Archival view of P384821



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLJ 2009/2 §3.3
Author: Robson, Eleanor & Clark, Kathleen
Publication date: 2009
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks: Account of agricultural labour
Published collation:
CDLI no.: P384821
UCLA Library ARK 21198/zz0020tskr
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20080505 cdliadmin_robson
Transliteration: Robson, Eleanor; Clark, Kathleen
Translation: Robson, Eleanor; Clark, Kathleen
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Special Collections, Robert Manning Strozier Library, Florida State University, Tallahassee, Florida, USA
Museum no.: FSU 22
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Administrative
Sub-genre:
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): 80 x 55 x 24
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.: S003415.1
Seal information:
Provenience:
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Period remarks:
Date of Origin: --.--.05.00
Dates referenced: --.--.05.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
$ beginning broken
1'. [...] x x [...]
#tr.en: ...
2'. [2(bur3) 1(esze3) 3(iku) GAN2 gesz a-ra2] 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 2 bur3, 1 eše3 3 iku field, harrowing, 3 (times), at 1 eše3 field (a day),
3'. [a2 erin2-na]-bi# u4 4(u) 5(disz)
#tr.en: its troop labor: 45 days;
# calculation: 45 × 3 × 2 ÷ 6 = 45
# ploughmen always 3 erin2, seeding ploughs always 4 erin2:
# d = (a ÷ b/3) + (a ÷ c/3 x 3/2/1) = (a/b x 3) + ((a/c x 3) x 3/2/1)
# if plough type1 . plough type2, then:
# d = 2(a ÷ b/3) + (a ÷ c/3 x 3/2/1) etc.
4'. [1(bur3) GAN2 gesz a]-ra2# 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 1 bur3 field, harrowing, 3 (times), at 1 eše3 field (a day),
5'. [a2] erin2#-[na-bi] u4# 1(u) 8(disz)
#tr.en: its troop labor: 18 days;
# calculation: 18 × 3 × 2 ÷ 6 = 18
6'. [1(esze3) 3(iku)] GAN2 [gesz a]-ra2# 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta
#tr.en: 1 eše3, 3 iku field, harrowing, 4 (times), at 1 eše3 field (a day),
7'. a2# erin2-na#-bi# u4 1(u) 2(disz)
#tr.en: its troop labor: 12 days;
# calculation: 9 × 4 × 2 ÷ 6 = 12
8'. a2 gesz-ur3-ra
#tr.en: work of harrowing;
9'. 4(gesz2) sar gi zex(SIG7)-a 2(u) sar-ta
#tr.en: 240 sar, reeds uprooted, at 20 sar (a day),
10'. a2-bi u4 1(u) 2(disz)
#tr.en: its labor: 12 days;
# calculation: 240 ÷ 20 = 12
11'. 4(u) 5(disz) sar gi zex(SIG7)-a 1(u) 5(disz) sar-ta
#tr.en: 45 sar, reeds uprooted, at 15 sar (a day)
12'. a2-bi u4# 3(disz)
#tr.en: its labor: 3 days;
# calculation: 45 ÷ 15 = 3
13'. a2 lu2 hun-ga2
#tr.en: labor of hired men;
14'. 8(gesz2) 4(u) sar gi ku5-ra2 2(u) sar-ta
#tr.en: 520 sar, reeds cut, at 20 sar (a day),
15'. a2-bi u4 2(u) 6(disz)
#tr.en: its labor: 26 days;
# calculation: 520 ÷ 20 = 26
16'. 3(gesz2) 1(u) 2(disz) sar al 4(disz) sar-ta
#tr.en: 192 sar, hoeing, at 4 sar (a day),

reverse
1. a2-bi# u4 4(u) 8(disz)
#tr.en: its labor: 48 days;
# calculation: 192 ÷ 4 = 48
2. [1(gesz2) 6(disz)] sar# al 3(disz) sar-ta
#tr.en: 66 sar, hoeing, at 3 sar (a day),
3. [a2-bi] u4# 2(u) 2(disz)
#tr.en: its labor: 22 days;
# calculation: 66 ÷ 3 = 22
4. [2(gesz2) 3(u) sar] x 5(disz) sar-ta
#tr.en: 150 sar, ..., at 5 sar (a day),
5. a2#-[bi] u4# 3(u)
#tr.en: its labor: 30 days;
# calculation: 150 ÷ 5 = 30
6. giri3# [...]-la? nu-banda3-gu4
#tr.en: via ..., oxen manager;
$ blank space
7. [a-sza3-ge] kin ak
#tr.en: field work done,
8. [a-sza3 la2]-tur
#tr.en: field “Latur;”
9. [ugula ur?]-{gesz#?}gigir# nu#-[banda3]-gu4
#tr.en: foreman: Ur-gigir, oxen manager;
10. [kiszib3] lugal-[nesag-e]
#tr.en: under seal of Lugal-emaḫe;
11. [iti] dal
#tr.en: month: “Flight,”
12. [mu ...]{ki} ba-[hul]
#tr.en: year: “... was destroyed.”

seal 1
1. [lugal]-e2#-mah#-e
#tr.en: Lugal-emaḫe,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. [dumu] lugal#-ku3-ga-[ni]
#tr.en: son of Lugal-kugani.