Archival view of P264424



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: PBS 08/1, 001
Author: Chiera, Edward
Publication date: 1914
Secondary publication(s): Cf. CBS 13095 (pub.in BE 14, 01 as CBS 06052); Chiera PBS 8/1 p. 49-51 no. 13; Koschaker & Ungnad, HG 6 (1923) no. 1730
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P264424
UCLA Library ARK 21198/zz001rzpcq
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20050425 fitzgerald_upenn
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Guidi, Carlo
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 06052
Accession no.:
Acquisition history: Nippur III

Text Content:
Genre: Legal
Sub-genre:
Sub-genre remarks: Tablet:(Obv)14x(Rev)12x(UE)1 lines, Case:(Obv)not inscribed,(Rev)6 lines. Seal impressions on all over the surfaces of both tablet & case.
Composite no.:
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet & envelope
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation: fragment
Surface preservation:
Condition description: Tablet+envelope tab. Ru. crnr. &LoE. missing,ruled.
Join information:
Seal no.: Sx
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Bur-Sin1.A.06.00
Dates referenced: Bur-Sin1.A.06.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet & envelope

obverse
1. _2/3(disz) sar# e2-du3-a#_
#tr.it: Una casa di 2/3 di SAR (= 40 sicli),
2. {disz}tu-da-{d}isz8-tar2 _geme2#_
#tr.it: Tuda-ištar la serva,
3. _geme2_ nin-me-du10-ga
#tr.it: serva di Nin-medugga,
4. _e2-du3-a_ u3 _nig2-gur11 a-na-me-[a]_
#tr.it: la casa e tutte le proprietà;
5. _nig2-gur11_ nin-me-du10-ga _ama-na_
#tr.it: le proprietà di Nin-medugga,
6. {disz}nin-me-du10-ga-ke4
#tr.it: Nin-medugga
7. {disz}nin-{d}utu-mu _dumu-munus#-a_
#tr.it: a sua figlia Nin-utumu
8. _in-na-an-szum2_
#tr.it: ha donato.
9. _u4-kur2-sze3_
#tr.it: In futuro,
10. _dumu_ nin-me-du10-ga
#tr.it: figlio di Nin-medugga
11. _a-na-me-a_
#tr.it: ogni
12. _inim nu-um-ga2-ga2-a
#tr.it: non reclami.
13. {disz}nin-me-du10-ga-ke4
#tr.it: Nin-medugga
14. _mu lugal-bi in-pa3_
#tr.it: nel nome del re ha giurato.

reverse
1. _1(ban2) 5(disz) sila3 sze-ba_
#tr.it: 1 sutu e 5 ka di cibo
2. {disz}nin-{d}utu-mu
#tr.it: Nin-utumu
3. {disz}nin-me-du10-ga _ama-na_
#tr.it: a sua madre Nin-medugga
4. _iti-da in-na-ab-szum2-mu_
#tr.it: ogni mese darà.
5. _igi_ lu2-sag-TAR-da
#tr.it: Davanti a Lu-sagtarda,
6. _dumu_ ur-{d}nanna _sza3-tam zi3_
#tr.it: figlio di Ur-nanna, commissario alla farina;
7. _igi_ ur-{d}GIRI3-lu2-gal
#tr.it: davanti a Ur-giri-lugal;
8. _igi_ {d}nanna-ma-an-szum2 lu2 tug2-tug2
#tr.it: davanti a Nanna-manšum, operaio tessile;
9. _igi_ engar-du10 dub-sar zi3
#tr.it: davanti a Engar-dug, scriba "della farina".
$ blank space
$ seal impression
10. _iti kin-{d}[inanna]_
#tr.it: Il mese di Elūnum
11. _mu_ {d}bur-{d}suen _lugal-[e] bad3_ mi-gir-{d}nin-in#-[si-na] _mu-du3_
#tr.it: (del)l'anno (in cui) il re Bur-sin il muro Migir-Nin-sina ha costruito.

left
$ seal impression

envelope

obverse
1. [...] _e2-du3-a#_
#tr.it: ... una casa
2. u3# _nig2#-gur11_
#tr.it: e le proprietà
3. nin-me-du10-ga a-na-me-a
#tr.it: di Nin-medugga, tutte.
$ blank space
4. _iti kin-{d}inanna_
#tr.it: Il mese di Elūnum
5. _mu_ {d}bur-{d}suen _lugal-e bad3_ mi-gir#-{d}nin-in-si-na# [_mu-du3_]
#tr.it: (del)l'anno (in cui) il re Bur-sin il muro Migir-Nin-sina ha costruito.

reverse
$ blank space
$ (seal impression on all surfaces)

seal 1
1. nin-me-du10-ga
#tr.it: Nin-medugga
2. geme2 e2-gal
#tr.it: serva di Palazzo.