Archival view of P448437



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RIME 4.02.14.13 composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 1990
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P448437
UCLA Library ARK 21198/zz002fvjq8
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20130120 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q002158
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Girsu (mod. Tello)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Rim-Sin.00.00.00
Dates referenced: Rim-Sin.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. {d}nin-szubur
#tr.en: For Ninšubur,
2. en gal umusz galga za3 il2
#tr.en: great lord, who bears complete(?) discernment and understanding,
3. inim zi du11-ga-ni nu-kam3-me
#tr.en: whose righteous words cannot be changed,
4. sukkal-mah u3-luh gi4-rin szu du7
#tr.en: the chief minister who holds(?) the flowered scepter,
5. a2-ag2-ga2 an-ki-a si sa2-e
#tr.en: who guides straight the instructions of heaven and earth
6. ba-an-gi4 szum2-mu dingir gal-gal-e-ne-er
#tr.en: and gives responses to all the great gods,
7. a-ra-zu-e gesz tuku
#tr.en: who listens to prayer,
8. lugal-mu-ra
#tr.en: my master -
9. {d}ri-im-{d}suen nita kal-ga
#tr.en: Rīm-Sîn,
10. szul gesz tuku kur-gal-la
#tr.en: the youth who heeds the Great Mountain (Enlil),
11. sipa gu2-un kar2 nibru{ki}
#tr.en: shepherd who makes sparkle(?) the tribute/taxes of Nippur,
12. me gesz-hur szu du7 eridu{ki}-ga
#tr.en: who makes perfect the divine powers and plans of Eridu,
13. engar zi u2-a uri2{ki}-ma
#tr.en: the faithful farmer and provider of Ur,
14. e2-babbar-da ni2 te-ge26
#tr.en: who shows fear of the Ebabbar,
15. sag-en3-tar gir2-su{ki} ki-lagasz{ki}
#tr.en: who tends to Girsu and the whole area of Lagaš,
16. inim sa6-sa6-ge-bi mah-a
#tr.en: whose finely wrought words (of prayer) are lofty,
17. e2-babbar gal-gal-la-e
#tr.en: who makes the Ebabbar very great,
18. nidba nu-szilig-ge
#tr.en: who makes unceasing the food offerings
19. {d}lugal-gu2-du8-a-sze3
#tr.en: to Lugalgudua
20. sa2-du11 lah5 e2-an-na-sze3
#tr.en: and brings regular offerings to the Eanna (in Uruk),
21. lugal larsa{ki}-ma
#tr.en: the king of Larsa
22. lugal ki-en-gi ki-uri-me-en
#tr.en: and king of Sumer and Akkad -
23. u4 an {d}en-lil2 {d}en-ki
#tr.en: when An, Enlil, Enki
24. u3 dingir gal-gal-e-ne
#tr.en: and all the great gods
25. unu{ki} iri ul
#tr.en: Uruk, the ancient city,
26. szu-mu-sze3 bi2-in-si-esz-a
#tr.en: they put fully into my hands,
27. nam-bi-sze3
#tr.en: for this,
28. {d}nin-szubur lugal-mu-ra
#tr.en: for Ninšubur my master,
29. nam-ga-me-esz3-ak-da-mu-ne
#tr.en: at my establishing colleagueship (with him),
30. e2-me-kilib3-ba-sag-il2
#tr.en: the Temple Which Raises its Top Within All the Divine Powers,
31. ki-tusz nam-dingir-bi-sze3 tum2-ma
#tr.en: the residence worthy of his divinity,
32. nam-ti-mu-sze3
#tr.en: for my life
33. mu-na-du3
#tr.en: I built.
34. diri u4-bi-ta-sze3
#tr.en: More than previously
35. e2-szu-si3-ga-bi mu-dagal
#tr.en: I widened its Ešusiga house,
36. temen mu pa3-da nam-lugal-mu
#tr.en: and foundation documents showing my name and kingship,
37. u4 ul-sze3 im-mi-gar
#tr.en: I put there for future days.


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0