Archival view of P450160



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RIME 1.01.08.01 composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 2007
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P450160
UCLA Library ARK 21198/zz002h27sg
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20130317 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q004865
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks: for ED IIIb
Date of Origin: Lugal-ana-mundu.00.00.00
Dates referenced: Lugal-ana-mundu.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. {d}nin-tu ama kalam-ma nin e2-e dam gal {d}en-lil2-la2 nin ki-ag2-ga2-ni-ir
#tr.en: For Nintu, the mother of the nation, queen for the temple, great spouse of Enlil, his beloved lady—
>>Q004865 001
2. lugal-an-na-mu-un-du3 nita kal-ga
#tr.en: I, Lugalanamundu, the strong man,
>>Q004865 002
3. u2-a nibru{ki} lugal adab{ki}-a-me-en
#tr.en: who provides for Nippur, king of Adab
>>Q004865 003
4. lugal an-ub-da limmu2-ba x?-x?-me-en
#tr.en: and king of the four world quarters,
>>Q004865 004
5. sipa? x x x le-um-ma gur-gur-ru-dam
#tr.en: the shepherd(?) who, in order that the ... be returned to the tribute rolls,
>>Q004865 005
6. gu2 ug3 kur-kur-ra-ke4 mi-ni-in-gi-na
#tr.en: secured tribute upon the people of all the lands,
>>Q004865 006
7. ug3-e kur-kur-ra u2-sal-la mi-ni-in-nu2-a
#tr.en: who made the people of all the lands lie (contentedly) in riverine meadows,
>>Q004865 007
8. e2 dingir gal-gal-e-ne mu-un-du3-a
#tr.en: who built the temples of the great gods,
>>Q004865 008
9. kalam ki-bi-sze3 mu-un-gi4-a
#tr.en: who restored the country to its rightful place,
>>Q004865 009
10. nam-lugal ki-szar2-ra mu-un-ak-a
#tr.en: who exercised kingship over the whole earth—
>>Q004865 010
11. u4-ba mi-gir-{d}en-lil2 ensi2 mar-ha-szi{ki}
#tr.en: At that time, Migir-Enlil, ruler of Marḫaši,
>>Q004865 011
12. {disz}{d}en-lil2-ez-zu ensi2 ub?{ki}
#tr.en: Enlil-ezzu the ruler of Ub(?),
>>Q004865 012
13. {disz}{d}szesz-ke-e-el ensi2 ke-e-el{ki}
#tr.en: Šeš-kēl the ruler of Kēl,
>>Q004865 013
14. {disz}szu-{d}a-nu-um ensi2 ka2-gal-la{ki}
#tr.en: Šū-Anum the ruler of Kagalla,
>>Q004865 014
15. {disz}x-x-x-e-lum ensi2 am-da-ma{ki}
#tr.en: ...-ellum the ruler of Amdama,
>>Q004865 015
16. {disz}i-bi-ma-ma ensi2 ar-da-ma{ki}
#tr.en: Ibbi-Mama the ruler of Ardama,
>>Q004865 016
17. {disz}nu-ur2-szu-e-li ensi2 a-x-x{ki}
#tr.en: Nūršu-eli the ruler of A-...,
>>Q004865 017
18. {disz}{d}iszkur-szar-rum ensi2 na?-x-x{ki}
#tr.en: Iškur-šarrum the ruler of Na-...,
>>Q004865 018
19. {disz}]ba-ad-ga-nu-um ensi2 zi?-x-x{ki}
#tr.en: Bādganum the ruler of Zi-...,
>>Q004865 019
20. {disz}zu-mur-ta-nu ensi2 [...]{ki}
#tr.en: Zumurtānu the ruler of ...,
>>Q004865 020
21. {disz}ri-im-szu-nu ensi2 [...]{ki}
#tr.en: Rīmšunu the ruler of ...,
>>Q004865 021
22. {disz}a-bi-ha-ni-isz? ensi2 [...]{ki}
#tr.en: Abi-Haniš the ruler of ...,
>>Q004865 022
23. {disz}x-bi-ma-ra-ad-[da] ensi2 [...] x{ki}
#tr.en: X-bi-Maradda the ruler of ...,
>>Q004865 023
24. 1(u) 3(disz) ensi2-me-esz mu-x-[...]
#tr.en: 13 rulers they were who did ...
>>Q004865 024
25. x x x UD x x x [...] x
#tr.en: ...
>>Q004865 025
26. [...] um x mu-il2?
#tr.en: ... raised up(?) ...
>>Q004865 026
27. [...] x KI a2 x x x x x x x-esz-a
#tr.en: ... they who did ...
>>Q004865 027
28. [...] x [...] x x-ge?-esz-am3
#tr.en: were they who did ...
>>Q004865 028
29. [...] x x x x-NE
#tr.en: ...
>>Q004865 029
30. [...] x x-bi mu-NE
#tr.en: ...
>>Q004865 030
31. [...] x x x he2-bi2-du3
#tr.en: ... I built there,
>>Q004865 031
32. [...] he2-em-mi-de2?
#tr.en: and ... I poured(?) out there.
>>Q004865 032
33. [...]-em-x-x
#tr.en: ...
>>Q004865 033
34. [...] x-ni-ba-ba
#tr.en: ...
>>Q004865 034
35. [...] x gu-ti-um dagal-la-ke4?
#tr.en: The ... of broad Gutium
>>Q004865 035
36. [...] x x zu2-lum{ki} i-ni-dab5
#tr.en: I seized the ... in Zulum,
>>Q004865 036
37. [...] bi2-tusz
#tr.en: and there I settled ...
>>Q004865 037
38. [...] x i-ni-dab5-dab5
#tr.en: Many ... I captured there,
>>Q004865 038
39. [...] mu-un-da-bala-esz-am3
#tr.en: but(?) they were able to cross over ... with him.
>>Q004865 039
40. [...] su-bir4{ki}-ke4-ne
#tr.en: The ... of Subir
>>Q004865 040
41. [...]-gul-gul
#tr.en: they destroyed all the ...
>>Q004865 041
42. [...]-dab5
#tr.en: and captured ...
>>Q004865 042
43. [...] x
#tr.en: ...
>>Q004865 043
$ n lines broken
44'. [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 044'
45'. x x? x [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 045'
46'. dim2-ma x x [...]
#tr.en: The judgment of ...
>>Q004865 046'
47'. x x ug3 x [...]
#tr.en: ... the people ...
>>Q004865 047'
48'. x mu-sa2 he2-bi2-[...]
#tr.en: ... let be ...
>>Q004865 048'
49'. ki? UN x [...]
#tr.en: ... the people/country ...
>>Q004865 049'
50'. x x [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 050'
51'. x x ke4 x [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 051'
2'. x x nita kal-ga [...]
#tr.en: ... strong man ...
>>Q004865 052'
53'. mar-ha-szi{ki} iri ki-ag2 x [...]
#tr.en: Marḫaši, the beloved city ...
>>Q004865 053'
54'. nim-nim{ki} szem5 zabar-ra x [...]
#tr.en: The city Nimnim, with bronze šem-drums, ...
>>Q004865 054'
55'. sza3 mar-ha-szi{ki}-sze3 sza3 bar iri [...]
#tr.en: Into Marḫaši, into the outskirts of the city ...
>>Q004865 055'
56'. iri?{ki?} sa6-ga {d}en-lil2-la2 [...]
#tr.en: The beautiful city of Enlil ...
>>Q004865 056'
57'. x x x la? im?-[...]
#tr.en: ...
>>Q004865 057'
58'. sza3 mar-ha-szi{ki} [...]
#tr.en: the middle of Marḫaši ...
>>Q004865 058'
59'. x ki-bi-sze3 [...]
#tr.en: to its (former) state ...
>>Q004865 059'
60'. a2-bi [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 060'
61'. e2 gan2 kalam-ma e2 {d}en-lil2-la2 [...]
#tr.en: the Egankalama, the temple of Enlil, ...
>>Q004865 061'
62'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...]
#tr.en: according to the mouth/voice of my nation ...
>>Q004865 062'
63'. zi ug3-mu-sze3 [...]
#tr.en: for the life of(?) my people ...
>>Q004865 063'
64'. x-babbar2 dumu ki-en-gi4 [...]
#tr.en: The white ... the citizens of Sumer ...
>>Q004865 044'
65'. x mar-ha-szi{ki}-ta [...]
#tr.en: from the middle of Marḫaši ...
>>Q004865 065'
66'. x x x [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 066'
67'. [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 067'
68'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...] e2-nam-zu x x [...]
#tr.en: According to the mouth/voice of my nation, the Enamzu ...
>>Q004865 068'
69'. kin-bi i3-libir da x x x [...]
#tr.en: its works became old ...
>>Q004865 069'
70'. dingir-mah inim ku3-ga-ni-ta [...] e2-nam-zu e2 libir-ra
#tr.en: Dingirmaḫ, by her sacred word, for the Enamzu, the old temple,
>>Q004865 070'
71'. gesz-hur-bi u4 ul du3-a-sze3
#tr.en: according to the plans of it made in an ancient time,
>>Q004865 071'
72'. 1(bur3) 1(esze3) GAN2 a-sza3 gesz-hur mu-un-hur
#tr.en: drew up a field 1 bur3 and 1 eše3 in area,
>>Q004865 072'
73'. imin ka2-bi a-sza3-ga ib2-ag2-[...]
#tr.en: and seven were its gates measured out on the field.
>>Q004865 073'
74'. 1(disz)-am3 ka2-mah [...] bi [...]
#tr.en: First there was the main gate ...
>>Q004865 074'
75'. sza3 {d}nin-tu [...]
#tr.en: wherein the goddess Nintu ...
>>Q004865 075'
76'. 2(disz)-kam-ma ka2 gu-la [...] x x ke4 x x x
#tr.en: The second was the Great Gate ...
>>Q004865 076'
77'. ki DU-DU [...] x x LU
#tr.en: the place where ...
>>Q004865 077'
78'. kun4-bi x zu? x [...] x x
#tr.en: Its stairway ...
>>Q004865 078'
79'. sza3-bi-ta [...] x x x
#tr.en: Out of it ...
>>Q004865 079'
80'. 3(disz)-kam-ma x [...] x x x
#tr.en: The third was ...
>>Q004865 080'
81'. x UD x [...] x x
#tr.en: ...
>>Q004865 081'
82'. x x x x [...] ta? x x x
#tr.en: ...
>>Q004865 081'
83'. ki-bi x zu? [...] x x
#tr.en: That place ...
>>Q004865 083'
84'. 4(disz)-kam-ma [...] ta? x x x
#tr.en: The fourth was ...
>>Q004865 084'
85'. x x x x x x x [...] x-esz-a
#tr.en: where they having ...
>>Q004865 085'
86'. nig2? x x [...] x x
#tr.en: ...
>>Q004865 086'
87'. x [...] a
#tr.en: ...
>>Q004865 087'
88'. x-bi-x [...] x
#tr.en: ...
>>Q004865 088'
$ n lines broken
89'. 1(disz) n sar [...]
#tr.en: 1 sar in area ...
>>Q004865 089'
90'. 7(disz) sar x [...]
#tr.en: 7 sar in area
>>Q004865 090'
91'. ki-tusz {d}nin-tu?-ra? [...]
#tr.en: the residence of Nintu ...
>>Q004865 091'
92'. sza3-ba murgu2 sahar [...]
#tr.en: Within it an earthen back ...
>>Q004865 092'
93'. 7(disz) {gesz}ig {gesz}KA [...]
#tr.en: 7 doors ...
>>Q004865 093'
94'. ul ku3-sig17 ku3-babbar du3-a [...]
#tr.en: inset with flowers of gold and silver ...
>>Q004865 094'
95'. iti u4 7(disz) u4 1(u) 5(disz)-kam gal2 x x [...]
#tr.en: On the 7th and 15th day of the month ... opened(?).
>>Q004865 095'
96'. 1(disz)-am3 {gesz}ig mah [...]
#tr.en: The first: the Exalted Door ...
>>Q004865 096'
97'. ka2 mah-ta [...]
#tr.en: From the Exalted Gate ...
>>Q004865 097'
98'. 2(disz)-kam-ma {gesz}ig sag ku3 gal2 [...]
#tr.en: The second: the Door with Silver on the Top ...
>>Q004865 098'
$ double ruling
99'. ka2 gu-la-ta [...]
#tr.en: From the big(ger) door ...
>>Q004865 099'
100'. 3(disz)-kam-ma {gesz}ig u6-di gal [...]
#tr.en: The third: the Door of Great Wonder ...
>>Q004865 100'
101'. ka2 nam-tar-ra-ta [...]
#tr.en: From the Gate of Fate ...
>>Q004865 101'
102'. 4(disz) {gesz}ig gissu du10-ga [...]
#tr.en: The Fourth: the Door of Sweet Shade ...
>>Q004865 102'
103'. ka2 kar-zi-da kalam-ma-ta [...]
#tr.en: From the Gate of the True Quay of the Country ...
>>Q004865 103'
104'. 5(disz)-kam-ma {gesz}ig igi? lu2 gur3-ru [...]
#tr.en: The fifth: the Door Before which a Person Bows ...
>>Q004865 104'
105'. ka2 ka-asz-bar-ta [...]
#tr.en: From the Gate of Decisions ...
>>Q004865 105'
106'. 6(disz)-kam-ma {gesz}ig x-NE gesz tuku [...]
#tr.en: The sixth: The Door Which Listens to ...
>>Q004865 106'
107'. [ka2] x x x-ma?-ta [...]
#tr.en: From the ... Gate ...
>>Q004865 107'
108'. 7(disz)-kam-ma {gesz}ig me-lam2 [...]
#tr.en: The seventh: the Door of Divine Brilliance ...
>>Q004865 108'
109'. ka2 x-sag-ga2-ta [...]
#tr.en: From the Gate of ...
>>Q004865 109'
110'. ub ka2-bi-ta {gesz}ig {gesz}x [...]
#tr.en: From that corner gate the door with the wooden ...
>>Q004865 110'
111'. {gesz}sag-kul {gesz}suhub4-bi-ta x [...]
#tr.en: by its wooden door bolt and bar ...
>>Q004865 111'
$ double ruling
112'. e2 u3-til x [...]
#tr.en: When the temple was completed ...
>>Q004865 112'
113'. u4 szeg12 tab-ba ku4-ra [...]
#tr.en: the day the double-bricks are brought in (= urubātu-ceremony) ...
>>Q004865 113'
114'. dingir-mah nin-mu sza3 e2 x [...]
#tr.en: Dingirmaḫ, my lady, in the temple ...
>>Q004865 114'
115'. 7(disz) a-ra2 7(disz) gu4 niga udu niga siskur2 x [...]
#tr.en: 7 times 7 grain-fattened cattle and fattened sheep as siskur2-offerings ...
>>Q004865 115'
116'. igi {d}nin-tu-ra-sze3 [...]
#tr.en: before Nintu ...
>>Q004865 116'
117'. sukkal-mah kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-[ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} [...] su-bir4{ki}]
#tr.en: The chief ministers of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu,
>>Q004865 117'
118'. mar-tu su-ti-um{ki} [...]
#tr.en: Amurru, Sutium and ...
>>Q004865 118'
119'. lu2 1(gesz2)-am3 [...]
#tr.en: It was 60 men ...
>>Q004865 119'
120'. 1(gesz2) gu4 niga-am3 7(disz)? [...]
#tr.en: it was 60 grain-fattened cattle, 7 ...
>>Q004865 120'
121'. sza3 e2-nam-zu-sze3 x [...]
#tr.en: into the middle of the Enamzu ...
>>Q004865 121'
122'. zi-sza3-gal2-la x [...]
#tr.en: with divine encouragement ...
>>Q004865 122'
123'. u4 4(disz)? [...]
#tr.en: four days ...
>>Q004865 123'
124'. sza3 x [...]
#tr.en: within ...
>>Q004865 124'
125'. AN [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 125'
$ n lines broken
126'. [...] mu? [...]
#tr.en: ...
>>Q004865 126'
127'. [...] lugal adab{ki} x x
#tr.en: ... the king of Adab ...
>>Q004865 127'
128'. [...] nam-lugal ak-a-me-en
#tr.en: ... who exercises the kingship am I.
>>Q004865 128'
129'. [...] 6(szar2) GAN2-am3
#tr.en: ... it was 360 bur3 of field
>>Q004865 129'
130'. [...] bi2-dab5 ki-tusz i-bi2-si
#tr.en: I seized there ..., and having put there a residence
>>Q004865 130'
131'. [...] KI-e bi2-sa2 u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e
#tr.en: I set straight the ... there and was spending much time in it.
>>Q004865 131'
132'. [...] e2-esz2-dam ba-ra-bi2-in-gal2-la
#tr.en: I did not let the ... stay in the taverns.
>>Q004865 132'
133'. [...] 3(bur3) GAN2-am3
#tr.en: ... an area of 3 bur3 of field
>>Q004865 133'
134'. [...] x za u2 giri17-zal ba-u3-nam
#tr.en: ... luxuriant grasses ...
>>Q004865 134'
135'. [...] kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki}
#tr.en: The ... of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium,
>>Q004865 135'
136'. [...] x su-bir4{ki} mar-tu su-ti-um{ki} kur e2-an-na-bi
#tr.en: ... Subartu, Amurru, Sutium, and the Mountain(?) of Eanna
>>Q004865 136'
137'. [...]-da-ne-ne-a {gesz}gu-za ku3-sig17-ga i3-dur2-dur2-ru-ne-esz
#tr.en: in their ... they sat on golden thrones.
>>Q004865 137'
138'. [...] ku3-sig17-ga szu-ne-ne-a i-ni-in-gal2
#tr.en: Golden ... I placed in their hands,
>>Q004865 138'
139'. [...] ku3-sig17-ga dub3-ne-ne-a i-ni-in-gal2
#tr.en: and golden ... I placed in their laps.
>>Q004865 139'
140'. [...] x-a-bi sza3 adab{ki} sza3 KA-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a
#tr.en: Their ... in Adab into my ... I having made come,
>>Q004865 140'
141'. [...] igi-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a
#tr.en: and ... I having made come before me,
>>Q004865 141'
142'. [...] gissu szar2-ra he2?-bi2-x
#tr.en: ... much shade I indeed ... there.
>>Q004865 142'
143'. [...] x-x-la [x x?] x-bi x-zal-zal-la?
#tr.en: After(?) ... having passed,
>>Q004865 143'
144'. x DU u4 ul du3-a-sze3
#tr.en: to the ... built for all future days,
>>Q004865 144'
145'. x {d}en-lil2-la2 mu-un-zi-zi-a
#tr.en: the many ... of Enlil I having raised up,
>>Q004865 145'
146'. [...] x-la2-bi ga2-e a-gin7-nam lugal si-sa2-me-en
#tr.en: their ..., how is it that I am a just king?
>>Q004865 146'
147'. [...] ki-szar2-ra u3 ma-da-bi mi-ni-in-gur-esz-am3
#tr.en: ... everywhere, and to their countries I returned them.
>>Q004865 147'
148'. [...] ma-tum? x x adab{ki} u3 ma-da-bi iri-ni-sze3
#tr.en: ... of(?) Adab and its land to his city
>>Q004865 148'
149'. [...] mi-in-in-il2-il2
#tr.en: ... I had carried in.
>>Q004865 149'
150'. [...] x nam-bi2-ib2-tur-re
#tr.en: ... may he not reduce them there!
>>Q004865 150'
151'. [...] x x nam-ba-ab-gul-gul-e
#tr.en: ... may he not destroy them!
>>Q004865 151'
152'. egir?-bi ensi2 kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} su-bir3{ki} mar-tu su-ti-um kur e2-an-na-bi-da
#tr.en: Afterwards(?), to a ruler of the Cedar Mountains, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu, Amurru, Sutium, or the Eanna Mountain
>>Q004865 152'
153'. gu4 udu! siskur2 ga2-ga2-ra nu-ub-ku5-da
#tr.en: who does not cut off the established cattle and sheep siskur2-offerings,
>>Q004865 153'
154'. sa2-du11-bi ka-ka-na nu-ub-ku5-da
#tr.en: who does not cut off in her mouth those regular provisions,
>>Q004865 154'
155'. dingir-mah nin e2-nam-zu-ke4 nam-ti-la sag-e-esz rig7-ga
#tr.en: may Dingirmaḫ, the mistress of the Enamzu temple, grant life!
>>Q004865 155'


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0