Archival view of P346237



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000768, ex. 013
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0152
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P346237
UCLA Library ARK 21198/zz001wqbxp
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20061205 cdliadmin_veldhuis
Transliteration: Peterson, Jeremiah
Translation: Peterson, Jeremiah
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: ETCSL 5.04.02 Enkihegal and Enkitalu (witness) (CHECK)
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000768
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Provenience remarks:
Excavation no.: U —
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. iri-me-a ukur3 u3 lu2-nig2#-tuku# geszkim# [...]
#tr.en: In our city, the poor and the rich take the omens(?) together
2. za-e nig2 tuku-zu tug2!-ga-am3 a-ab#-[...]
#tr.en: As for you, when you possess things, they cover (you) as a garment
3. tukumbi nig2 nu-tuku-zu tug2 nu-x-[...]
#tr.en: But when you do not possess things, you(?) wear no garment at all
4. za-kam a-ra-ab-la2-e-[...]
#tr.en: (Whatever) is yours, you attach it (to yourself)
5. lu2 al-kin2-ga2 lu2 al#-me-a x-x [...]
#tr.en: The “pointed"(?) man and the “existing"(?) man are praised ...
6. za-e-me-en ni2-zu ar2-sze3 al-ak-x
#tr.en: You yourself are praised
7. tukumbi ni2-zu ar2-sze3 ba-ak
#tr.en: (But) if you yourself are praised
8. ar2# ke3-de3-e# la-ba-ab-du11#-[...]
#tr.en: You(?) are not suitable(?) for praising
9. ar2 ke3-de3 la-ba-ab-du11#-[...]
#tr.en: You(?) are not suitable(?) for praising
10. ni2-zu ab-bulug5-e na-an-na ki-sze-er nu#-[...]
#tr.en: Do not boast, indeed, you have no limit (i.e., control)
11. u2-gu de2 lu2 nu-pa3
#tr.en: Lost (one), who is not found!
12. tukumbi ni2-gu10 ba-ab-bulug5#
#tr.en: If I have boasted
13. ni2 bulug5-e-de3-e# la-ba-ab-du-e#-[...]
#tr.en: I am not suitable(?) for boasting
14. ni2 bulug5-e-de3 la-ba-ab-du-e#-[...]
#tr.en: I am not suitable(?) for boasting
$ double ruling
15. en-na-bi-sze3-am3 ga2-e KA-inim-ma x x [...]
#tr.en: How long must I be quarreling with you(!?) in these subjects(?)
16. a-da-lam esz2-gin7 in-tar-re-en a2-ga2# [...]
#tr.en: Now, I cut you like a rope(?), I hang you from my arm
17. zilulu sipa sza3-gal-na# [...]
#tr.en: Peddlar, shepherd of his own sustenance
18. gir14-ab-ba sag ni2-[...]
#tr.en: Gir fish of the sea who thins its head out by itself/denigrates itself?
19. lul du11-[...]
#tr.en: Liar, rider of a distant country
20. an-[ta ...]
#tr.en: I will cut you from above like a rope(?)

reverse
$ beginning broken
1'. ukur3# [...]
#tr.en: Poor person, thief, transgressor of the oath
2'. giri17-zal-[...]
#tr.en: Who joyfully serves (among) the slaves
3'. lu2-hun-[ga2 ...]
#tr.en: Hireling, taboo of the temple
4'. u3 za-e [...]
#tr.en: And you are my opponent?
$ double ruling
5'. in#? x [...]
#tr.en: ...
6'. gu3 de2-[de2 ...]
#tr.en: Shouter, croaker among the singers
7'. mah-bi#!? [...]
#tr.en: Eating a great deal, with the sustenance having a destructive effect(?)
8'. dim2-ma [...]
#tr.en: (Possessor of) a confused intellect, with malevolent counsel
9'. ma-ni-[...]
#tr.en: You advise
$ double ruling
10'. ug3-e x-[...] x [...]
#tr.en: The people are diminished(?) (because of you?), the people are diminished(?) (because of you?)
11'. szu dag-dag#-[ge ...]
#tr.en: Roamer who prowls in the street
12'. e2 lu2-u3-ne# [...]
#tr.en: Casing out the houses of men (until) you know the ways of that house (in order to rob it)
13'. lu2-si-ga [...]
#tr.en: Weakling, child reared in toil
14'. inim gaba-ri-[...]
#tr.en: (As if) you can posit the word of an opponent