Archival view of P429785

Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data

Primary publication: CDLI Literary 000416 (Shulgi X) composite
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) Shulgi X; Klein, Jacob, Three Shulgi Hymns (1981) p. 124-166; Hall, Mark G., A Study of the Sumerian Moon-God, Nanna/Suen (1985) p. 433-439; Attinger, Pascal (s. PDF version at ‟View commentary”)
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P429785
UCLA Library ARK 21198/zz002c4jq1
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20120524 cdliadmin
Transliteration: etcslstaff
Translation: etcsl
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: ETCSL Šulgi X (composite)
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000416
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:

Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

View commentary
Composite text

surface a
1. lugal ma2 na-mu-u5
#tr.en: At the king sailing
>>Q000416 001
2. ki unu{ki}-ge? me nam-nun-na-sze3
#tr.en: to Uruk towards the princely divine powers
>>Q000416 002
3. ki-en-gi ki-uri u6 mu-e
#tr.en: Sumer and Akkad marvel.
>>Q000416 003
4. kar kul-aba4{ki}-ba-ke4 ma2 na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: Did he not he moor the boat at the quay of Kulaba?
>>Q000416 004
5. am-gal hur-sag-ga2 a2 il2-il2-la-da
#tr.en: With a big wild bull of the mountains with uplifted horns
>>Q000416 005
6. udu en zi-de3 szu-a la2-a-da
#tr.en: with a sheep led by the hand of an en priest at his right side,
>>Q000416 006
7. masz2 su4? masz2 za-la2 gaba-a tab-ba-da
#tr.en: with a reddish kid and a bearded kid doubled up on the breast,
>>Q000416 007
8. {d}inanna-ra esz3 e2-an-na-ka mu-na-da-an-ku4-ku4-u3
#tr.en: before Inanna in the shrine of E-anna he enters.
>>Q000416 008
9. sipa zi szul-gi-re sza3 ki-ag2 {tug2}ma6 tug2 mu-mu4
#tr.en: Good shepherd Šulgi, loving heart, dressed himself in a ma garment,
>>Q000416 009
10. hi-li men-sze3 sag-ga2 mi-ni-gal2
#tr.en: put a ḫili wig as a crown on his head.
>>Q000416 010
11. {d}inanna-ke4 u6 mu-ni-du11
#tr.en: Inanna marveled,
>>Q000416 011
12. ni2-te-ni-sze3 szer3 ba-szi-ni-ra
#tr.en: and spontaneously struck up a song,
>>Q000416 012
13. en3-du-sze3 im-e
#tr.en: singing the lyrics:
>>Q000416 013
14. lugal-ra u3-mu-un-ra
#tr.en: “When for the king, for the lord,
>>Q000416 014
15. a mu-na-tu17-a-gin7
#tr.en: I have bathed,
>>Q000416 015
16. su-ba du5-mu-zi-ra a mu-na-tu17-a-gin7
#tr.en: when for the shepherd Dumuzi I have bathed,
>>Q000416 016
17. im da-mu szu tag-ge4 du11-ga-gin7
#tr.en: when I have adorned my sides with clay,
>>Q000416 017
18. u3 szembulug3-ga giri17-mu gun5-gun5-na-gin7
#tr.en: when with resin I have colored my nose,
>>Q000416 018
19. szembi2-zi i3-bi2-ga2 mi-ni-mar-mar-ra-gin7
#tr.en: when with kohl I have covered my face,
>>Q000416 019
20. szu na-am3-sa6-ga-na-ka
#tr.en: when with hands of his fairness,
>>Q000416 020
21. ib2-ib2-mu mi-ni-dim2-dim2-ma3-gin7
#tr.en: he has covered my hips,
>>Q000416 021
22. u3-mu-un i3-nu2 ku3 {d}inanna{na}-sze3
#tr.en: when the lord who lies down beside silver Inanna,
>>Q000416 022
23. su-ba du5-mu-zi-de3
#tr.en: the shepherd Dumuzi,
>>Q000416 023
24. ur2-ra ga-ni-du8-a-na-gin7
#tr.en: (has said) ‘I would loosen that of the lap’,
>>Q000416 024
25. x IM a2 gi-rin-ga2 GI4 in-tenx(GUR8)-tenx(GUR8)-na-gin7
#tr.en: when in my radiant arms he has grown calm,
>>Q000416 025
26. x x sag kasz sag-gin7
#tr.en: when ... like choice beer
>>Q000416 026
27. mu-da?-[...] mu-tag-ga-gin7
#tr.en: ... had touched,
>>Q000416 027
28. siki-ur2-mu ga2-an-suh3?-suh3-a-gin7
#tr.en: when my lap-wool has ...,
>>Q000416 028
29. siki-pa-mu a-ne in-da-an-du11-ga-gin7
#tr.en: my pa-wool he has played,
>>Q000416 029
30. gal4 ku3-ga2 szu bi2-in-ma-ra-gin7
#tr.en: when he has put hand to my vulva,
>>Q000416 030
31. sza3 ze2-ba-ga2 u3 x x-bi i3-x-nu2?-a-gin7
#tr.en: when on my sweet stomach he has lain,
>>Q000416 031
32. ma2 ge6-ni-gin7 mu-x-x-an?-gin7
#tr.en: like his night boat ...,
>>Q000416 032
33. ma2 sal-la-ni-gin7 mu-un-til-til-la-gin7
#tr.en: like his thin boat he has finished,
>>Q000416 033
34. ki-nu2-a mu10 ma3-ni-du11-ga-a-gin7
#tr.en: when on the bed he has caressed me,
>>Q000416 034
35. u3-mu-un-ra mu10 da-an-du11
#tr.en: then the lord I shall caress,
>>Q000416 035
36. na-am3 ze2-eb2 du10-mu-ni-ib2-tar{ar}
#tr.en: I shall decree him a good destiny;
>>Q000416 036
37. sipa zi szul-gi-ra mu10 da-an-du11
#tr.en: the good shepherd Šulgi I shall caress,
>>Q000416 037
38. na-am3-ze2-eb2 du10-mu-ni-ib2-tar{ar}
#tr.en: decree him a good destiny.
>>Q000416 038
39. a2-gu2-ra-na mu10-sze3 da-an-du11
#tr.en: his thick arms I shall caress,
>>Q000416 039
40. na-am3-sipa kur-kur-ra
#tr.en: shepherdship of all lands
>>Q000416 040
41. na-am3-sze3 du10-mu-ni-ib2-tar{ar}
#tr.en: as his destiny I shall decree.”
>>Q000416 041
42. nin su3-ra2-ag2 an-na
#tr.en: The lady, the mountain-crystal of heaven,
>>Q000416 042
43. hi-li sag-ge6-ga
#tr.en: delight of the black-headed,
>>Q000416 043
44. munus szul-la ama-ni-ra diri-ga
#tr.en: youthful woman who excels her mother,
>>Q000416 044
45. a-a-ne2 me ba-a
#tr.en: by her father granted divine powers,
>>Q000416 045
46. {d}inanna dumu {d}suen-na-ke4
#tr.en: Inanna, daughter of Suen,
>>Q000416 046
47. szul-gi dumu {d}nin-sun2-ka-ra
#tr.en: for Šulgi, son of Ninsun,
>>Q000416 047
48. nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: decrees a destiny:
>>Q000416 048
49. me3-a igi-sze3 du-zu ge26-me-en3
#tr.en: “Your ‘walking to the fore in battle’ am I!
>>Q000416 049
50. szen-szen-na sahar-gin7 tukul la2-zu-me-en3
#tr.en: Your ‘weapon carrier in combat like an attendant’ am I!
>>Q000416 050
51. ukken-na inim-mud-gal2-zu-me-en3
#tr.en: Your ‘advocate in the assembly’ am I!
>>Q000416 051
52. har-ra-an-na zi-sza3-gal2-zu ge26-me-en
#tr.en: Your ‘breath-giver in the campaign’ am I!
>>Q000416 052
53. sipa sza3-ge pa3-da x ku3-ga-me-en3
#tr.en: Shepherd chosen by ... silver are you!
>>Q000416 053
54. lugal u2-a zi e2-an-na-me-en3
#tr.en: King, good provider of Eanna are you.
>>Q000416 054
55. szuba3 iri12-gal an-na-me-en3
#tr.en: carneol of An’s Irigal are you!
>>Q000416 055
56. du-du-e ba-ab-du7-u3
#tr.en: fir for running,
>>Q000416 056
57. bara2 mah-ha sag il2-la-a ba-ab-du7-me-en3
#tr.en: fit to lift head in the august dais are you!
>>Q000416 057
58. {gesz}gu-za za-gin3-na dur2 gar-ra-a ba-ab-du7-u3
#tr.en: fit to take a seat on the lapis throne,
>>Q000416 058
59. sag-zu men gun3-a ba-ab-du7-u3
#tr.en: your head fit to wear a colorful,
>>Q000416 059
60. bar-zu-sze3 {tug2}suluhu su3-de3 ba-ab-du7-u3
#tr.en: as to your body, fit to spread out a the fleece-garment,
>>Q000416 060
61. tug2 nam-lugal-la2-ka sza3 la2-a ba-ab-du7-u3
#tr.en: fit for stomach-hanging of the garment of royalty,
>>Q000416 061
62. {gesz}mitum-ma a2 il2-de3 ba-ab-du7-u3
#tr.en: fit to lift to the side the mitum-weapon,
>>Q000416 062
63. {gesz}tukul-a du10 bad-bad-de3 ba-ab-du7-u3
#tr.en: fit to open knees with mace,
>>Q000416 063
64. ti su3 {gesz}pan si sa2-e-de3 ba-ab-du7-u3
#tr.en: fit to send off straight the broad arrows,
>>Q000416 064
65. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-ra za3 kesz2-ra2-a ba-ab-du7-u3
#tr.en: fit for throwing stick and shield bound to the hips,
>>Q000416 065
66. szu-zu-sze3 gidri ku3-ge ba-ab-du7-u3
#tr.en: as to your hands, fit for silver staff,
>>Q000416 066
67. giri3-zu-sze3 {kusz}e-sir2 ku3-ge ba-ab-du7-u3
#tr.en: as to your feet, fit for silver sandals,
>>Q000416 067
68. du10-tuku-me-en3 har-ra-an-na kas4 di-de3 ba-ab-du7-u3
#tr.en: You have knees! On the campaign, fit for running,
>>Q000416 068
69. amar za-gin3-na-gin7 gaba ku3-ga2 a-ne di-de3 ba-ab-du7-u3
#tr.en: fit for playing, like a calf of lapis, on my silver breast;
>>Q000416 069
70. sza3 ki-ag2-zu-u3 u4 he2-em-su3-re6-e
#tr.en: May your loving stomach be lasting!
>>Q000416 070
71. an-ne2 mi-ri-in-ak na-da-ab-kur2-re
#tr.en: An has doned this for you, may he never alter it!
>>Q000416 071
72. {d}en-lil2 lu2 nam tar-tar-re-de3 szu na-an-ni-ib-bala-e
#tr.en: May Enlil, the decreer of fates, never change it!”
>>Q000416 072
73. {d}inanna-ke4 mu10 mu-ni-in-du11
#tr.en: So did Inanna caress him.
>>Q000416 073
74. sza3 hul2-la {d}nin-e2-gal-ka zu
#tr.en: He who knows the joyful heart of Ninegal
>>Q000416 074
75. masz2 ge6 umbin ba-an-kin
#tr.en: sheared a black kid
>>Q000416 075
76. masz2 babbar2 a ba-an-tu17-tu17
#tr.en: bathed a white kid;
>>Q000416 076
77. am hur-sag-ga2 giri17-sze3 ba-an-la2-la2
#tr.en: wild bulls of the mountains by their noses tied up
>>Q000416 077
78. e2 ninda2-mah gu3 nun di-dam
#tr.en: —house of the august breeding bull roars—
>>Q000416 078
79. szul {d}utu-u3 esz3 e2-babbar2-ra mu-na-ni-ib2-ku4-ku4
#tr.en: up to the young man Utu into the temple E-babbar brings,
>>Q000416 079
80. szul {d}utu-u3 sag-ki zalag-ga-ni mu-szi-ib2-zi-zi
#tr.en: up to the young man Utu raising his radiant forehead,
>>Q000416 080
81. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: For Šulgi, good shepherd of Sumer, he decress a fate:
>>Q000416 081
82. lugal inim gun3-gun3 igi sa6-sa6
#tr.en: “King, colorful words, sweet face,
>>Q000416 082
83. ur-sag kal-ga pirig-sze3 tu-da
#tr.en: mighty hero, born to be a lion,
>>Q000416 083
84. sun2 tur nam-szul-ba gub-ba
#tr.en: young cow standing firm in its vigor,
>>Q000416 084
85. lipisz-tuku ne3-ni-e nu-kesz2-ra2
#tr.en: valiant, unbound in his strength,
>>Q000416 085
86. hur-sag gal-gal-la giri3-ni gar
#tr.en: whose feet trample great mountains:
>>Q000416 086
87. ur-sag kur-ra mu-ri-ri-ge-esz
#tr.en: the heroes of the foreign lands you have brought down,
>>Q000416 087
88. bara2-bara2-ge giri3 sa-ga i3-mi-du11
#tr.en: you have trampled upon all the thrones,
>>Q000416 088
89. mu-zu za3 an-na-sze3 mu-u3-gar
#tr.en: your name to the edge of heaven you have established.
>>Q000416 089
90. lugal-zu {d}asz-im2-babbar2-ra silim-ma gen-na
#tr.en: Your king—to Ašimbabbar go in peace.”
>>Q000416 090
91. enegir3{ki} iri me-lam2-ma du3-a
#tr.en: And so at Enegir, city built in splendor,
>>Q000416 091
92. ma2 nam-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000416 092
93. a nun-ne2 sza3 ku3-ga ru-a kur szubax(|MUSZ.SZA|) tu-da-a
#tr.en: “Seed placed by the prince in the silver womb, born on the bright mountain,
>>Q000416 093
94. {d}nin-a-zu gu4-sun2 nag-a ad-ba gu3 di-gin7
#tr.en: Ninazu, like a wild bull lowing in drink,
>>Q000416 094
95. na? [...]
#tr.en: ...
>>Q000416 095
96. [...]
#tr.en: ...
>>Q000416 096
97. [...]
#tr.en: ...
>>Q000416 097
98. [...]
#tr.en: ...
>>Q000416 098
99. [...]
#tr.en: ...
>>Q000416 099
100. [...]
#tr.en: ...
>>Q000416 100
101. [...] x-zu-ra [...]
#tr.en: ...
>>Q000416 101
102. KA [...] x MU GA2 [...]
#tr.en: ...”
>>Q000416 102
103. x x-e lal3-gin7 i3-nun [...]
#tr.en: “... like date syrup, ghee ...
>>Q000416 103
104. ur-sag-me-en ki-bala-ta gen-na [...]
#tr.en: your are hero! Come down from the revolting lands ...
>>Q000416 104
105. lugal en inim szu12-da ra2-zu-ke4 sza3 mu-ni-pa3-pa3-de3
#tr.en: King, the lord of prayers and supplications chooses you by heart;
>>Q000416 105
106. sipa szul-gi en szu12-da ra2-zu-ke4 sza3 mu-ni-pa3-pa3-de3
#tr.en: shepherd Šulgi, the lord of prayers and supplications chooses you by heart;
>>Q000416 106
107. lugal {d}en-lil2-le a2 szum2-ma a-ba mu-da-ga2-ga2
#tr.en: Who sets a king given strength by Enlil?
>>Q000416 107
108. HI? x-zu-u3 a-ba mu-ku4-ku4
#tr.en: Who enters to your ...?
>>Q000416 108
109. HI? x-na-zu-u3 a-ba ba-ta-e3-e3
#tr.en: Who exits to your ...?
>>Q000416 109
110. x x lu2 sza3-zu-u3 mu-zu-a a2-zu al na-me
#tr.en: ... who knows your stomach should not desire your strength.
>>Q000416 110
111. [...] me3-zu al i3-bi2-in-du11-ga
#tr.en: Having desired ... battle with you
>>Q000416 111
112. a2 su3-su3-da-zu a-na ba-ta-an-e3-e3
#tr.en: what escapes your outstretched arms?
>>Q000416 112
113. anzu{muszen}-gin7 gu3 dub2-da-zu-ne igi-zu-u3 a-ba ba-gub
#tr.en: When like the thunder bird you shriek, who stands before you?
>>Q000416 113
114. u4-gin7 sze17 gi4-gi4-da-zu-ne
#tr.en: When like the storm you howl,
>>Q000416 114
115. kur gi bad-ra2 izi-da hur-sag gi-gin7 sag im-mi-sag3-sag3
#tr.en: the foreign lands, open reeds ablaze, mountains trembling like reeds,
>>Q000416 115
116. kur-ra e2-bi-a igi mu-ni-bar-bar
#tr.en: in the houses of the foreign lands watching,
>>Q000416 116
117. tidnum-e u6 du10 i3-mi-du11
#tr.en: Tidnum well marveled.
>>Q000416 117
118. {d}utu-gin7 ni2-zu-u3 me3-a dalla im-ma-ni-e3
#tr.en: Like Utu, your terror radiates in battle.
>>Q000416 118
119. {d}nergal-gin7 {gesz}tukul-zu-u3 usz2-a ka im-ma-ni-ba
#tr.en: Like Nergal, your mace drools in death
>>Q000416 119
120. gesz-gid2-da-zu-u3 u3-mun kalam-ma-ka szu ba-ni-gid2-gid2
#tr.en: your lance reaches into the blood of the Land.
>>Q000416 120
121. ig gal iri-a-me-en3 bad3 gal kalam-ma-me-en3
#tr.en: The great door of the city are you, the great wall of the Land are you!
>>Q000416 121
122. sa-par4 an ki-e dub-ba-me-en3 {gesz}ud5-sag ki-en-gi-da si-ga-me-en3
#tr.en: A net piled up over heaven and earth are you, lead-jenny positioned with Sumer are you,
>>Q000416 122
123. ar2?-zu-u3 he2-gal2-la x hu-mu-ni-ib2-pa3-de3
#tr.en: May your ... call in abundance!
>>Q000416 123
124. inim {d}en-lil2-la2 nig2 gu-la-am3 sag-za an-dul3-esz2 he2-em-ak
#tr.en: May the words of Enlil, enormous things, create shade on your head!
>>Q000416 124
125. sza3 ki-ag2 {d}inanna-ke4 szu na-ri2-bar-re
#tr.en: May the loving heart Inanna never abandon you!”
>>Q000416 125
126. {d}nin-a-zu-u3 mu10-ma szu12-da mi-ni-in-pa3-pa3-da-ta
#tr.en: After Ninazu had called ... blessings again and again,
>>Q000416 126
127. u8 zi-da sila4 mu-ni-in-szar2-szar2{ar}
#tr.en: he let ewes goodly produce endless lambs,
>>Q000416 127
128. ud5 zi-da masz2 mu-ni-in-szar2-szar2{ar}
#tr.en: let jennies goodly produce endless kids,
>>Q000416 128
129. ab2 babbar2-ra amar bi2-in-du3-du3
#tr.en: let white cows set up calves,
>>Q000416 129
130. {d}nanna e2-temen-ni2-guru3-na mu-na-da-an-ku4-ku4-u3
#tr.en: then before Nanna in his E-temen-ni-guru he enters with them,
>>Q000416 130
131. e2 nam-lugal e2 he2-du7-ba ki-lugal-gub ki ku3-ba sag bi2-in-il2
#tr.en: head held high in the most fitting house of the the royal household, in its royal offering place, the silver place.
>>Q000416 131
132. lugal-a-ni {d}asz-im2-babbar2-re igi hul2-hul2-la-ni mu-szi-bar-ba-re
#tr.en: His king Ašimbabbar casts a joyous glance at him,
>>Q000416 132
133. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: for Šulgi, the good shepherd of Sumer, decreed a fate:
>>Q000416 133
134. ur-sag en gaba-gal2 kur-kur-ra a2 zi-da kalam-ma
#tr.en: “Hero, lord, mighty one of the foreign lands, right arm of the Land,
>>Q000416 134
135. u3-ma gub-ba-mu-u3 sa2 bi2-du11 inim mu-du11-ga im-ma-ni-gar
#tr.en: you have achieved victory for me, have carried out the commandeds.
>>Q000416 135
136. ki-bala nam ba-da-ku5-ra2-ga2 e2-bi du6-du6-ra2 mi-ni-gar-gar
#tr.en: The houses of the rebel lands that I have cursed you have reduced to ruin mounds.
>>Q000416 136
137. iti u4-sakar me szu du7-du7-ga2 na-ba-an-kusz2-u3-de3-e
#tr.en: May you never grow weary of perfecting the divine powers for me every month at new moon!
>>Q000416 137
138. {d}asznan2-gin7 mu-zu ka kalam-ma-ka ka kur-kur-ra-ka du10-ge-esz2 he2-eb?-gal2?
#tr.en: Like Ašnan, may your name be as sweet in the mouth of the Land and in the mouths of all the countries!
>>Q000416 138
139. ku3 {d}nin-gal nin e2-nun-na-ke4 gesz-{kusz}ummu3-da-gin7 ur2 hu-mu-ri2-in-PI-PI
#tr.en: May silver Ningal, lady of the Enunna, like the wooden frame of a waterskin spread out her lap for you!
>>Q000416 139
140. {d}suen-e nam du10 mu-ni-in-tar{ar}
#tr.en: Thus did Suen decree a good fate.
>>Q000416 140
141. e2-gal-mah {d}nin-e2-gal-la?-kam bara2 ku3-ga-a dur2 ba-a-gar
#tr.en: In the Egal-maḫ of Ninegal, he took his seat on the silver throne.
>>Q000416 141
142. {d}isztaran ki-en-gi-ra sza3-ta nig2-nam zu-u3
#tr.en: The Ištaran of Sumer, omniscient from the womb,
>>Q000416 142
143. di kalam-ma ki-bi-sze3 i3-ku5-re6
#tr.en: renders the judgments of the Land in due order,
>>Q000416 143
144. ga-esz8 kalam-ma ki-bi-sze3 i3-ba-re
#tr.en: makes decisions for the Land in due order
>>Q000416 144
145. a2-tuku si-ga sza-ga2-asz-sze3 la-ba-an-gur4-e
#tr.en: lets no strong man wrong the weak,
>>Q000416 145
146. ama dumu-ni-ir sa6-ga mu-na-ab-be2
#tr.en: lets mother speak sweetly to her child
>>Q000416 146
147. dumu a-a-ni-ir nig2-gi-na mu-na-ni-ib2-gi4-gi4
#tr.en: lets child answer truthfully to his father.
>>Q000416 147
148. ki-en-gi-re he2-gal2 mu-da-ab-si?
#tr.en: Sumer is filled with abundance,
>>Q000416 148
149. uri2{ki}-e giri17-zal mu-da-ab-su13
#tr.en: Ur prolonged in splendor,
>>Q000416 149
150. SZID-ni-sze3 ga-ki-tir-da mu-da-a-ga2-ga2
#tr.en: ... establishes.
>>Q000416 150
151. lugal-e kur silim-e-esz2 du11-ga-a nam-kal-ga-ne-e dalla bi2-in-e3-a
#tr.en: Because the king exulted in his triumph and let his might radiate,
>>Q000416 151
152. nam-ur-sag-ga2-ni szu zi bi2-in-ga2-ra
#tr.en: his heroism set well,
>>Q000416 152
153. ki-bala-e gu2 ki-sze3 bi2-in-la2-a
#tr.en: made the rebellious lands bow,
>>Q000416 153
154. iri-me uri2{ki}-e he2-gal2-la gu2-bi mi-ni-ib2-zi-ga-a
#tr.en: made our city Ur raise neck in prosperity;
>>Q000416 154
155. lugal suhx(MUSZ) za-gin3-na gun3-a dumu {d}en-lil2-la2
#tr.en: king, adorned with a face of colorful lapis, son of Enlil;
>>Q000416 155
156. men dagal-la sag an-sze3 il2-il2
#tr.en: lifting up head to heaven in broad crown,
>>Q000416 156
157. an-da ki mah-ha-na sza3 kusz2-u3 ur5-ra-asz-da bara2 gal-e si-a
#tr.en: with An in his lofty place taking counsel, sitting with Uraš on a big throne,
>>Q000416 157
158. i3-ti u4 zal-la kalam-e kur-kur-re a-ne hul2-la du11?-du11
#tr.en: manth and passing days making the Land of Sumer and all the foreign lands play joyously—
>>Q000416 158
159. en {d}asz-im2-babbar2 za3-mu10
#tr.en: praise be to Lord Ašimbabbar!
>>Q000416 159
160. {d}nisaba za3-mu10
#tr.en: praise be to Nisaba!
>>Q000416 160