Archival view of P432280



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RIME 3/2.01.04.03 composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 1997
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P432280
UCLA Library ARK 21198/zz002fqb6t
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20120928 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks: votive inscription
Composite no.: Q000992
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar) ?
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Šū-Suen.00.00.00
Dates referenced: Šū-Suen.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. {d}en-lil2
#tr.en: For Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
#tr.en: king of all the lands,
3. lugal-a-ni-ir
#tr.en: his master,
4. {d}szu-{d}suen
#tr.en: Šū-Sîn,
5. mu pa3-da
#tr.en: chosen by name
6. an-na
#tr.en: by An,
7. ki-ag2
#tr.en: beloved
8. {d}en-lil2-la2
#tr.en: by Enlil,
9. lugal {d}en-lil2-le
#tr.en: the king whom Enlil
10. sza3-ga-na
#tr.en: in his heart
11. in-pa3
#tr.en: did choose
12. sipa kalam-ma
#tr.en: as the shepherd of the country
13. u3 an-ub-da limmu-ba-sze3
#tr.en: and of the four world quarters,
14. lugal kal-ga!
#tr.en: the mighty king,
15. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
16. lugal an-ub-da limmu-ba-ra
#tr.en: and king of the four world quarters —
17. u4 {d}en-lil2-le
#tr.en: When Enlil
18. nam-ti
#tr.en: life
19. zi-su3-gal2
#tr.en: and longevity,
20. aga men
#tr.en: crown and tiara,
21. gidri u4 su3-ra2
#tr.en: a scepter of long days,
22. {gesz}gu-za nam-lugal
#tr.en: the throne of kingship
23. suhusz gi-na
#tr.en: with a secure foundation,
24. mu he2-gal2-la
#tr.en: years of abundance,
25. {gesz}tukul a-ma-ru
#tr.en: a flood of weapons
26. ni2 gal mu-szub
#tr.en: which cast forth great fearsomeness,
27. a2-an-kar2
#tr.en: the royal ankara-weapon
28. a2 me3
#tr.en: the weapon of war,
29. a2 nam-ur-sag-ga2
#tr.en: the weapon of heroism,
30. ni2 me-lam2-bi
#tr.en: whose fearsomeness and divine radiance
31. an-ne2 us2-sa
#tr.en: reaches up to heaven,
32. za-pa-ag2-bi
#tr.en: whose roar
33. ki bala-a dul9-dul9-la
#tr.en: covers the rebel lands
34. bala-a-ri
#tr.en: from across
35. a-ab-ba sig-ga-ta
#tr.en: the Lower Sea
36. a-ab-ba igi-nim-ma-sze3
#tr.en: to the Upper Sea,
37. i7 [...]
#tr.en: the river ...
$ n lines broken
38'. hur-sag gal-gal
#tr.en: All the great mountain ranges,
39'. kur ki su3-ra2
#tr.en: the distant mountain places,
40'. nam-lu2-u18
#tr.en: the peoples,
41'. en-en bara2-bara2-bi
#tr.en: all their lords and enthroned ones,
42'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: to Šū-Sîn,
43'. lugal mu pa3-da an-na-ra
#tr.en: the king nominated by An,
44'. giri3-ne2 szu gur2-gur2-e
#tr.en: bowing down at his feet,
45'. {d}en-lil2
#tr.en: when Enlil,
46'. en du11-ga-na
#tr.en: the lord through whose command
47'. sag du3-du3-e
#tr.en: all is created,
48'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: to Šū-Sîn,
49'. lugal sza3 ku3-ge pa3-da-ni-ir
#tr.en: his king chosen by (his) sacred heart,
50'. mu-na-an-szum2-ma-a
#tr.en: had given (this) to him —
51'. u4-ba
#tr.en: At that time
52'. szimaszgi{ki}
#tr.en: Šimaški,
53'. ma-da ma-da
#tr.en: (namely) the territories
54'. za-ab-sza-li{ki}
#tr.en: of Zabšali,
55'. za3 an-sza-an{ki}-ta
#tr.en: from the borders of Anšan
56'. a-ab-ba igi-nim-ma-sze3
#tr.en: to the Lower Sea
57'. buru5-gin7 zi-ga-bi
#tr.en: those having risen up like locusts,
58'. ni-bu-ul-ma-at#{ki}
#tr.en: Nibulmat,
59'. x x x-am#?{ki}
#tr.en: ...,
60'. si-ig-ri2-isz{ki}
#tr.en: Sigriš,
61'. a-lu-mi-da-tim{ki}
#tr.en: Alumidatim,
62'. ga-ar-ta2{ki}
#tr.en: Garta,
63'. a-za-ha-ar{ki}
#tr.en: Azaḫar,
64'. bu-ul-ma{ki}
#tr.en: Bulma,
65'. nu-szu-usz-ma-ar{ki}
#tr.en: Nušušmar,
66'. nu-usz-ga-ne-lu-um{ki}
#tr.en: Nušganelum,
67'. zi-zi-ir-tum{ki}
#tr.en: Zizirtum,
68'. a-ra-hi-ir{ki}
#tr.en: Araḫir,
69'. sza-ti-lu{ki}
#tr.en: Šatilu,
70'. ti-ir-mi-um{ki}
#tr.en: Tirmium,
71'. u3
#tr.en: and
72'. [...]
#tr.en: ...
73'. [...]
#tr.en: ...
74'. [...]
#tr.en: ...
75'. [...]-da
#tr.en: against ...
76'. im-ma-da-e3#?-esz
#tr.en: came forth.
77'. lugal?-bi
#tr.en: Their kings
78'. me3 szen-szen-ba
#tr.en: with their war and battle
79'. gaba mu-na-da-ri-esz
#tr.en: confronted him.
80'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: Šū-Sîn,
81'. lugal kal-ga
#tr.en: the mighty king,
82'. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
83'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4
#tr.en: and king of the four world quarters,
84'. a2 {d}en-lil2
#tr.en: by the power of Enlil
85'. lugal-na-ta
#tr.en: his master,
86'. inim {d}nin-lil2
#tr.en: and by the command of Ninlil,
87'. nin ki-ag2-ga2-na-ta
#tr.en: his beloved mistress,
88'. me3 szen-szen-ba
#tr.en: in those wars and battles
89'. aga3-kar2 bi2-in-se3-se3
#tr.en: he was repeatedly victorious.
90'. sag-ur-sag-be2
#tr.en: Their head warriors
91'. gu2-gurx(|SZE.KIN|) bi2-in-du11
#tr.en: he mowed down.
92'. du10-tuku-bi
#tr.en: Their runners
93'. szu-si-ga bi2-in-du11
#tr.en: he weakened(?).
94'. kal-ga si-ga-bi
#tr.en: Their strong and weak
95'. ur-re-esz2 mu-ugx(|BAD.BAD|)
#tr.en: he killed like dogs.
96'. sag-zi sag-lul-bi
#tr.en: The heads of their righteous and treacherous ones (alike)
97'. numun-e-esz2 mu-gar-gar
#tr.en: he strewed like seeds.
98'. ad6? nam-lu2-u18-bi
#tr.en: Their human corpses
99'. zar-re-esz2 mu-du8-du8
#tr.en: he piled up like sheaves.
100'. en-en bara2-bara2-bi
#tr.en: All their lords and enthroned ones
101'. szaga-a mi-ni-in-dab5-dab5
#tr.en: he took into capitivity.
102'. ensi2 gal-gal
#tr.en: All the great governors
103'. ma-da ma-da
#tr.en: of the territories
104'. za-ab-sza-li{ki}
#tr.en: of Zabšali
105'. u3
#tr.en: and
106'. ensi2-ensi2
#tr.en: all the governors
107'. iri{ki}-iri{ki}
#tr.en: of the cites
108'. me3-a mu-da-an-gur-re-sza
#tr.en: whom he had brought back from the wars,
109'. en-en bara2-bara2-bi
#tr.en: their governors and enthroned ones
110'. szaga mi-ni-in-dab5-dab5-ba-na
#tr.en: when he had taken them prisoner,
111'. [...]
#tr.en: ...
112'. [...]
#tr.en: ...
113'. igi {d}en-lil2
#tr.en: before Enlil
114'. {d}nin-lil2-la2-sze3
#tr.en: and Ninlil
115'. bi2-[...]
#tr.en: he did ...
116'. nam-gurusz
#tr.en: The young men
117'. szu me3-ta
#tr.en: who from the grasp of battle
118'. im-ma-ta-szub-bu-sza-a
#tr.en: had fallen out,
119'. iri{ki}-iri{ki}-bi-sze3
#tr.en: and to their cities
120'. muszen-gin7 zi-bi ba-ab-de6-a
#tr.en: like (fleeing) birds had saved their lives,
121'. szu-ni la-ba-ta-e3
#tr.en: did not escape his hand.
122'. iri{ki}-iri{ki}-bi-sze3
#tr.en: Towards their cities
123'. anzu{muszen}-gin7 a-ne
#tr.en: like an Anzu-eagle he himself
124'. sze14 bi2-in-gi
#tr.en: screeched.
125'. iri{ki} a2-dam ki-gar-gar-ra-bi
#tr.en: Their settled cities and towns
126'. du6-du6-ra2 mi-ni-in-gar
#tr.en: he made into ruined mounds,
127'. bad3-bi
#tr.en: and their walls
128'. mu-gul-gul
#tr.en: he demolished.
129'. nam-gurusz iri{ki}-iri{ki}-ba
#tr.en: The young men of their cities
130'. sa2 ba-ni-in-du11-ga-a
#tr.en: which he had conquered
131'. igi-bi im-ma-an-du8-du8
#tr.en: he removed their eyes,
132'. {gesz}kiri6 {d}en-lil2
#tr.en: and in the orchards of Enlil
133'. {d}nin-lil2-la2
#tr.en: and Ninlil
134'. u3
#tr.en: and
135'. {gesz}kiri6 dingir gal-gal-e-ne-ka
#tr.en: in the orchards of the great gods
136'. giri3-sze3 im-mi-in-se3
#tr.en: he made them into domestic servants.
137'. u3 nam-geme2
#tr.en: Further, the young women
138'. iri{ki}-iri{ki}-ba
#tr.en: of those cities
139'. sa2 ba-ni-in-in-du11-ga
#tr.en: which he had conquered
140'. e2 usz-bar
#tr.en: in the weaving-houses
141'. {d}en-lil2
#tr.en: of Enlil
142'. {d}nin-lil2-la2
#tr.en: and Ninlil
143'. u3
#tr.en: and
144'. e2 dingir gal-gal-e-ne-ka
#tr.en: the temples of the great gods
145'. sag-sze3 im-mi-in-rig7
#tr.en: he offered as gifts.
146'. gu4 udu masz2 ansze-bi
#tr.en: Their cattle, sheep, goats and donkeys
147'. mu-un-la-ha
#tr.en: which he brought in
148'. e2 {d#}en-lil2
#tr.en: and in the temples of Enlil
149'. {d}nin-lil2
#tr.en: and Ninlil
150'. u3
#tr.en: and
151'. e2 dingir gal-gal-e-ne-ka
#tr.en: the temples of the great gods
152'. gesz im-ma-ni-in-tag
#tr.en: he sacrificed them.
153'. ku3-sig17 ku3-babbar
#tr.en: Gold and silver
154'. [nig2 dim2]-ma
#tr.en: and things fashioned (from them)
155'. |(KUSZ.LU.UB2.SZIR)&(LU.UB2.SZIR)| gal-gal-[la]
#tr.en: into big sacks
156'. mi-ni-in-si-si
#tr.en: he filled.
157'. uruda
#tr.en: Copper,
158'. nagga-bi
#tr.en: and tin,
159'. zabar
#tr.en: bronze,
160'. nig2-dim2-ma-bi
#tr.en: and things fashioned from them
161'. ansze bar-e bi2-in-la2-la2
#tr.en: he tied onto the backs of donkeys,
162'. e2 {d}en-lil2
#tr.en: and for the temples of Enlil,
163'. {d}nin-lil2-la2
#tr.en: Ninlil,
164'. u3
#tr.en: and
165'. e2 dingir gal-gal-e-ne-ke4
#tr.en: the temples of the great gods
166'. gil-sa-asz
#tr.en: into treasures
167'. im-mi-in-ak
#tr.en: he made them.
168'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: Šū-Sîn,
169'. lugal mu pa3-da an-na!-ke4
#tr.en: the king nominated by An,
170'. a2 mah szum2-ma
#tr.en: given supreme power
171'. {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: by Enlil,
172'. u4-da egir-bi-sze3
#tr.en: that from this day foreward
173'. a-ar-bi
#tr.en: the praise of them
174'. ka-ta nu-szub!-bu-de3
#tr.en: should not fall from the lips,
175'. szu-a bala-e-de3
#tr.en: but should (rather) be handed down -
176'. bu-ul-ma{ki}
#tr.en: Bulma,
177'. ma-da szimaszgi{ki}-ka
#tr.en: in the land of Šimaški,
178'. u4-da-be2-esz
#tr.en: like ...
179'. x-ni-in-szub
#tr.en: he cast down.
180'. nam-lu2-u18
#tr.en: The population,
181'. munus nita2
#tr.en: females and males,
182'. zi-gal2 mu tuku-bi
#tr.en: those living beings having names
183'. x {gesz}tukul mi-ni-in-x
#tr.en: he ... with weapons.
184'. x-e im-mi-in-pa3-da
#tr.en: He having revealed it to ...
185'. ki-gal a2-ra
#tr.en: for the ...
186'. nam-kal-ga
#tr.en: that his might
187'. nam-ir9-ra-ni
#tr.en: and power
188'. szu ul-li2-a-asz
#tr.en: shall unto distant times
189'. nu-ur3-ur3-a
#tr.en: not be erased,
190'. za3-ba im-mi-in-x
#tr.en: he ... it to their farthest reaches(?).
191'. x x x ha-bu-ra{ki}
#tr.en: ... Habūra
192'. u3
#tr.en: and
193'. mar-da-ma-an{ki}
#tr.en: Mardama
194'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: Šū-Sîn,
195'. lugal sipa sag-ge6-ga-ke4
#tr.en: the king and shepherd of the Black-Headed Folk
196'. nam-x-x
#tr.en: ...
197'. ba-ni-zi
#tr.en: he raised there
198'. tug2-ba bi2-dul4
#tr.en: and covered them with the garment of it.
199'. ku3-sig17 ku3-babbar
#tr.en: Gold and silver
200'. ba-al-e-de3
#tr.en: to mine
201'. im-ma-ta-an-gar
#tr.en: he set them (to work).
202'. u4-ba
#tr.en: At that time,
203'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: Šū-Sîn,
204'. lugal kal-ga
#tr.en: the mighty king,
205'. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
206'. lugal an-ub-da limmu-ba-ke4
#tr.en: and king of the four world quarters,
207'. ku3-sig17
#tr.en: the gold
208'. ma-da ma-da
#tr.en: of the territories
209'. szimaszgi{ki}-ka!
#tr.en: of Šimaški,
210'. nam-ra-asz ak-ni
#tr.en: which he had made into booty,
211'. alan-na-ni-sze3
#tr.en: into (this) stone figure of himself
212'. mu-dim2
#tr.en: he fashioned,
213'. {d}en-lil2
#tr.en: and to Enlil,
214'. lugal-a-ni-ir
#tr.en: his master,
215'. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
216'. a mu-na-ru
#tr.en: he dedicated it.
217'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma
#tr.en: A person who an order of wickedness
218'. [ib2-szi]-ag2-ge26-a-a
#tr.en: shall issue against it,
219'. mu-sar-ra-ba
#tr.en: and this inscription
220'. szu bi2-ib2-ur3-ur3-a
#tr.en: shall erase
221'. mu-ni
#tr.en: and his own name
222'. bi2-ib2-sar-re-a
#tr.en: shall write upon it,
223'. nig2-dim2-ma-mu
#tr.en: or that which I have fashioned
224'. ib2-zi-re-a
#tr.en: he shall destroy,
225'. lu2-ba
#tr.en: that person
226'. {d}en-lil2
#tr.en: may Enlil,
227'. lugal kur-kur-ra-ke4
#tr.en: the king of all the lands,
228'. {d}nin-lil2
#tr.en: and Ninlil,
229'. nin dingir-re2-e-ne-ke4
#tr.en: the queen of the gods,
230'. nam ha-ba-an-da-ku5-re6-ne
#tr.en: curse.
231'. {d}nin-urta
#tr.en: May Ninurta,
232'. ur-sag kal-ga
#tr.en: the mighty warrior
233'. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil,
234'. maszkim-bi he2-a
#tr.en: be the bailiff of this.
$ (colophon 1)
235'. mu-sar-ra
#tr.en: Inscription
236'. ki-gal-ba
#tr.en: on its socle.
$ (caption 1)
237'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: Šū-Sîn,
238'. ki-ag2
#tr.en: beloved
239'. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil,
240'. lugal {d}en-lil2-le
#tr.en: king whom Enlil
241'. sza3-ga-ne2
#tr.en: by his heart
242'. in-pa3
#tr.en: did choose
243'. sipa kalam-ma
#tr.en: to be the shepherd of the country
244'. u3 an-ub-da limmu2-ba-sze3
#tr.en: and of the four world quarters,
245'. lugal kal-ga
#tr.en: the mighty king,
246'. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
247'. lugal an-ub-da limmu2-ba
#tr.en: and king of the four world quarters.
$ (colophon 2)
248'. mu-sar-ra giri3-na
#tr.en: Inscription on his foot.
$ (caption 2)
249'. zi-ri2-in-gu
#tr.en: Ziringu,
250'. ensi2
#tr.en: the governor
251'. ma-da
#tr.en: of the land
252'. za-ab-sza-li{ki}
#tr.en: of Zabšali.
$ (colophon 3)
253'. mu-sar-ra
#tr.en: Inscription
254'. za3 zi-ri2-in-gu
#tr.en: on the shoulder of Ziringu
255'. lugal szaga
#tr.en: the captive king.
$ (RIME edition places here the final colophon of rev. vi 7-10:)
256'. dub mu-sar-ra
#tr.en: A tablet of the inscriptions
257'. 3(asz@c) dub alan
#tr.en: of three tablets of statues
258'. {d}szu-{d}suen
#tr.en: of Šū-Sîn
259'. u3 ki-gal 2(disz)-bi
#tr.en: and their two socles.


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0