Archival view of P384863



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: OECT 03, 01
Author: Driver, Godfrey R.
Publication date: 1917
Secondary publication(s): Kraus, Fritz R., AbB 04 (1968) 079
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P384863
UCLA Library ARK 21198/zz00210s98
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20080507 cdliadmin_brumfield
Transliteration: Wagensonner, Klaus
Translation: uncertain
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Ashmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.: Ashm 1923-0006
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Letter
Sub-genre:
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Larsa (mod. Tell as-Senkereh)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Hammurapi.00.00.00
Dates referenced: Hammurapi.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. a-na {d}utu-ha-zi-ir
#tr.en: To Šamaš-ḫazir
2. qi2-bi2-ma
#tr.en: speak,
3. um-ma ha-am-mu-ra-pi2-ma
#tr.en: thus Hammurapi:
4. {disz}i3-li2-ip-pa-al-sa3-am _sipa_
#tr.en: Ilī-ippalsam, the shepherd,
5. ki-a-am u2-lam-mi-da-an-ni um-ma szu-ma
#tr.en: thus informed me, as follows that one:
6. _3(bur3) asza5{a-sza3}_ sza i-na ka-ni-ik be-li2-ia
#tr.en: A field of 3 bur3, which through a sealed document of my lord
7. ka-an-kam
#tr.en: was given (lit. sealed) to me—
8. isz-tu _mu 4(disz)-kam_ {disz}e-tel-pi2-{d}marduk i-ki-ma-an-ni-ma
#tr.en: 4 years ago Etel-pî-Marduk took it away from me, and
9. _sze_-szu il-te-ne-eq-qi2
#tr.en: its barley regularly takes.
10. u3 {d}suen-i-din-nam u2-lam-mi-id-ma
#tr.en: Further, Sîn-iddinam I informed,
11. u2-ul u2-te-er-ru-nim
#tr.en: but it was not returned to me;
12. ki-a-am u2-lam-mi-da-an-ni
#tr.en: Thus he (Ilī-ippalsam) informed me.
13. a-na {d}suen-i-din-nam asz-tap-ra-am
#tr.en: To Sîn-iddinam I (now) have written.
14. szum-ma ki-ma i3-li2-ip-pa-sa3-am szu-u2
#tr.en: If, as that Ilī-ippalsam
15. iq-bu-u2
#tr.en: said,
16. _3(bur3) asza5{a-sza3}_ sza i-na _e2-gal_
#tr.en: a field of 3 bur3, which in the palace
17. ka-an-ku-szum
#tr.en: was given (lit. sealed) to him,

reverse
1. {d}e-tel-pi2-{d}marduk isz-tu _mu 4(disz)-kam_ il-qe2-e-ma
#tr.en: Etel-pî-Marduk 4 years ago took away, and
2. i-ik-ka-al
#tr.en: is ‘eating,′
3. e-li-sza a-wa-tum# ma-ru-usz-tum
#tr.en: then a more sickening case
4. u2-ul i#-ba-asz-szi
#tr.en: does not exist.
5. wa-ar-ka-at a-wa-tim szu-a-ti
#tr.en: With this matter
6. dam-qi2-isz pu-ur-sa-ma
#tr.en: deal well, and
7. _a-sza3#_-am sza pi2-i ka-ni-ki-im
#tr.en: the field that according to the wording of the sealed document
8. sza i-na _e2-gal_ ik-ka#-an-ku-szum
#tr.en: in the palace was sealed for him,
9. a-na i3-li2-ip-pa-al-sa3-am te-er-ra#
#tr.en: to Ili-ippalsam have returned.
10. u3 _sze_-am sza isz-tu _mu 4(disz)-kam_
#tr.en: Further, the barley that for 4 years
11. i-na _a-sza3_ szu-a-ti {disz}e-tel-pi2-{d}marduk
#tr.en: on that field Etel-pî-Marduk
12. il-te-eq-qu2-u2
#tr.en: has been taking regularly,
13. i#-na# _{gesz}tukul_ sza _dingir_ bi-ir-ra-ma
#tr.en: through the divine weapon investigate, and
14. a-na i3-li2-ip-pa-al-sa3-am _sipa_
#tr.en: to Ilī-ippalsam, the shepherd,
15. id-na
#tr.en: give!
16. u3 te4-em di-nim szu-a#-ti#
#tr.en: Further, a report regarding this litigation
17. szu-up-ra-nim#
#tr.en: send here!