dumu ku-bu-tum
#tr.en: before Apil-kabta, son of Kubtum.
17. iti szu#-numun#-a# mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e ama-ar-gi4 ki-en-gi ki-uri-a# mi#-ni#-in-gar-ra
#tr.en: The month of Dumuzi, the year in which Samsu-iluna the king established the freedom of Sumer and Akkad.

seal 1
1. i3-li2-ip-pa-al-sa3
#tr.en: Ilī-ippalsa(m)
2. i3-li2-i-din-nam
#tr.en: Ilī-i(d)dinam
3. dumu-me giri3-ni-i3-sa3
#tr.en: sons of Ĝirini-isa

seal 2
1. im-gur-{d}nin-urta
#tr.en: Imgur-ninurta
2. dumu {d}nanna-ma-an-[szum2]
#tr.en: son of Nanna-manšum