Archival view of P272899



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: Fs Matous 2, 126
Author: Larsen, Mogens Trolle
Publication date: 1979
Secondary publication(s): J.V. Canby, JNES 34:4 (1975)
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P272899
UCLA Library ARK 21198/zz001v4zk5
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: nn
Transliteration: cdlistaff
Translation: uncertain
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Walters Art Museum, Baltimore, Maryland, USA
Museum no.: WAM 48.1463
Accession no.:
Acquisition history: Kelekian, 1913; dealer claims the tablet was found at Caesarea

Text Content:
Genre: Letter
Sub-genre:
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language:
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks: Cappadocian Tablet, clay
Measurements (mm): 53 x 57 x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description: brown clay tablet w/ cuneiform inscription
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. a-na lu-zi-na qi2-bi-ma
#tr.en: To Luzina
2. um-ma mi3-szu!-_gal_
#tr.en: from Miszszu-rabi
3. u2 en-um-a-szur3-ma
#tr.en: and Ennum-Aszszur:
4. 3(disz) 1/3(disz) _ma-na 6(disz) gin2 ku3-babbar_
#tr.en: 3 1/3 minas 6 shekels of silver
5. u2 1/2(disz) ma-na 2/3(disz)? _gin2 ku3-ki_
#tr.en: and 1/2 mina 2/3? shekel of sea-gold
6. sza ti2-a-am-tim 6(disz) _gin2-ta_
#tr.en: converted at the rate 6:1
7. a _ku3-babbar_ la2-qe2 a-ha-ma
#tr.en: to silver; further,
8. 3(disz) _gin2 ku3-sig17_ sza ab2-ni-szu!
#tr.en: 3 shekels of gold from ore,
9. 8(disz) _gin2-ta_ la2-qe2
#tr.en: converted at the rate 8:1
10. ku-nu-ki sza mi3-szu!-_gal_
#tr.en: Under the seal of Miszszu-rabi:

bottom
1. {d}mar-tu-ba-ni
#tr.en: Amurrum-bani,
2. _dumu_ szu-ma-li-bi-li-a
#tr.en: son of Szumma-libbi-ilija,

reverse
1. na-asz2-a-kum
#tr.en: this brings (him) to you.
2. a-ha-ma 1/2(disz) _ma-na 4(disz) gin2_
#tr.en: Further, 1/2 mina 4 shekels,
3. szi2-im szi2-na _ansze-hi-a_
#tr.en: the price of two donkeys,
4. szu-ut-ma na-asz2-a-kum
#tr.en: the same man brings to you.
5. 1(disz) _ansze_ me-et 2(disz) _ansze-hi-a_
#tr.en: One donkey is dead. Two donkeys
6. 6(disz) u2-ka3-pi3 3(disz) i-la2-tim
#tr.en: 6 saddle-skins , 3 bags,
7. 3(siz) zu-ur-zi 3(disz) na-ru-qa2-tim
#tr.en: 3 zurzu-containers, 3 sacks
8. sza li-wi-tim
#tr.en: for packing purposes
9. ga-al-ga na-asz2-a-kum
#tr.en: Galga brings to you.
10. ra? be? ga? sig5# a-na
#tr.en: your good [...]
11. sza-la2-tu3-ar u2 _tug2-hi-a_
#tr.en: plus the textiles into Szalatuwar

top
1. nu-sze-ra-ab2-ma
#tr.en: we shall bring (them).
2. ni-za-ku-ma
#tr.en: We shall set out again

left
1. ni-ta-la2-kam
#tr.en: when we are cleared.