Archival view of P272898



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: Fs Matous 2, 125
Author: Larsen, Mogens Trolle
Publication date: 1979
Secondary publication(s): J.V. Canby, JNES 34:4 (1975)
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P272898
UCLA Library ARK 21198/zz001v4zjn
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: nn
Transliteration: cdlistaff
Translation: uncertain
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Walters Art Museum, Baltimore, Maryland, USA
Museum no.: WAM 48.1462
Accession no.:
Acquisition history: Kelekian, 1913

Text Content:
Genre: Letter
Sub-genre:
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language:
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks: Cappadocian Tablet, clay
Measurements (mm): 48 x 43.5 x 16.5
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description: brown clay tablet w/ cuneiform inscription
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Provenience remarks: dealer claims the tablet was found at Caesarea
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. um-ma i-tur4-dingir-ma
#tr.en: From Itur-ilī
2. a-na e-nam-a-szur3
#tr.en: to Ennam-Aššur
3. qi2-bi4-ma _8(disz) ma-na ku3-babbar_
#tr.en: say: 8 minas of tiri-silver
4. ti2!-ri a-di2-na-kum
#tr.en: I gave you,
5. _8(disz) ma-na ku3-babbar_ ti2-ri
#tr.en: 8 minas of tiri-silver
6. ku-nu-ki-a sa3-ha-ar#-li
#tr.en: under my seal Saḫarli
7. u3 a-zu na-asz2-u2-ni#-kum
#tr.en: and Azu brought to you;
8. _szunigin 1(u) 6(disz) ma-na_ i-li-ka3-kum
#tr.en: in all, 16 minas have come to you.
9. mi3-szu sza a-na
#tr.en: Why is it that
10. ra-mi3-ni-ka3 _ku3-sig17_
#tr.en: for yourself gold,
11. _1(disz) gin2_ te2-pu-szu-ma
#tr.en: each shekel you made and
# erasure at end of line
12. tu3-sze2-bi-la2-ma
#tr.en: you sent here, but
# erasure at end of line

reverse
1. i-a-ti2 mi3-ma
#tr.en: to me nothing
# erasure at end of line
2. la2 tu3-sze2-bi4-la2-ni
#tr.en: you sent?
# erasure at end of line
3. a-pu-tum sza
#tr.en: This is important: for
4. _1(u) 6(disz) ma-na ku3-babbar ku3-sig17_
#tr.en: the 16 minas of silver red gold
5. sa3-ma-am sza sza-ab2-szu-lim
#tr.en: for smelting
6. sza-a-ma ki s,u2-ha-ri-ka3
#tr.en: buy and with your servant
7. sze2-bi4-lam a-pu-tum
#tr.en: send to me! This is important:
8. sza-li-um i-s,e2-ri-ka3
#tr.en: a dishonest man
9. la2 i-sza-a-la2 a-na
#tr.en: must not cheat you! To
10. ka3-si2-im ra-ma-ka3
#tr.en: drinking yourself
11. la2 ta-da-an a-na _ku3-sig17_
#tr.en: do not give! To white gold
12. pu-s,i2-e qa2-at-ka3
#tr.en: your hand
13. la2 tu3-ba-al
#tr.en: do not lift.

left
1. la2 ti2-di2-e ki-ma a-na-kam
#tr.en: You may not know that white tin
2. pu-s,i2-u2 ma-du-u2-ni
#tr.en: is plentiful here.