Archival view of P357157



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000504, ex. 001
Author: CDLI
Publication date: 2014ff
Secondary publication(s):
Citation: Peterson, Jeremiah, StMes 03 (2016) 043
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P357157
UCLA Library ARK 21198/zz001z46j8
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20070129 cdliadmin_tinney
Transliteration: Hawkins, Laura F.
Translation: uncertain
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Oriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA
Museum no.: OIM A07480
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: Sin-iddinam C
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000504
Language:
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1'. ama# lugal#-la# ku3# [{d}]nin#-isin2#{si#}-na# x x x [...]
#tr.en: The mother of the king, pure Nininsina [...],
2'. dumu# ki-ag2-ga2-ni-ir {d}en#-[lil2-la2-ke4] x [...]
#tr.en: To her beloved son Damu, the great physician of Enlil, [said]:
3'. [a]-zu# gal u2 nam-ti-la me-zu nag#? nam#-[ti-la me-zu]
#tr.en: "Great physician, you know the plant of life, [you know] the potion (?) [of life],
4'. [a]-zu gal tug2? na-ag2#-ti-la szu-du8 x [...]
#tr.en: Great physician, holding the cloth (?) of life, ...
5'. tug2?-zu-a u2 nam-ti-la gal2-la x [...]
#tr.en: Your cloth (?) being the plant of life, ...
6'. tug2#?-zu#-a gada# babbar2# gal2-la na-ag2-zu? x [...]
#tr.en: Your cloth (?) being white linen, your destiny (?)...
7'. i#-bi2# {d#}utu# mu-lu#? ti-le-de3 ki#-ag2# [...] x x x [...] x ba-zu? x [x]
#tr.en: Before Utu, who loves to sustain people, ...
8'. ama# mu-lu# tu#-ra# er2-am3 a-sze-ra mi#?-[...]-x
#tr.en: The mother speaking a lament for the sick, wailing...
9'. ama# mu-lu# tu#-[ra x]-la# gig#-gig-ga# x x [...]-szu2#-szu2
#tr.en: Those who are sick (?)..., diseases (?), ...
10'. nin9 gurusz-a sag!?-il2-la x nun#?-na kalam-ma# x na#-an-kar-re#-en#
#tr.en: The sister, who is proud (?) among the young men, ...you cannot take away (?),
11'. {gesz#}isimu2{sar} TUR-TUR-na er2 gesz-tuku# x x SAR#? [...] un#?-na-an-gal2#?
#tr.en: Offspring and little ones (?), who listens to laments (?)...
12'. ugnim# x gu2# gar-gar-ra-na x [...] [bi2]-ib#-kesz2#?
#tr.en: When he submits the troops...he binds (?).
13'. iri-bi? dili-dili bir-bir szu-bi {d#}utu di-ku5# [...] u3 an# ku3# [x] KA# na#-ah-he2-[esz?]
#tr.en: To scatter their cities one by one, Utu, the judge (?), and pure An ordered (?).
14'. lu2 tur-mu ni2-te-ga2 dingir#-ra# mu-lu a nam#?-[ti-la] [...]-ab-x-[...]
#tr.en: My young man, who has respect of the gods, who [drinks (?)] the potion [of life] (?),
15'. nun {d}suen-i-din-nam ni2-te#-ga2 dingir-ra# [mu-lu a? x (x)]-ab#?-x [...] mu#?-x-[...]
#tr.en: Noble Suen-iddinam, who has respect of the gods, [who drinks (?) the potion of] life (?),
16'. szud3? na-ag2-ti-la me-e mi-ri#-[...]-za em3?-x [...] ma#-ra#-ni#-ib#-[...]
#tr.en: A prayer of life I...,
17'. nig2-la2 si!-sa2 szu-za ma-ra-mar-re#? [...] KA#? mu-un-na-ab#-[...]
#tr.en: The healing (?) bandage he wrapped around your hand for you, ...
18'. aga3-us2 {gesz#}[tukul] szu-du8-zu e-ne-[x x] nam-ti-za em3#?-[gig?] [...]
#tr.en: Your soldier, who holds the weapons he (?) ..., your life (?) ...
19'. mu-lu ul3-la# i#-bi2-mu-sze3 x [...] KA#? BAD#? x [...]
#tr.en: The one who holds the reins before me...
20'. usu mu-lu gig#-ga# i-bi2-[...]
#tr.en: The strength of the sick man (?) ...
21'. gurusz {d#}da#-mu x nam-tar-ra [...]
#tr.en: The young man, Damu, who [holds (?)] the...of destiny...
22'. [nun {d}]suen#-i-din-nam u4 tu-da zi# [...]
#tr.en: Noble Suen-iddinam, when he was born...
23'. [{d}]ga#-sza-an-ti-la-ug5-ga# x [...]
#tr.en: Nintinuga...
24'. [nun?] {d}suen-i-din-nam-ma? igi x [...]
#tr.en: At (?) ... Suen-iddinam...may she (?) look (?) [favourable (?)]

reverse
25'. [...]
26'. [...]
$ (only traces of 2-3 signs)