TCL 16, 89 (P345433)
Incantation tablet excavated in Uncertain (mod. uncertain), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Louvre Museum, Paris, FranceMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
Louvre Museum, Paris, FranceMuseum Number
AO 08895Provenience
uncertain (mod. uncertain)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayLanguage(s)
-Measurements
-
tablet
obverse
1. igi musz-husz igi lu2-[ulu3] musz-husz
en: The dragon-face (is) the dragon-face of a man,
2. igi lu2 nig2-hul-dim2#-ma musz-husz
en: the dragon-face of a man causing evil
3. an-ne2 ba-te im szeg3-szeg3
en: approached heaven (and) the clouds bring (no) rain.
4. ki-a ba-te {u2}szim nu-mu2-mu2
en: He approached the earth, and the plants do not grow.
5. gu4-e ba-te {gesz}szudul5-bi im-du8
en: He approached the ox, and its yoke does not open.
6. e2-tur3-e ba-te ga-ra-bi im-ta-kum-kum
en: He approached the stall and smashes its cheese-pot.
7. inim gar-ra ha-ba-an-dib-dib
en: Utterances have passed by.
8. gurusz-ra mu-na-te ib2-la2 mu-da-an-gaz
en: He approached the lad and sapped his (sexual) energies,
9. sikil-ra mu-na-te tug2 mu-da-an-szub
en: he approached the maiden and tossed away her towel.
10. um-me-da dumu-da mu-na-te lirum-bi mu-e-du8
en: He approached the nurse with the child - her arms were torn apart.
11. |SAR.SAR|-e ba-te i-iz za3-hi-li im-hul
en: He approached the vegetables - lettuce and cress became bad.
12. pu2 {gesz}kiri6 ba-te gurun im-hul
en: He approached the garden, the fruit became bad.
13. igi kur-ra kur-ta nam-ta-an-e3
en: The eye of the mountain came out from the mountain,
14. szeg9-bar-re si-musz-bi nam-ta-an-e3
en: The wild ram let its shining horns come out.
15. igi hul igi gig-ga he2-tar
en: May the evil eye (like?) the sick eye be cut off.
16. {kusz}a-ga2-la2-gin7 he2-dar
en: May it split open like a leather bag.
17. {dug}sila3-bur-zi bahar2-ka tilla2-a he2-gaz-gaz
en: May it go to pieces (like) the potter's bur-zi-pot on the market place.
18. gub-bu-da-ba gub-bu-da-ba
en: While standing, while standing,
19. ka e-sir2-ra-ka gub-bu-da-ba
en: while standing at the mouth? of the street,
20. szul dingir nu-tuku gaba im-ma-an-ri
en: it opposes the young man who has no personal god.
reverse
1. igi lil2-am3 he2-sig3-ge
en: Let the eye turn into a wind.
2. {d}asar-e abzu-a
en: Asar in Abzu,
3. nam-mu-un-da-bur2-e
en: may he not undo it!
obverse
1. igi musz-husz igi lu2-[ulu3] musz-husz
en: The dragon-face (is) the dragon-face of a man,
2. igi lu2 nig2-hul-dim2#-ma musz-husz
en: the dragon-face of a man causing evil
3. an-ne2 ba-te im szeg3-szeg3
en: approached heaven (and) the clouds bring (no) rain.
4. ki-a ba-te {u2}szim nu-mu2-mu2
en: He approached the earth, and the plants do not grow.
5. gu4-e ba-te {gesz}szudul5-bi im-du8
en: He approached the ox, and its yoke does not open.
6. e2-tur3-e ba-te ga-ra-bi im-ta-kum-kum
en: He approached the stall and smashes its cheese-pot.
7. inim gar-ra ha-ba-an-dib-dib
en: Utterances have passed by.
8. gurusz-ra mu-na-te ib2-la2 mu-da-an-gaz
en: He approached the lad and sapped his (sexual) energies,
9. sikil-ra mu-na-te tug2 mu-da-an-szub
en: he approached the maiden and tossed away her towel.
10. um-me-da dumu-da mu-na-te lirum-bi mu-e-du8
en: He approached the nurse with the child - her arms were torn apart.
11. |SAR.SAR|-e ba-te i-iz za3-hi-li im-hul
en: He approached the vegetables - lettuce and cress became bad.
12. pu2 {gesz}kiri6 ba-te gurun im-hul
en: He approached the garden, the fruit became bad.
13. igi kur-ra kur-ta nam-ta-an-e3
en: The eye of the mountain came out from the mountain,
14. szeg9-bar-re si-musz-bi nam-ta-an-e3
en: The wild ram let its shining horns come out.
15. igi hul igi gig-ga he2-tar
en: May the evil eye (like?) the sick eye be cut off.
16. {kusz}a-ga2-la2-gin7 he2-dar
en: May it split open like a leather bag.
17. {dug}sila3-bur-zi bahar2-ka tilla2-a he2-gaz-gaz
en: May it go to pieces (like) the potter's bur-zi-pot on the market place.
18. gub-bu-da-ba gub-bu-da-ba
en: While standing, while standing,
19. ka e-sir2-ra-ka gub-bu-da-ba
en: while standing at the mouth? of the street,
20. szul dingir nu-tuku gaba im-ma-an-ri
en: it opposes the young man who has no personal god.
reverse
1. igi lil2-am3 he2-sig3-ge
en: Let the eye turn into a wind.
2. {d}asar-e abzu-a
en: Asar in Abzu,
3. nam-mu-un-da-bur2-e
en: may he not undo it!
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
- Genre(s): Ritual and liturgical > Incantation (incantation)
- Language(s):
-
primary: TRS 2 = TCL 16, 89
[Genouillac1930TCL16] Genouillac, Henri de. 1930. Textes Religieux Sumériennes Du Louvre. Vol. 2. Textes Cunéiformes, Musée Du Louvre 16. Paris: Paul Geuthner.
- Composite No.:
- Museum No.: AO 08895
- Accession No.:
- Provenience: uncertain (mod. uncertain)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2014-05-24 at 08:59:11 | Wagensonner, Klaus | Atf | Wagensonner, Klaus | CDLI | approved | ||
2014-05-24 at 08:46:06 | Wagensonner, Klaus | Atf | Wagensonner, Klaus | CDLI | approved | ||
2006-11-09 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Tinney, Stephen J.; Wagensonner, Klaus | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
-
There is no external resource for this artifact yet.
General Notes:
-
CDLI Notes:
-