Archival view of P388305



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLJ 2014/2
Author: Spada, Gabriella
Publication date: 2014
Secondary publication(s): Wilson, Mark, Education in the Earliest Schools (2008) no. 078
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P388305
UCLA Library ARK 21198/zz00211g8v
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20090406 cdliadmin_veldhuis
Transliteration: Spada, Gabriella
Translation: Spada, Gabriella
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner: Cotsen Collection of Cuneiform Tablets, Special Collections, UCLA, Los Angeles, California, USA
Museum no.: SC 3, 024a
Accession no.: 52175
Acquisition history:

Text Content:
Genre: School
Sub-genre: model contract
Sub-genre remarks:
Composite no.:
Language:
Physical Information
Object type: tablet
Material: clay
Object remarks:
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Provenience remarks: antiquities market
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Tablet

obverse
1. 1(disz) dumu-nita2 gaba
#tr.en: (Case 1:) One suckling male child,
2. tul2#-ta pa3-da
#tr.en: at a well found,
3. sila-ta kur2-ra
#tr.en: from the street rescued:
4. {disz}me-{d}iszkur nu-gig
#tr.en: Simat-Adad, the nugig,
5. ka ur-gi7-ra-ta ba-[da]-kar
#tr.en: from the mouth of a dog has snatched ,
6. ka uga-ta ba-da-an-szub
#tr.en: from the beak of a raven has made drop.
7. {disz}me-{d}iszkur nu-gig
#tr.en: Simat-Adad, the nugig,
8. nam-dumu-ni-sze3 szu ba-an-ti
#tr.en: him as her son has adopted (and)
9. nam-ibila-ni-sze3 in-gar
#tr.en: him as her heir has established.
10. u4 kur2-sze3 tukum-bi
#tr.en: In the future, if
11. {disz}me-{d}iszkur nu-gig
#tr.en: Simat-Adad, the nugig,
12. dumu-mu nu-me-en ba-an-na-du11
#tr.en: “You are not my son!” says to him,
13. e2 a-sza3 {gesz}kiri6 geme2 ARAD2
#tr.en: house, field, orchard, female and male slaves,
14. nig2-gur11-ra u3 {gesz}szu-kar2
#tr.en: possessions and utensils,
15. a-na gal2-la-am3
#tr.en: as much as there may be
16. ba-ra-an-e11-de3
#tr.en: she shall forfeit.
17. mu {d}nanna# {d}utu u3 [{d}ri]-im#-{d}suen lugal in-pa3
#tr.en: By the name of Nanna, Šamaš, and of the king Rīm-Sîn she has sworn.
18. 2(iku)? {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar ib2-sa2
#tr.en: (Case 2:) 2 (3?) iku of an orchard with date palms filled,
19. gu2 i7 buranun
#tr.en: on the bank of the river Euphrates,
20. us2-sa-du {gesz}kiri6 nu-ur2-esz18-dar
#tr.en: (its) flank bordering the orchard of Nūr-Eštar,
21. us2-sa-du 2(disz)-kam {d}suen-a-bu-szu
#tr.en: (its) second flank bordering (the orchard of) Sîn-abūšu,
22. sag#-bi kaskal
#tr.en: its head the roadway,
23. sag#-bi 2(disz)-kam i3-li2-a-bi
#tr.en: its second head (the orchard of) Ilī-abi:

reverse
1. {gesz}kiri6 {d}utu-re-me-ni
#tr.en: the orchard of Šamaš-rēmēnī,
2. ki {d}utu-re-me-ni
#tr.en: from Šamaš-rēmēnī,
3. lugal {gesz}kiri6-ke4
#tr.en: the lord of the orchard,
4. {disz}{d}suen-a-sza-ri-du
#tr.en: Sîn-ašarēdu
5. in-szi-sa10
#tr.en: purchased.
6. 1/3(disz) ma-na ku3-babbar sa10 til-la-bi-sze3
#tr.en: 1/3 mana of silver, as its full price,
7. in-na-[an]-la2
#tr.en: he weighed out for him.
8. u4 kur2-sze3 u4 nu#-me#-ak#? {d}utu-re-me-ni
#tr.en: (That) in the future, ever, Šamaš-rēmēnī
9. {gesz}kiri6-mu nu-ub-be2-a?
#tr.en: “(It is) my orchard” will not say,
10. mu {d}nanna {d}utu u3 {d}ri-im-{d}suen lugal in-pa3
#tr.en: by the name of Nanna, Šamaš and of the king Rīm-Sîn he has sworn.
11. inim gal2-la {gesz}kiri6 {disz}{d}utu-re-me-ni
#tr.en: To an raised claim for the orchard, Šamaš-rēmēnī
12. ba-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: will be returned.
$ blank space