ARM 10, 011 (P349975)
Letter tablet excavated in Mari (mod. Tell Hariri), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in National Museum of Syria, Der-ez-Zor, SyriaMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
National Museum of Syria, Der-ez-Zor, SyriaMuseum Number
NMSDeZ — ?Provenience
Mari (mod. Tell Hariri)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
LetterLanguage(s)
AkkadianMeasurements
-
tablet
obverse
1. a-na be-li2-[ia]
ts: ana bēliya
en: To my lord
2. qi2#-bi2-ma
ts: qibima
en: speak!
3. um-ma {munus}szi-ib-tu
ts: umma šibtu
en: Thus Šibtu,
4. _geme2_-ka-a-ma _e2-gal_-lum sza-lim
ts: amatkama ekallum šalim
en: your servant. The palace is well.
5. _e2-hi-a dingir-mesz_ u3 ne-pa-ra-tum
ts: bīti ilī u neparātum
en: The temples and workshops
6. sza#-al-mu#
ts: šalmū
en: are well.
7. [a]-di# re-esz wa-ar-hi-im
ts: adi rēš warhim
en: At the beginning of the month
8. [te]-re-tim a-na szu-lum be-li2-ia
ts: têrētim ana šulum bēliya
en: extispicies for the wellbeing of my lord
9. [u2]-sze#-pi2#-isz#-ma
ts: ušēpišma
en: I caused to have done, and
10. te-re#-[tum sza] szu-lum be-li2-ia
ts: têrētum ša šulum bēliya
en: the extispicy (reports) for the wellbeing of my lord
11. sza#-al#-ma
ts: šalmā
en: are propitious.
12. i-na s,e-e-tim
ts: ina ṣētim
en: From the heat,
13. be-li2 pa-ga-ar-szu
ts: bēlī pagaršu
en: my lord, his body
reverse
1. li-is,-s,u2-ur
ts: liṣṣur
en: may he guard.
2. i-tu-u2-um sza-ki-in
ts: ittum šakin
en: The ominous sign is established.
3. sza pi2-i i-li-i-im
ts: sza pī ilim
en: According to the mouth of the gods
4. be-li2 li-pu-usz2
ts: bēlī līpuš
en: my lord, may he do.
5. u3 a-iu-um-ma i-na _lugal-mesz_
ts: u ayumma ina šarrī
en: And whoever among the kings
6. sza it-ti be-li2-ia
ts: sza itti bēliya
en: with my lord
7. i-sza-ri-isz i-da-ab-bu-ub
ts: išāriš idabbub
en: straight speaks,
8. i-na bi-bi-il-tim-ma
ts: ina bibiltimma
en: in the carrying
9. it-ti be-li2-ia
ts: itti bēliya
en: with my lord,
10. i-da-ab-bu-ub#
ts: idabbub
en: he will speak.
obverse
1. a-na be-li2-[ia]
ts: ana bēliya
en: To my lord
2. qi2#-bi2-ma
ts: qibima
en: speak!
3. um-ma {munus}szi-ib-tu
ts: umma šibtu
en: Thus Šibtu,
4. _geme2_-ka-a-ma _e2-gal_-lum sza-lim
ts: amatkama ekallum šalim
en: your servant. The palace is well.
5. _e2-hi-a dingir-mesz_ u3 ne-pa-ra-tum
ts: bīti ilī u neparātum
en: The temples and workshops
6. sza#-al-mu#
ts: šalmū
en: are well.
7. [a]-di# re-esz wa-ar-hi-im
ts: adi rēš warhim
en: At the beginning of the month
8. [te]-re-tim a-na szu-lum be-li2-ia
ts: têrētim ana šulum bēliya
en: extispicies for the wellbeing of my lord
9. [u2]-sze#-pi2#-isz#-ma
ts: ušēpišma
en: I caused to have done, and
10. te-re#-[tum sza] szu-lum be-li2-ia
ts: têrētum ša šulum bēliya
en: the extispicy (reports) for the wellbeing of my lord
11. sza#-al#-ma
ts: šalmā
en: are propitious.
12. i-na s,e-e-tim
ts: ina ṣētim
en: From the heat,
13. be-li2 pa-ga-ar-szu
ts: bēlī pagaršu
en: my lord, his body
reverse
1. li-is,-s,u2-ur
ts: liṣṣur
en: may he guard.
2. i-tu-u2-um sza-ki-in
ts: ittum šakin
en: The ominous sign is established.
3. sza pi2-i i-li-i-im
ts: sza pī ilim
en: According to the mouth of the gods
4. be-li2 li-pu-usz2
ts: bēlī līpuš
en: my lord, may he do.
5. u3 a-iu-um-ma i-na _lugal-mesz_
ts: u ayumma ina šarrī
en: And whoever among the kings
6. sza it-ti be-li2-ia
ts: sza itti bēliya
en: with my lord
7. i-sza-ri-isz i-da-ab-bu-ub
ts: išāriš idabbub
en: straight speaks,
8. i-na bi-bi-il-tim-ma
ts: ina bibiltimma
en: in the carrying
9. it-ti be-li2-ia
ts: itti bēliya
en: with my lord,
10. i-da-ab-bu-ub#
ts: idabbub
en: he will speak.
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
primary: ARM 10, 011
[Dossin1967ARM10] Dossin, Georges. 1967. La Correspondance Féminine. Archives Royales de Mari 10. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
-
history: LAPO 18, p. 327 no. 1148
[Durand2000LAPO18] Durand, Jean-Marie. 2000. Les Documents Épistolaires Du Palais de Mari. Tome III. Littératures Anciennes Du Proche-Orient 18. Paris: Les Éditions du CERF.
- Composite No.:
- Museum No.: NMSDeZ — ?
- Accession No.:
- Provenience: Mari (mod. Tell Hariri)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-10-11 at 12:41:16 | Rattenborg, Rune | Artifact | Charpin, Dominique; Rattenborg, Rune | Archives Babyloniennes | Rattenborg, Rune | approved | |
2014-09-15 at 15:13:42 | Englund, Robert K. | Atf | Ben-Marzouk, Nadia | CDLI | approved | ||
2014-04-24 at 12:00:37 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved | ||
2007-09-03 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Ben-Marzouk, Nadia; Chen, Michel; Donnelly-Lewis, Brian; Guerra, Dylan; Vandyke, Elizabeth G. | CDLI | approved |
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
- Archives Babyloniennes (8671)
General Notes:
-
CDLI Notes:
-