Archival view of P346403

Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data

Primary publication: CDLI Literary 000796, ex. 088
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0356; Alster Proverbs 044, 323
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P346403
UCLA Library ARK 21198/zz001zzcdc
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20061205 cdliadmin_veldhuis
Transliteration: Peterson, Jeremiah
Translation: Peterson, Jeremiah
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: British Museum, London, UK
Museum no.: BM —
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: School
Sub-genre: ETCSL 6.01.02 Proverbs Collection 02 (witness)
Sub-genre remarks: Proverbs Collection 2
Composite no.: Q000796
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Provenience remarks:
Excavation no.: U 17207.019
Findspot square:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:

Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!


$ blank space
1. szum2-mu-na-ab na-<mu>-na-ab-szum2-mu#
#tr.en: Give! Don't give!
2. szu-ni na-an-tag
#tr.en: (Either way) he should not touch it
$ single ruling
3. garzaga-bi# lu giri3 ba-da-kur2# x-szu
#tr.en: The rites were pushed away/changed (lit. made to take another path)
4. me-bi pa-ar-s,u-szu ba-da-ha-lam
#tr.en: The me were forsaken
$ single ruling
5. di-ir-ga-a ri-ik-su-szu ki ba-e-gul
#tr.en: The ritual arrangements were destroyed there(?)
6. garza-bi giri3 na-ab-ta#-kur2-ru-de3-en-ze2#-[en]
#tr.en: Do not (pl.) push away/change the rites
$ single ruling
7. me-bi# la na-ab-ta#?-[...]-ha-lam-e
#tr.en: Do not forsake the rites
8. di-ir-ga-a ri-ik-si2-szu ki# [...]-gul-en#-[...]
#tr.en: Do not (pl.) destroy the site of(?) the ritual arrangements

$ blank space