Archival view of P461938

Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data

Primary publication: RIME composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 1993
Secondary publication(s):
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P461938
UCLA Library ARK 21198/z1rr33s0
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20131227 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q001405
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Sargon.00.00.00
Dates referenced: Sargon.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:

Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. [sar-ru-GI]
#tr.en: Sargon,
2. [_lugal_]
#tr.en: king
3. [kisz]
#tr.en: of the world,
4. 3(u@c)#? 4(asz)#? _[REC169]_
#tr.en: in 34 battles
5. isz11-ar
#tr.en: was victorious.
6. _iri{ki} iri{[ki]}_
#tr.en: All the cities
7. sa3-ar-ru-tim
#tr.en: which were rebellious
8. u ID x
#tr.en: ...
9. [...]
10. u [...]
$ n lines broken
11'. [_ma2_ me-luh-ha]
#tr.en: The boats of Meluhha,
12'. _ma2_ [ma2-gan2{ki}]
#tr.en: the boats of Magan,
13'. _ma2_ [dilmun{ki}]
#tr.en: and the boats of Tilmun
14'. in [ka3-ri2-im]
#tr.en: at the quay
15'. szi a-[ka3-de3{ki}]
#tr.en: of Agade
16'. ir-[ku-us]
#tr.en: he tied up.
17'. sar-[ru-GI]
#tr.en: Sargon,
18'. _lugal_
#tr.en: the king,
19'. [in tu-tu-li{ki}]
#tr.en: in Tuttul
20'. [a-na]
#tr.en: to
21'. [{d}da-gan]
#tr.en: the god Dagān
22'. us2-[ka3-en]
#tr.en: prostrated himself
23'. ik-ru-ub
#tr.en: and prayed.
24'. ma-tam2
#tr.en: The Land
25'. a-li2-tam2
#tr.en: Upper
26'. i-di3-sum6
#tr.en: he (the god) gave to him.
27'. ma-ri2-am{[ki]}
#tr.en: The cities of Mari,
28'. ia3-ar-mu-ti-a-am{<ki>}
#tr.en: Iarmuti,
29'. eb-la{ki}
#tr.en: Ebla,
30'. [a-di3]-ma
#tr.en: all the way to
31'. _{gesz}tir {gesz}erin
#tr.en: the Cedat Mountains
32'. u3 _kur-kur ku3_
#tr.en: and the Silver Mountains.
33'. sar-ru-GI
#tr.en: Sargon,
34'. _lugal kisz_
#tr.en: the king of the world,
35'. szu {d}en-lil2
#tr.en: he to whom Enlil
36'. ma-hi-ra
#tr.en: a rival
37'. la i3-di3-sum6
#tr.en: did not give,
38'. 9(gesz'u) _gurusz_
#tr.en: 5,400 men
39'. u-um-sum6
#tr.en: daily
40'. ma-har-su
#tr.en: before him
41'. _ninda gu7_
#tr.en: ate (their) bread.
$ (Colophon)
42'. mu-sar-ra alan-na
#tr.en: Inscription on a statue.
$ (Caption 1)
43'. _nig2-|LA+IB|_ unu{ki}
#tr.en: Booty of Uruk.
$ (Caption 2)
44'. lugal-za3-ge-si
#tr.en: Lugalzagesi,
45'. _lugal_ unu{ki}
#tr.en: the king of Uruk.
$ (Caption 3)
46'. lu2-{d}nanna
#tr.en: Lu-Nanna,
47'. _lugal_ uri2{ki}
#tr.en: the king of Ur.
$ (Caption 4)
48'. _nig2-|LA+IB| uri2{[ki]}
#tr.en: Booty of Ur.
$ (Caption 5)
49'. _nig2-|LA+IB| ummax(|UB.ME|){[ki]}
#tr.en: Booty of Umma.
$ (Caption 6)
50'. mes-zi ensi2
#tr.en: Meszi, the governor
51'. lagaszx(|LA.BUR.SZIR|){[ki]}
#tr.en: of Lagaš.
$ (Caption 7)
52'. mes-[e2]
#tr.en: Mese,
53'. ensi2
#tr.en: the governor
54'. ummax(|UB.ME|){[ki]}
#tr.en: of Umma.
$ rest broken