Archival view of P346146



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000357, ex. 003
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0061+ 0503 + 0691 + 0701; Peterson, Jeremiah, JCS 70 (2018) 037- 051 (with multiple joins)
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P346146
UCLA Library ARK 21198/zz001x7jg0
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20180526 cdliadmin_peterson
Transliteration: Peterson, Jeremiah
Translation: Peterson, Jeremiah
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: Ur Sumerian Flood
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000357
Language:
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Provenience remarks:
Excavation no.: U —
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. nam-lu2-lux(URU) mu#?-da-ab-dim2-dim2-esz
#tr.en: They created humanity
2. [nig2]-ki#? gu3#? tesz2-a ki?-ta# lu-lu-a-ba
#tr.en: After(?) the animals in unison proliferated below(?)
3. masz2#-ansze nig2#-ur2#-limmu2# [edin-na] me-te-asz bi2-ib2-gal2-esz
#tr.en: They put the domestic herds and quadrupeds appropriately in the plain/0?
4. an-edin-na? [u2]-szim# giri17-zal-la dagal-bi ba-ni!-ib2-[...]
#tr.en: In the upper steppe ... joy, the birth mother(?) ....
5. u4-ba i7# nu-dun-dun# [...] x x x x [...] x
#tr.en: At that time, the canal was not dug ...
6. e pa5-re#! [...] x
#tr.en: The dike and ditch were not dredged ...
7. gu4 apin x x NAM# [...] x
#tr.en: The plow(!?) ...
8. kur-kur-re us2# dil-am3#? [... dab5 ...]
#tr.en: The lands followed a single track(?)
9. nam-lu2-lux(URU) igi#-bi# [...]
#tr.en: Humanity ... their eyes/faces
10. {d}szakkan bar-rim4-ma#? [...]
#tr.en: Sumuqan did not go out? in the desert ...
11. tug2-sag-szu tuku5 x [...]
#tr.en: Weaving the cap/headcloth(?) ... ...
12. nam-lu2-lux(URU) [...]
#tr.en: Humanity ...
13. u4-ba musz nu-[gal2-...]
#tr.en: At that time, the snake was not present, the scorpion was not present ...
14. ur-mah nu-gal2-[...]
#tr.en: The lion was not present, ...
15. ur-gir15 ur-[bar-ra nu-gal2-...]
#tr.en: The dog and the wolf was not present ...
16. nam-lu2-lux(URU) [...]-la#?
#tr.en: Humanity had no opponent ...
17. ni2 ti-ga2 x [...]-la?
#tr.en: Fear and gooseflesh(!?) were not present ...
18. lu2 ki? [...]-e
#tr.en: The man ...
19. lugal x [...]-TU
#tr.en: The king ...
20. x [...]-NE
#tr.en: ...
21. [...]-NIG2
#tr.en: ...
22. [...]-la
#tr.en: ...
23. [...]-tuku
#tr.en: ...
24. [...] x [...] x
#tr.en: ...
$ rest broken

reverse
$ beginning broken
1'. [1(disz@t)-kam-ma-sze3? ... {d}]asal#-lu2-hi-sze3 [mu-na-ni-ib]-szum2#-mu
#tr.en: For the 1st (time), ... were giving Eridu or Ku'ara? to Asalluhi
2'. [2(disz@t)-kam-ma-sze3 ...]-ki [mu-na-ni-ib]-szum2#-mu
#tr.en: For the 2nd time ... were giving ...
3'. 3(disz@t)-kam-ma-[sze3 la-ra-ak{ki} {d}pa-bil2]-sag-ga2-ra [mu-na-ni-ib]-szum2-mu
#tr.en: For the 3rd (time) ... were giving Larak to Pabilsag
4'. 4(disz@t)-kam-ma-sze3 [... mu]-na-ni-ib-szum2-mu-ne
#tr.en: For the 4th (time) ... were giving ...
5'. 5(disz@t)-kam-ma-sze3 szuruppak#[{ki} ... mu-na-ni]-ib-szum2-mu
#tr.en: For the 5th (time) ... were giving Shuruppak? to Sud?
6'. iri{ki}-bi-ne [...] x a2-dam-bi [...]-a
#tr.en: Those cities ... their settlements ...
7'. an {d}en-lil2 [{d}en-ki? {d}nin-hur]-sag#-ga2-ke4
#tr.en: An, Enlil, Enki? and Ninhursag
8'. sza3!? iri-bi-ne eridu{ki} [...] sag#?-bi-sze3 / [...]-x-gar-esz
#tr.en: Among(?) those cities, Eridu ... they established at the front/as the leader(?)
9'. lu2-lux(URU) ug3 dagal# szar2#-ra ba-nu2#? [...]-da-ab-ak-esz
#tr.en: They led(?) a man who was lying(?) among its vast and many people ...
10'. an {d}en-lil2 {d}en-ki a-a dingir-[re]-e-ne
#tr.en: An, Enlil, and Enki, the father(s) of the gods(?)
11'. nam-sipa kilib3? ug3 szar2-ra-ba a-lulimx(GIR3)? [...]-an-pa3-de3-[...]
#tr.en: They chose Alulim for the shepherdship of the entirety of the many people
12'. a!-lulimx(GIR3)? mu#-bi ba-ab-sze21-esz x x [...].
#tr.en: They named him(!) Alulim
13'. HAR kab2 du11#?-ga a2 ag2-e mu-un-sug2-esz-a-[ba?]
#tr.en: After they served according to the command to check thusly/for ever after(?)
14'. nam-lu2-lux(URU)#? nig2 a-na mu sze21-a-ba giri3-ni dab5-be2-[...]
#tr.en: Humanity, whoever possessed a name, grasping his feet (in submission?)/following his path (i.e., his instruction?) ...
15'. szer7-[da? sze?]-bi-da szu-na ba-da-an-gar-re-[...]
#tr.en: They put both (capital) offense and negligence(?) in his hand
16'. [...] x e-ne-ra mu-na-ab-szum2#-[...]
#tr.en: .... gave(?) ... to him
17'. [...] x mu#-[...]
#tr.en: ...
18'. [...] x [...] x mu-na-ab-x-[...]
#tr.en: ...
19'. usz-x x x-mu-u2
#tr.en: ...