Archival view of P282026

Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data

Primary publication: KAJ 011
Author: Ebeling, Erich
Publication date: 1927
Secondary publication(s):
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P282026
UCLA Library ARK 21198/zz001vx5w1
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20051111 dahl
Transliteration: cdlistaff (check)
Translation: uncertain
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.: VAT 08793
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): ? x ? x ?
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information: unsealed
Provenience: Assur (mod. Qalat Sherqat)
Provenience remarks:
Excavation no.: Ass 14446
Findspot square:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Period: Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:

Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!


1. _kiszib3_ dingir-ma-lik
#tr.en: Seal of Ilu-mālik
2. 1(u) 2(disz) _ma-na an-na_
#tr.en: 12 mina of tin
3. 7(disz) _lu2_ e-s,i-du
#tr.en: 7 harvesters
4. sza i-din-ku-bi _dumu_ ri-isz-{d}ak
#tr.en: of Iddin-kubi, son of Riš-Nabu,
5. i-na muh-hi {disz}dingir-ma-lik
#tr.en: debitting Ilu-mālik,
6. _dumu_ i-din-en _dumu_ ku-bi-kam
#tr.en: son of Iddin-Bel son of Kubi-errēšu,
7. _szu ba-an-ti_ a-na 6(disz) _iti_-hi
#tr.en: he received. In the 6th month,
8. _sag du an-na i3-la2-e_
#tr.en: the regular capital of the tin he shall weight out.
9. e-da-nu e-ti-iq-ma
#tr.en: When the appointed time (has) passed
10. _an-na_ a-na _masz2 du_
#tr.en: the tin at regular interest
11. i-na tu-re-zi
#tr.en: for the harvest
12. e-s,i-di i-lak
#tr.en: the harvesters shall come.

1. szum-ma e-s,i-di la i-lak
#tr.en: If the harvesters do not come,
2. e-s,i-du 1/2(disz) _ma-na an-na_
#tr.en: the harvesters, 1/2 mina of tin
3. i-hi-at 5(iku) _asza5{a-sza3} saga_
#tr.en: shall repay. 5 iku of quality field
4. ki sza-bar-ti {disz}i-din-ku-bi u2-ka-al
#tr.en: as pledge shall Iddin-kubi hold.
5. i-na u4-me _an-na masz2-mesz_-szu e-s,i-di
#tr.en: When the tin and interest the harvesters
6. i-du-nu-ni!(IR) _a-sza3_-szu i-pa-t,ar
#tr.en: pay, he (Iddin-kubi) shall release his field;
7. _kiszib3_ pu-hi-ni
#tr.en: seal of Puhunu.
8. _igi_ pu-hu-nu _dumu_ ARAD2-{d}tasz-me-ti
#tr.en: Before Puhunu, son of ARAD-Tašmetu;
9. _igi_ {d}utu-u2-ti-la _dumu_ dingir-ma-lik
#tr.en: before Šamaš-uballiṭ son of Ilu-mālik;
10. _kiszib3 dub-sar_
#tr.en: seal of the scribe.
11. _igi di-ku5_-nu _dub-sar dumu_ {d}iszkur-{d}utu-szi
#tr.en: Before: Dayyanu, the scribe, son of Adad-Šamši;
12. _iti_ s,i-ip-pi2 _u4 2(u) 5(disz)-kam2_
#tr.en: month: “Ṣippu,” the 25th day;
13. li-mu 1(disz) en-ur-sag
#tr.en: limmu (official): Bel-ursag,
14. _dumu_ e-dan-dingir
#tr.en: son of Edan-ili.

1. _kiszib3_ {d}utu-u2-ti-la
#tr.en: Seal of Šamaš-uballiṭ