Archival view of P461978



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RIME 2.01.04.02 composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 1993
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P461978
UCLA Library ARK 21198/z1kw6mpt
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20131227 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q005206
Language: Akkadian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar) ?
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Naramsin.00.00.00
Dates referenced: Naramsin.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. a-na
#tr.en: To
2. _en en_
#tr.en: all the lords
3. a-li2-a-tim
#tr.en: of the Upper (Lands)
4. u3
#tr.en: and
5. _ensi2 ensi2_
#tr.en: all the governors
6. szubur{ki}
#tr.en: of Subartum
7. is-tap-pa2-ar-ma
#tr.en: he (the king of Uruk) kept on sending (insults), and
8. u-s,e-li-ma
#tr.en: ..., and
9. x-x-me
#tr.en: ...
10. [x x]-UD-me
#tr.en: ...
11. [x x]-tum
#tr.en: ...
12. _en en_
#tr.en: All the lords
13. a-li2-a-tim
#tr.en: of the Upper (Lands)
14. u3
#tr.en: and
15. _ensi2 ensi2_
#tr.en: all the governors
16. szubur{ki}
#tr.en: of Subartum,
17. ki-ma
#tr.en: since
18. il3-a-ba4
#tr.en: the god Ilaba
19. la i-pa2-la-hu
#tr.en: they did not revere,
20. [...] x-ma
#tr.en: ...
21. [...]-mu
#tr.en: ...
22. [...] x
#tr.en: ...
23. it-ma2-u3-ni-su4-ma
#tr.en: (by that god) they swore this.
24. {asz}amar-giri16
#tr.en: But Amar-girid,
25. _lugal_
#tr.en: the king
26. unu!{ki}
#tr.en: of Uruk, (said)
27. e3-ru-ur-ma
#tr.en: I did curse, and so
28. lu-li-ik-ma-mi3
#tr.en: let me go ...
29. x-x-ma
#tr.en: ...
30. [x-x]-x-ni
#tr.en: ...
31. u3-lu
#tr.en: either
32. li-mu-ut
#tr.en: he shall die
33. u3-lu
#tr.en: or
34. u-na-as2
#tr.en: I shall dislodge (him).
35. isz-tum
#tr.en: From
36. a-si-ma-num2{ki}
#tr.en: Ašimanum
37. a-na
#tr.en: to
38. si-si-il3{ki}
#tr.en: Šišil (he went).
39. in si-si-il3{ki}
#tr.en: At Šišil
40. _idigna{i7}_
#tr.en: the Tigris River
41. i-bi-ir-ma
#tr.en: he crossed, and
42. isz-tum
#tr.en: from
43. si-si-il3{ki}
#tr.en: Šišil
44. a-na
#tr.en: (he went) to
45. pu-ti _buranun{i7}_
#tr.en: beside the Euphrates River.
46. _buranun{i7}_-tam2
#tr.en: The Euphrates River
47. i-bi-ir-ma
#tr.en: he crossed, and
48. a-na
#tr.en: to
49. ba-sa-ar
#tr.en: Bašar,
50. _sa-tu_-i3
#tr.en: the mountain
51. mar-tu{ki}
#tr.en: of Amurru,
52. e3-il-li2-a-am
#tr.en: he ascended.
53. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Naram-Sin
54. da-num2
#tr.en: the mighty
55. isz-ma2-su4-ma
#tr.en: learned of him, and
56. _1(u) la2 1(asz) nu-banda3_-e
#tr.en: 9 lieutenants
57. a-ka3-de3{ki}
#tr.en: of Agade
58. _szu-du8-a_-ma
#tr.en: did capture, and
59. a-na
#tr.en: to
60. pa2-ni-su4
#tr.en: meet him
61. ib-tu
#tr.en: he set out.
62. i-gu-us2-ma
#tr.en: He marched
63. ha-ab-sza-at{ki}
#tr.en: to Habšat.
64. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Naram-Sin
65. da-num2
#tr.en: the mighty
66. burunun{i7}-tam2
#tr.en: the Euphrates River
67. a-na
#tr.en: at
68. ba-sa-ar
#tr.en: Bašar
69. _sa-tu_-i3
#tr.en: the mountin
70. mar-tu{ki}
#tr.en: of Amurru,
71. ik-su4-ud-su4-ma
#tr.en: met him, and
72. _REC169_
#tr.en: in battle
73. is-[ku8]-ni-a-ma
#tr.en: he engaged and
74. is-ku8-na-ma
#tr.en: engaged, and
75. i-ta-ah-za-ma
#tr.en: and they grappled with each other, and
76. in _di-ku5_
#tr.en: by the verdict
77. an-nu-ni-tum
#tr.en: of Annunitum
78. u3
#tr.en: and
79. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil,
80. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Naram-Sin
81. da-num2
#tr.en: the mighty,
82. in _REC169_
#tr.en: in battle
83. in ba-sa-ar
#tr.en: at Bašar
84. _sa-tu_-i3
#tr.en: the mountain
85. mar-tu{ki}
#tr.en: of Amurru
86. _unu{ki}_
#tr.en: over Uruk
87. isz11-ar
#tr.en: was victorious.
88. u3
#tr.en: Further,
89. inim {d}utu-zi
#tr.en: Inim-Utuzi
90. _dub-sar erin2_
#tr.en: the troop scribe,
91. _{asz}tab_-su
#tr.en: his companions,
92. {asz}DU-x
#tr.en: DU-x
93. _ensi2_
#tr.en: the governor,
94. {asz}a-ba-x-x?-x-x
#tr.en: Aba-...
95. _ensi2_
#tr.en: the governor,
96. ...
#tr.en: PN
97. _ensi2_
#tr.en: the governor,
98. ...
#tr.en: PN
99. _ensi2_
#tr.en: the governor,
100. ...
#tr.en: PN
101. _ensi2_
#tr.en: the governor,
102. ...
#tr.en: PN
103. nu-banda3
#tr.en: captain
104. [x x x]{ki}
#tr.en: of GN,
105. ur-{d}{ansze}szagan(AMA){sza-gan}-DU
#tr.en: Ur-{d}szagan-DU
106. _nu-banda3_
#tr.en: the captain
107. umma{ki}
#tr.en: of Umma,
108. {asz}a-ba-{d}en-lil2
#tr.en: Aba-Enlil,
109. _nu-banda3_
#tr.en: the captain
110. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
111. _szu-nigin2_ 1(u) la2 (asz) _gurusz_
#tr.en: a total of 9 men,
112. ra-bi2-a-ni
#tr.en: chiefs,
113. u3
#tr.en: and
114. 7(gesz'u)? 8(asz)? _gurusz gurusz_
#tr.en: 4208 men (unclear)
115. in _kaskal_
#tr.en: in the campaign
116. u-sa-am-qi2-it
#tr.en: he struck down.
117. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Naram-Sin
118. da-num2
#tr.en: the mighty,
119. {asz}amar-giri16#
#tr.en: Amar-girid
120. _lugal_
#tr.en: the king
121. unu{ki}
#tr.en: of Uruk
122. in _kaskal_
#tr.en: in the campaign
123. i-ik-mi
#tr.en: he captured.
124. {disz}e2-ku3
#tr.en: Ekug
125. _szagina_
#tr.en: the general,
126. {disz}en-lil2-gal-zu
#tr.en: Enlil-galzu
127. _abba2 iri{ki}_
#tr.en: the city elder
128. unu{ki}
#tr.en: of Uruk,
129. {disz}lugal-sa6
#tr.en: Lugal-sag
130. _gal-sukkal_
#tr.en: the chief minister,
131. {disz}{d}utu-mu-gi4
#tr.en: Utu-mugi
132. _szabra-e2_
#tr.en: the estate administrator,
133. {disz}ur-[x x]
#tr.en: Ur-...,
134. {disz}ur-{d}en#-[x]
#tr.en: Ur-En-x
135. {disz}nig2-DAGAL
#tr.en: Nig2-DAGAL
136. _nibru{ki}-u3
#tr.en: (all) Nippurians,
137. {disz}a2?-kal?-le
#tr.en: Akale,
138. {disz}nimgir-si
#tr.en: Nimgirsi,
139. {disz}szesz-lu2-x-x
#tr.en: Šešlu-...
140. {disz}x-ad
#tr.en: ...-ad,
141. {disz}sipa-de3
#tr.en: Sipade,
142. {disz}ur-{d}idigna
#tr.en: Ur-Idigna,
143. {disz}|IRIxX|{ki}
#tr.en: IRIxX,
144. {disz}DU?{ki}
#tr.en: DU?
145. {disz}ur-gidri
#tr.en: Ur-gidri
146. _unu{ki}_-u3
#tr.en: (all) Urukeans,
147. {disz}i-sar-ru-um
#tr.en: Išarum
148. uri5{ki}
#tr.en: of Ur,
149. {disz}ba-lu5
#tr.en: Balul
150. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
151. {disz}ad-da-tur
#tr.en: Addatur,
152. {disz}tir?-ku3?
#tr.en: Tirkug,
153. {disz}lugal-du11-ga-ni-zi
#tr.en: Lugal-duganizi,
154. {disz}e2-zi
#tr.en: and Ezi
155. _umma{ki}_-u3
#tr.en: Ummaites,
156. {disz}da-da
#tr.en: Dada,
157. iri-sag-rig7{ki}
#tr.en: of Irisagrig,
158. _ensi2 ensi2_
#tr.en: the governors,
159. {disz}szu-{d}[...]
#tr.en: Šu-...
160. _nu-banda3_
#tr.en: the captain
161. kar?-[...]
#tr.en: of Kar-...
162. x-x-[...]
#tr.en: ...
163. _nu-banda3_
#tr.en: the captain
164. unu{ki}
#tr.en: of Uruk,
165. {disz}ur-[...]-x-[...]
#tr.en: Ur-...
166. _nu-banda3_
#tr.en: the captain
167. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
168. [...]
#tr.en: ...
169. [...]
#tr.en: ...
170. [...]
#tr.en: ...
171. _nu-banda3_
#tr.en: the captain
172. adab{ki}
#tr.en: of Adab,
173. {disz}lugal-sza3-iri
#tr.en: Lugal-šagiri
174. _nu-banda3_
#tr.en: the captain
175. nibru{ki}
#tr.en: of Nippur,
176. _nu-banda3_-u3
#tr.en: (were) the captains.
177. {disz}be-li2-li2 u3
#tr.en: Belili and
178. {disz}kin-gi4!?-a
#tr.en: and a messenger(?),
179. ugula
#tr.en: a foreman
180. _mar-tu mar-tu_
#tr.en: of the Amorites.
181. szunigin 3(u) 1(asz) _gurusz_
#tr.en: Total: 31 men,
182. ra-bi2-a-ni
#tr.en: chiefs,
183. u3
#tr.en: also
184. _8(gesz'u) 3(asz) szaga_
#tr.en: 4803(?) prisoners
# Wilcke: 6143, RIME: 5580, number system uncertain
185. in _kaskal_
#tr.en: in the campaign
186. i-ik-mi
#tr.en: he captured.
$ single ruling
187. _szunigin2 6(asz) szagina szagina_
#tr.en: Grand Total: 6 generals.
188. _szunigin 2(u) la2 3(asz) ensi2 ensi2_
#tr.en: <Grand> Total: 17 governors.
189. _szunigin 1(gesz'u) 3(u) la2 2(asz)_ ra-bi2-a-ni
#tr.en: <Grand> Total: 628 chiefs.
# so also Wilcke, RIME: 78
190. _szunigin 1(szar2) [n]+3(gesz'u) 5(asz)? gurusz gurusz_
#tr.en: <Grand> Total: 5405+ men.
# Wilcke: 9300(+x), RIME: unknown
191. _szunigin szunigin n_
#tr.en: A total of n
192. n
#tr.en: and n
193. _gurusz gurusz_
#tr.en: men
194. in _kaskal_
#tr.en: in the campaign
195. i-ik-mi
#tr.en: he captured.
$ single ruling
196. [szunigin szunigin 2(asz)_]
#tr.en: A total of 2
197. _lugal_
#tr.en: kings,
198. _szunigin szunigin 1(u) 3(asz) szagina szagina_
#tr.en: a grand total of 13 generals,
199. _szunigin szunigin 3(u) 3(asz) ensi2 ensi2_
#tr.en: a grand total of 33 governors,
200. _szunigin szunigin_ 2(gesz'u) 1(u) ra-bi2-a-ni
#tr.en: a grand total of 1210 chiefs,
201. _szunigin szunigin 1(u)? 3(szar'u)? 7(gesz'u)? la2 1(gesz2) gurusz gurusz_
#tr.en: a grand total of 118,140 men.
# So Wilcke, calculation: 6000 + 108,000 + 4200 -60 = 118140
# RIME calculation: 2x60000 + 36000 +7x600? - 60? = 137,400?
202. {d}en-lil2
#tr.en: The god Enlil
203. u-kal2-lim
#tr.en: showed (him the way),
204. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: (and) Naram-Sin
205. da-num2
#tr.en: the mighty
206. in _kaskal_
#tr.en: in the campaign
207. ma-la2-su4-nu
#tr.en: as many as there were
208. u-sa-am-qi2-it
#tr.en: he struck down,
209. u3
#tr.en: and
210. i-ik-mi
#tr.en: captured.
211. u3
#tr.en: Further,
212. _szu-nir_-ni-su-nu
#tr.en: their standards
213. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Naram-Sin
214. da-num2
#tr.en: the mighty
215. in _ka2-ka2_
#tr.en: at the gates
216. i3-li-su
#tr.en: of his gods
217. u-sa-bi-ir
#tr.en: he handed in(?).
218. {d}inanna?
#tr.en: By Inanna,
219. [an-nu-ni-tam]
#tr.en: Annunitim
220. [u3 {d}en-lil2]
#tr.en: and Enlil
221. u2-ma2
#tr.en: I swear:
222. la su-ra-tum
#tr.en: (these) are not falsehoods,
223. lu ki2-ni-isz-ma
#tr.en: (but) are indeed true!
224. ma-la2-su-nu
#tr.en: All of them,
225. szar-ri2
#tr.en: the kings
226. {d}inanna
#tr.en: of Inanna,
227. an-nu-ni-tim
#tr.en: Annunitim,
228. u3
#tr.en: and
229. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil,
230. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Naram-Sin
231. da-num2
#tr.en: the mighty,
232. in _szita2_
#tr.en: by the mace
233. il3-a-ba4
#tr.en: of Ilaba
234. be-li3-su
#tr.en: his lord,
235. lu i-ik-mi-su-nu-ma
#tr.en: did indeed capture them, and
236. lu u-sa2-ri2-bu-su-nu
#tr.en: did indeed bring them in,
237. in ki2-nim
#tr.en: in truth.


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0