Archival view of P431117



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RIME 1.09.05.01 composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 2007
Secondary publication(s): Steible, Horst, FAOS 05/1 (1982) Ent 28, A; CIRPL Ent 28-29
Citation: Langlois, Anne-Isabelle, NABU 2015/032
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P431117
UCLA Library ARK 21198/zz002csvwg
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20120709 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q001103
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Girsu (mod. Tello)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Enmetena.00.00.00
Dates referenced: Enmetena.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil,
>>Q001103 001
2. lugal kur-kur-ra
#tr.en: king of all the lands,
>>Q001103 002
3. ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4
#tr.en: father of all the gods,
>>Q001103 003
4. inim gi-na-ni-ta
#tr.en: by his righteous command
>>Q001103 004
5. {d}nin-gir2-su
#tr.en: for Ningirsu
>>Q001103 005
6. {d}szara2-bi
#tr.en: and Šara,
>>Q001103 006
7. ki e-ne-sur
#tr.en: demarcated the (border) ground.
>>Q001103 007
8. me-silim
#tr.en: Mesilim,
>>Q001103 008
9. lugal kisz{ki}-ke4
#tr.en: king of Kiš,
>>Q001103 009
10. inim {d}isztaran-na-ta
#tr.en: by the command of Ištaran,
>>Q001103 010
11. esz2-GAN2 be2-ra
#tr.en: struck the measuring line upon it,
>>Q001103 011
12. ki-ba na bi2-ru2
#tr.en: and on that place he erected a stele.
>>Q001103 012
13. usz
#tr.en: Uš,
>>Q001103 013
14. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 014
15. umma{ki}-ke4
#tr.en: of Umma,
>>Q001103 015
16. nam inim-ma diri-diri-sze3
#tr.en: something greatly beyond words (?)
>>Q001103 016
17. e-ak
#tr.en: he did.
>>Q001103 017
18. na-ru2-a-bi
#tr.en: That stele
>>Q001103 018
19. i3-bux(PAD)
#tr.en: he tore out,
>>Q001103 019
20. edin lagasz{ki}-sze3
#tr.en: and into the plain of Lagaš
>>Q001103 020
21. i3-kux(DU)
#tr.en: he entered.
>>Q001103 021
22. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu,
>>Q001103 022
23. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001103 023
24. inim si-sa2-ni-ta
#tr.en: by his (Enlil’s) just command,
>>Q001103 024
25. umma{ki}-da
#tr.en: with Umma
>>Q001103 025
26. dam-ha-ra
#tr.en: battle
>>Q001103 026
27. e-da-ak
#tr.en: he did.
>>Q001103 027
28. inim {d}en-lil2-la2-ta
#tr.en: At the word of Enlil
>>Q001103 028
29. sa szu4 gal bi2-szu4
#tr.en: he cast (his) big battle-net upon it,
>>Q001103 029
30. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: and its many tumuli
>>Q001103 030
31. edin-na ki ba-ni-us2-us2
#tr.en: he built up in the plain.
>>Q001103 031
32. e2-an-na-tum2
#tr.en: Eanatum,
>>Q001103 032
33. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 033
34. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001103 034
35. pa-bil3-ga
#tr.en: uncle
>>Q001103 035
36. en-mete-na
#tr.en: of Enmetena,
>>Q001103 036
37. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 037
38. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001103 038
39. en-a2-kal-le
#tr.en: with Enakale,
>>Q001103 039
40. ensi2
#tr.en: the governor
>>Q001103 040
41. umma{ki}-da
#tr.en: of Umma,
>>Q001103 041
42. ki e-da-sur
#tr.en: re-demarcated the (border) ground,
>>Q001103 042
43. e-bi i7-nun-ta
#tr.en: and its levee from Princely Canal
>>Q001103 043
44. gu2-edin-na-sze3
#tr.en: to Desert's Edge
>>Q001103 044
45. ib2-ta-ni-e3
#tr.en: he extended.
>>Q001103 045
46. GAN2 {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: Of Ningirsu’s field
>>Q001103 046
47. 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 {ninda}nindax(DU)
#tr.en: 215 ninda-rope (measures)
>>Q001103 047
48. a2 umma{ki}-sze3
#tr.en: under the control of Umma
>>Q001103 048
49. mu-tak4
#tr.en: he left,
>>Q001103 049
50. GAN2 lugal nu-tuku
#tr.en: and into a field with no owner
>>Q001103 050
51. i3-kux(DU)
#tr.en: he made it.
>>Q001103 051
52. e-ba na-ru2-a
#tr.en: On that levee, steles
>>Q001103 052
53. e-me-sar-sar
#tr.en: he inscribed,
>>Q001103 053
54. na-ru2-a
#tr.en: and the stele
>>Q001103 054
55. me-silim-ma
#tr.en: of Mesilim
>>Q001103 055
56. ki-be2 bi2-gi4
#tr.en: he returned to its (former) place.
>>Q001103 056
57. edin umma{ki}-sze3
#tr.en: Into the plain of Umma
>>Q001103 057
58. nu-dib2
#tr.en: he did not pass.
>>Q001103 058
59. im-dub-ba
#tr.en: On the boundary mound
>>Q001103 059
60. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
>>Q001103 06
61. nam-nun-da-ki-gar-ra
#tr.en: (named) Namnunda-kigara,
>>Q001103 061
62. bara2 {d}en-lil2-la2
#tr.en: a dais of Enlil,
>>Q001103 062
63. bara2 {d}nin-hur-sag-ka
#tr.en: a dais of Ninḫursag,
>>Q001103 063
64. bara2 {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: a dais of Ningirsu,
>>Q001103 064
65. bara2 {d}utu
#tr.en: and a dais of Utu
>>Q001103 065
66. bi2-du3
#tr.en: he constructed.
>>Q001103 066
67. sze {d}nansze
#tr.en: Of the barley of Nanše
>>Q001103 067
68. sze {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: and the barley of Ningirsu,
>>Q001103 068
69. 1(asz@c) guru7-am6
#tr.en: one grain-heap measure
>>Q001103 069
# 1 guru7 = 3,600 144-sila3 gur (to 3,600 cf. P020179, P020248, P221468; and below l. 139) = 518,400 sila3, ca. 7,800 hl. at 1.5 liters per OS Lagash sila3
70. lu2 umma{ki}-ke4
#tr.en: the Man of Umma
>>Q001103 070
71. ur5-sze3 i3-gu7
#tr.en: consumed as an interest-bearing loan.
>>Q001103 071
72. ku5-ra2 ba-us2
#tr.en: The ‛cut’ was imposed,
>>Q001103 072
73. 4(szar'ugal@c){gal} guru7
#tr.en: and 144,000 (gur measured in) grain-heaps
>>Q001103 073
# calculation: 3,600 × 40 = 144,000 gur or ca. 312,000 hl, under the assumption that the original loan was seed grain, and that a 40 : 1 harvest/seed ratio was used
74. ba-kux(KWU147)
#tr.en: were to be brought in.
>>Q001103 074
75. bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka
#tr.en: Because he was unable to repay that barley,
>>Q001103 075
76. ur-lum-ma
#tr.en: Urlumma,
>>Q001103 076
77. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 077
78. umma{ki}-ke4
#tr.en: of Umma,
>>Q001103 078
79. e ki-sur-ra
#tr.en: the levee of the boundary territory
>>Q001103 079
80. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
>>Q001103 080
81. e ki-sur-ra
#tr.en: and the levee of the boundary territory
>>Q001103 081
82. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
>>Q001103 082
83. a-e i3-mi-e3
#tr.en: he removed with water.
>>Q001103 083
84. na-ru2-a-be2
#tr.en: To its steles
>>Q001103 084
85. izi ba-szum2
#tr.en: he set fire,
>>Q001103 085
86. i3-bux(PAD)-bux(PAD)
#tr.en: and he tore them out.
>>Q001103 086
87. bara2 ru-a dingir-re2-ne
#tr.en: The set daises of the gods
>>Q001103 087
88. nam-nun-da-ki-gar-ra
#tr.en: which on the Namnunda-kigara (mound)
>>Q001103 088
89. ab-du3-a
#tr.en: had been constructed,
>>Q001103 089
90. i3-gul-gul
#tr.en: he demolished.
>>Q001103 090
91. kur-kur e-ma-hun
#tr.en: Foreign countries he hired,
>>Q001103 091
92. e ki-sur-ra
#tr.en: and over the levee of the boundary territory
>>Q001103 092
93. {d}nin-gir2-su-ka-ka
#tr.en: of Ningirsu
>>Q001103 093
94. e-ma-ta-bala
#tr.en: he crossed.
>>Q001103 094
95. en-an-na-tum2
#tr.en: Enanatum,
>>Q001103 095
96. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 096
97. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001103 097
98. GAN2 u3-gig-ga
#tr.en: in the field Ugiga,
>>Q001103 098
99. {a-sza3}asza5 {d}nin-gir2-su-ka-ka
#tr.en: the field of Ningirsu,
>>Q001103 099
100. gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2
#tr.en: had (previously) fought with him,
>>Q001103 100
101. en-mete-na
#tr.en: but Enmetena,
>>Q001103 101
102. dumu ki-ag2
#tr.en: the beloved son
>>Q001103 102
103. en-an-na-tum2-ma-ke4
#tr.en: of Enanatum,
>>Q001103 103
104. |GIN2.SZE3| i3-ni-se3
#tr.en: defeated him.
>>Q001103 104
105. ur-lum-ma
#tr.en: Urlumma
>>Q001103 105
106. ba-da-kar
#tr.en: fled
>>Q001103 106
107. sza3 umma{ki}-sze3
#tr.en: into the middle of Umma
>>Q001103 107
108. e-gaz
#tr.en: and was killed.
>>Q001103 108
109. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6
#tr.en: His donkeys, sixty teams,
>>Q001103 109
110. gu2 i7 lum-ma-gir2-nun-ta-ka
#tr.en: on the bank of the Lumma-girnunta canal
>>Q001103 110
111. e-sze3-tak4
#tr.en: were left behind,
>>Q001103 111
112. nam-lu2-u18-ba
#tr.en: and their personnel’s
>>Q001103 112
113. giri3-pad-ra2-bi
#tr.en: bones
>>Q001103 113
114. edin-da e-da-tak4-tak4
#tr.en: were all left out on the plain.
>>Q001103 114
115. |ISZ.DU6.KID2|-bi
#tr.en: Their tumuli
>>Q001103 115
116. ki 5(asz@c)-a
#tr.en: in five places
>>Q001103 116
117. i3-mi-dub
#tr.en: he heaped up.
>>Q001103 117
118. u4-ba il2
#tr.en: At that time, Il,
>>Q001103 118
119. sanga zabala5{ki}-kam
#tr.en: who was the temple administrator of Zabala,
>>Q001103 119
120. gir2-su{ki}-ta
#tr.en: from Girsu
>>Q001103 120
121. umma{ki}-sze3
#tr.en: to Umma
>>Q001103 121
122. gar3-dar-ra-a
#tr.en: slithering
>>Q001103 122
123. e-gen
#tr.en: he went.
>>Q001103 123
124. il2-le
#tr.en: Il
>>Q001103 124
125. nam-ensi2
#tr.en: the governorship
>>Q001103 125
126. umma{ki}-a
#tr.en: of Umma
>>Q001103 126
127. szu e-ma-ti
#tr.en: seized.
>>Q001103 127
128. e ki-sur-ra
#tr.en: The levee of the boundary territory
>>Q001103 128
129. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
>>Q001103 129
130. e ki-sur-ra
#tr.en: the levee of the boundary territory
>>Q001103 130
131. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
>>Q001103 131
132. im-dub-ba
#tr.en: and the boundary mound
>>Q001103 132
133. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
>>Q001103 133
134. gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la
#tr.en: which was located on the of bank of the Tigris
>>Q001103 134
135. gu2-gu2 gir2-su{ki}-ka
#tr.en: in the region of Girsu,
>>Q001103 135
136. nam-nun-da-ki-gar-ra {d}en-lil2-la2 {d}en-ki-ka
#tr.en: the Namnunda-kigara of Enlil, Enki,
>>Q001103 136
137. {d}nin-hur-sag-ka
#tr.en: and Ninḫursag,
>>Q001103 137
138. a-e i3-mi-e3
#tr.en: he removed with water.
>>Q001103 138
139. sze lagasz{ki} 1(szar2@c) guru7-am6
#tr.en: The barley of Lagaš, (with only) 3,600 (gur measured in a) grain-heap,
>>Q001103 139
140. i3-su
#tr.en: he repaid.
>>Q001103 140
141. en-mete-na
#tr.en: When Enmetena,
>>Q001103 141
142. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 142
143. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001103 143
144. bar e-ba-ka
#tr.en: because of those levees,
>>Q001103 144
145. il2-sze3
#tr.en: to Il
>>Q001103 145
146. lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a
#tr.en: had sent envoys,
>>Q001103 146
147. il2
#tr.en: Il,
>>Q001103 147
148. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 148
149. umma{ki}-a
#tr.en: of Umma,
>>Q001103 149
150. {a-sza3}asza5 kar-kar
#tr.en: the field-thief,
>>Q001103 150
151. nig2-erim2 du11-du11-ge
#tr.en: spoke with hostility:
>>Q001103 151
152. e ki-sur-ra
#tr.en: “The levee of the boundary territory
>>Q001103 152
153. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
>>Q001103 153
154. e ki-sur-ra
#tr.en: and the levees of the boundary territory
>>Q001103 154
155. {d}nansze
#tr.en: of Nanše
>>Q001103 155
156. ga2-kam
#tr.en: are mine!”
>>Q001103 156
157. i3-mi-du11
#tr.en: he declared.
>>Q001103 157
158. an-ta-sur-ra-ta
#tr.en: “From the Antasura (temple)
>>Q001103 158
159. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3
#tr.en: to the temple of Dimgalabzu
>>Q001103 159
160. im ba-ni-e3-de3
#tr.en: the earth I shall remove from them!”
>>Q001103 160
161. i3-mi-du11
#tr.en: he declared.
>>Q001103 161
162. {d}en-lil2-le
#tr.en: But Enlil
>>Q001103 162
163. {d}nin-hur-sag-ke4
#tr.en: and Ninḫursag
>>Q001103 163
164. nu-na-szum2
#tr.en: did not give it to him.
>>Q001103 164
165. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
>>Q001103 165
166. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 166
167. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001103 167
168. mu pa3-da
#tr.en: nominated
>>Q001103 168
169. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
#tr.en: by Ningirsu,
>>Q001103 169
170. inim si-sa2 {d}en-lil2-la2-ta
#tr.en: by the just word of Enlil,
>>Q001103 170
171. inim si-sa2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: the just word of Ningirsu,
>>Q001103 171
172. inim si-sa2 {d}nansze-ta
#tr.en: and the just word of Nanše,
>>Q001103 172
173. e-bi i7 idigna-ta
#tr.en: that levee from the Tigris River
>>Q001103 173
174. i7-nun-sze3
#tr.en: to Princely Canal
>>Q001103 174
175. e-ak
#tr.en: he constructed.
>>Q001103 175
176. nam-nun-da-ki-gar-ra
#tr.en: The Namnunda-kigara’s
>>Q001103 176
177. ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3
#tr.en: base in stone he built for him,
>>Q001103 177
178. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: and for his master who loves him,
>>Q001103 178
179. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: Ningirsu,
>>Q001103 179
180. nin ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: and his mistress who loves him,
>>Q001103 180
181. {d}nansze
#tr.en: Nanše,
>>Q001103 181
182. ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: he restored it.
>>Q001103 182
183. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
>>Q001103 183
184. ensi2
#tr.en: governor
>>Q001103 184
185. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001103 185
186. gidri szum2-ma
#tr.en: given the scepter
>>Q001103 186
187. {d}en-lil2-la2
#tr.en: by Enlil,
>>Q001103 187
188. gesztu2 szum2-ma
#tr.en: given wisdom
>>Q001103 188
189. {d}en-ki-ka
#tr.en: by Enki,
>>Q001103 189
190. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
>>Q001103 190
191. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
>>Q001103 191
192. ensi2-gal
#tr.en: big-governor
>>Q001103 192
193. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu,
>>Q001103 193
194. lu2 inim dingir-re2-ne dab5-ba
#tr.en: the man who kept to the words of the gods,
>>Q001103 194
195. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
>>Q001103 195
196. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠ×PA
>>Q001103 196
197. nam-ti
#tr.en: for the life
>>Q001103 197
198. en-mete-na-ka-sze3
#tr.en: of Enmetena
>>Q001103 198
199. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
>>Q001103 199
200. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: before Ningirsu
>>Q001103 200
201. {d}nansze
#tr.en: and Nanše
>>Q001103 201
202. he2-na-szi-gub
#tr.en: stand (interceding) for him!
>>Q001103 202
203. lu2 umma{ki}-a
#tr.en: A Man of Umma
>>Q001103 203
204. e ki-sur-ra
#tr.en: who, over the levee of the boundary territory
>>Q001103 204
205. {d}nin-gir2-su-ka-ka
#tr.en: of Ningirsu
>>Q001103 205
206. e ki-sur-ra
#tr.en: or over the levee of the boundary territory
>>Q001103 206
207. {d}nansze-ka
#tr.en: of Nanše
>>Q001103 207
208. a2 zi-sze3
#tr.en: in order by violence
>>Q001103 208
209. {a-sza3}asza5 tum3-de3
#tr.en: to carry off fields,
>>Q001103 209
210. am6-ta-bala-e-da
#tr.en: might (in the future) cross,
>>Q001103 210
211. lu2 umma{ki} he2
#tr.en: whether he be a man of Umma,
>>Q001103 211
212. lu2 kur-ra he2
#tr.en: or he be a man of a foreign land,
>>Q001103 212
213. {d}en-lil2-le
#tr.en: may Enlil
>>Q001103 213
214. he2-ha-lam-me
#tr.en: annihilate him!
>>Q001103 214
215. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: When Ningirsu,
>>Q001103 215
216. sa szu4 gal-ni
#tr.en: his big battle-net
>>Q001103 216
217. u3-ni-szu4
#tr.en: has cast over him,
>>Q001103 217
218. szu mah giri3 mah-ni
#tr.en: his great hands and great feet
>>Q001103 218
219. an-ta he2-ga2-ga2
#tr.en: may he put down from above (upon him)!
>>Q001103 219
220. nam-lu2-ulu3 iri-na
#tr.en: When the people in his city
>>Q001103 220
221. szu u3-na-zi
#tr.en: have raised their hands against him,
>>Q001103 221
222. sza3 iri-na-ka
#tr.en: in the middle of his city
>>Q001103 222
223. ha-ne2-gaz-zex(|AB2.SZA3.GI|)
#tr.en: may they slaughter him!
>>Q001103 223


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0