Archival view of P461982



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RIME 2.01.04.06 composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 1993
Secondary publication(s):
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P461982
UCLA Library ARK 21198/z12z2b2z
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20131227 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000847
Language:
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience:
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Naramsin.00.00.00
Dates referenced: Naramsin.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil
2. il-su
#tr.en: is his (personal) god,
3. il3-a-ba4
#tr.en: (and) Ilaba,
4. _kalag_ i3-li
#tr.en: the mighty one of the gods,
5. il-la-at-su2
#tr.en: is his clan (god).
6. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Narām-Sîn
7. da-num2
#tr.en: the mighty,
8. _lugal_
#tr.en: king
9. ki-ib-ra-tim
#tr.en: of the world quarters
10. ar-ba-im
#tr.en: the four,
$ n lines broken
11'. ip-hur-kiszx(|KISZxKAR2|)
#tr.en: Ipḫur-Kiš
12'. sar-rux(URU18)-sum2
#tr.en: to kingship
13'. i-si11-u3
#tr.en: they elevated,
14'. u3
#tr.en: and
15'. in unu{ki}
#tr.en: in Uruk
16'. amar-giri16
#tr.en: Amar-Giri
17'. sar-rux(URU18)-sum2-ma
#tr.en: to kingship
18'. i-si11-u3
#tr.en: they elevated.
19'. ip-hur-kisz
#tr.en: Ipḫur-Kiš,
20'. _lugal_
#tr.en: king
21'. kisz{ki}
#tr.en: of Kiš,
22'. u-s,a-bi-am3-ma
#tr.en: went out to war, and
23'. 1(asz) kisz{ki}
#tr.en: and (the cities of) Kiš,
24'. 1(asz) gu2-du8-a{ki}
#tr.en: Kutha,
25'. 1(asz) |A.HA|{ki}
#tr.en: Tiwa,
26'. 1(asz) zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}
#tr.en: Sippar,
27'. 1(asz) ka-zal-lu{ki}
#tr.en: Kazallu,
28'. 1(asz) gir13-tab{ki}
#tr.en: Girtab,
29'. 1(asz) a-pi5-ak{ki}
#tr.en: Apiak,
30'. 1(asz) [...]{ki}
#tr.en: and ...,
31'. [...]
#tr.en: ...
32'. [...]
#tr.en: ...
33'. [...]
#tr.en: ...
34'. _sa-tu_-i3
#tr.en: (and) highlanders
35'. mar-tu{ki}
#tr.en: of Amurru.
36'. in ba-ri2-ti
#tr.en: In between
37'. |A.HA|{ki}
#tr.en: the cities of Tiwa
38'. u3
#tr.en: and
39'. urum8{ki}
#tr.en: Urum,
40'. in _agar4_-ri2
#tr.en: in the field
41'. {d}suen
#tr.en: of the god Sîn,
42'. is2-du2-ud-ma
#tr.en: he drew up (battle lines) and
43'. _REC169_
#tr.en: battle
44'. u-qa2-e
#tr.en: he awaited.
45'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Narām-Sîn
46'. da-num2
#tr.en: the mighty,
47'. _gurusz-gurusz_-su
#tr.en: his young men
48'. _e2_-ba-at
#tr.en: he ...,
49'. ma
#tr.en: and
50'. a-ka3-de3{ki}
#tr.en: Agade
51'. _szu-du8-a_-ma
#tr.en: he held onto, and
52'. a-na {d}utu
#tr.en: for Šamaš
53'. e3-di3-il3
#tr.en: he locked it up.
54'. {d}utu-su
#tr.en: (Saying:) O Šamaš,
55'. kisz{ki}-szi-um
#tr.en: the Kišite ...
$ n lines broken
56'. [...]-su-nu
#tr.en: Their ...
57'. u-sa2-ze2
#tr.en: he did ...,
58'. u3
#tr.en: and
59'. bi2-bi2-in-na-at-su-nu
#tr.en: their heads
60'. u-gal-li-ib
#tr.en: he shaved.
61'. e-NI
#tr.en: ...
62'. i-ta2-kir9
#tr.en: became hostile
63'. sa2-bi-a
#tr.en: ...
64'. in _agar4_-ri2
#tr.en: In the field
65'. {d}suen
#tr.en: of Sîn
66'. _REC159_
#tr.en: in battle
67'. is2-ku8-na-ma
#tr.en: they engaged and
68'. i-ta2-ah-za-ma
#tr.en: grappled with each other.
69'. in _di-ku5_
#tr.en: By the verdict
70'. {d}inanna
#tr.en: of Ištar
71'. an-nu-ni-tum
#tr.en: Annunītum,
72'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Narām-Sîn
73'. da-num2
#tr.en: the mighty
74'. in _REC159_
#tr.en: in battle
75'. in |A.HA|{ki}
#tr.en: in Tiwa
76'. kisz{ki}-szi-am
#tr.en: over the Kišite
77'. isz11-ar
#tr.en: was victorious.
78'. u3
#tr.en: Further,
79'. 1(asz) i3-li2-re2-s,i2
#tr.en: Ilī-rēşī,
80'. _szagina_
#tr.en: the general;
81'. 1(asz) dingir-mu-da
#tr.en: Ilum-muda,
82'. 1(asz) i-bi2-{d}za-ba4-ba4
#tr.en: Ibbi-Zababa,
83'. 1(asz) im6-ta2-lik
#tr.en: Imtalik,
84'. 1(asz) puzur4-{d}asar
#tr.en: Puzur-Asar,
85'. _nu-banda3_-u3
#tr.en: captains
86'. kisz{ki}
#tr.en: of Kiš;
87'. u3
#tr.en: and
88'. 1(asz) puzur4-{d}nin-gal
#tr.en: Puzur-Ningal,
89'. _ensi2_
#tr.en: governor
90'. |A.HA|{ki}
#tr.en: of Tiwa;
91'. {d}dingir-sipa
#tr.en: Ilum-rē'a
92'. _nu-banda3_-su
#tr.en: his captain;
93'. 1(asz) ku8-li2-zum
#tr.en: Kullizum,
94'. _nu-banda3_
#tr.en: captain
95'. eresz2{ki}
#tr.en: of Ereš;
96'. 1(asz) e-dam-u
#tr.en: Edam'u.
97'. _nu-banda3_
#tr.en: captain
98'. gu2-du8-a{ki}
#tr.en: of Kutha,
$ n lines broken
99'. 1(asz) dingir-dan
#tr.en: Ilum-dan,
100'. _ensi2_
#tr.en: governor
101'. bar{ki}
#tr.en: of Borsippa;
102'. 1(asz) da-da
#tr.en: Dada,
103'. _ensi2_
#tr.en: governor
104'. a-pi5-ak{ki}
#tr.en: of Apiak -
105'. _szu-nigin2_ 5(gesz2) _gurusz_
#tr.en: in total 300 men,
106'. ra-bi2-a-ni
#tr.en: headmen,
107'. u3
#tr.en: and
108'. 8(gesz'u) 2(gesz2) 1(u@c) 2(asz) szagax(|LU2xESZ2|)
#tr.en: 4,932 captives
109'. in _REC159_
#tr.en: in battle
110'. i-ik-mi
#tr.en: he captured.
111'. u3
#tr.en: Further,
112'. a-di-ma
#tr.en: up to
113'. kisz{ki}
#tr.en: Kiš
114'. ir3-da-su4-ma
#tr.en: he pursued him (Ipḫur-Kiš),
115'. u3
#tr.en: and
116'. al le-ti
#tr.en: right beside
117'. kisz{ki}
#tr.en: Kiš,
118'. _ka2_
#tr.en: at the gate
119'. {d}nin-kar2
#tr.en: of the goddess Ninkarak
120'. _REC169_
#tr.en: in battle
121'. isz11-ni-a-ma
#tr.en: once again
122'. is2-ku8-na-ma
#tr.en: the two of them engaged, and
123'. i-ta2-ah-za-ma
#tr.en: they grappled with each other, and
124'. in _di-ku5_
#tr.en: by the verdict
125'. an-nu-ni-tum
#tr.en: of Annunītum
126'. u3
#tr.en: and
127'. an-nim
#tr.en: the Anum
128'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Narām-Sîn,
129'. da-num2
#tr.en: the mighty,
130'. in _REC159_
#tr.en: in battle
131'. in kis{ki}
#tr.en: at Kiš
132'. kisz{ki}-szi-am
#tr.en: over the Kišite
133'. isz11-ar
#tr.en: was victorious.
134'. u3
#tr.en: Further,
135'. 1(asz) puzur4-{d}nu-musz-da
#tr.en: Puzur-Numušda,
136'. _ensi2_
#tr.en: governor
137'. ka-zal-lu{ki}
#tr.en: of Kazallu;
138'. 1(asz) da-num2
#tr.en: Dannum,
139'. _nu-banda3_
#tr.en: captain
140'. bar{ki}
#tr.en: of Borsippa;
141'. 1(asz) pu-bala
#tr.en: Pu-palîm
142'. _nu-banda3_
#tr.en: captain
143'. a-pi5-ak{ki}
#tr.en: of Apiak,
$ n lines broken
144'. 1(asz) i-di3-dingir
#tr.en: Iddi-ilum,
145'. _ensi2_
#tr.en: governor
146'. gu2-du8-a{ki}
#tr.en: of Kutha,
147'. 1(asz) i3-li2-isz-ta2-kal2
#tr.en: Iliš-takal,
148'. _ensi2_
#tr.en: governor
149'. zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}
#tr.en: of Sippar,
150'. 1(asz) sa2-lim-be-li2
#tr.en: Salim-bēlī,
151'. _ensi_
#tr.en: governor
152'. gir13-tab{ki}
#tr.en: of Giritab,
153'. 1(asz) ki2-sum6
#tr.en: Qīšum,
154'. _ensi2_
#tr.en: governor
155'. eresz2{ki}
#tr.en: of Ereš,
156'. 1(asz) i-ta2-dingir
#tr.en: Ita-ilum,
157'. _ensi2_
#tr.en: governor
158'. dal-ba-at{ki}
#tr.en: of Dilbat,
159'. 1(asz) im6-ta2-lik
#tr.en: Imtalik,
160'. _nu-banda3_
#tr.en: captain
161'. |A.HA|{ki}
#tr.en: of Tiwa,
162'. _szu-nigin2_ 1(u@c) _me gurusz_
#tr.en: in total 100 men,
163'. ra-bi2-a-ni
#tr.en: headmen,
164'. u3
#tr.en: and
165'. 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u@c) 5(asz) szagax(|LU2xESZ2|)
#tr.en: 2,015 captives
166'. in _REC169_
#tr.en: in battle
167'. i-ik-mi
#tr.en: he captured.
168'. u3
#tr.en: Further,
169'. a-na
#tr.en: into
170'. _buranun{i7}_-tim
#tr.en: the Euphrates River
171'. u-ma-li-su-nu
#tr.en: he filled them (their bodies),
172'. u3
#tr.en: and
173'. _iri{ki}_-lam
#tr.en: the city of
174'. kisz{ki}
#tr.en: Kiš
175'. _sag-gesz-ra_
#tr.en: he conquered,
176'. u3
#tr.en: and
177'. _bad3_-su
#tr.en: its walls
178'. _i3-gul-gul_
#tr.en: he destroyed.
179'. u3
#tr.en: Further,
180'. _i7_
#tr.en: the canal (waters)
181'. in qer-bi2-su
#tr.en: into the middle of it
182'. u-su-s,i2
#tr.en: he made go forth,
183'. u3
#tr.en: and
184'. qe3-re2-eb
#tr.en: within
185'. _iri{ki}_-lim
#tr.en: the city
186'. _4(gesz'u) 2(gesz2) 5(asz) gurusz-gurusz_
#tr.en: 2,525 men
187'. u-sa-am-qi3-it
#tr.en: he struck down.
188'. u3
#tr.en: Further,
$ n lines broken
189'. [...]
#tr.en: ...
190'. da-x-x?
#tr.en: ...
191'. u3
#tr.en: and
192'. kisz{ki}-szi?-x
#tr.en: the Kišite,
193'. DU-[...]
#tr.en: ...
194'. 1(asz) amar-giri16
#tr.en: Amar-Girid,
195'. _lugal_
#tr.en: king
196'. unu{ki}
#tr.en: of Uruk,
197'. u-s,a-bi2-am3-ma
#tr.en: went to war, and
198'. 1(asz) unu{ki}
#tr.en: (the cities of) Uruk,
199'. 1(asz) uri2{ki}
#tr.en: Ur,
200'. 1(asz) lagasz{ki}
#tr.en: Lagaš,
201'. 1(asz) umma{ki}
#tr.en: Umma,
202'. 1(asz) adab{ki}
#tr.en: Adab,
203'. 1(asz) szuruppak{ki}
#tr.en: Šuruppak,
204'. 1(asz) isin2{ki}
#tr.en: Isin,
205'. 1(asz) nibru{ki}
#tr.en: Nippur,
206'. isz-tum-ma
#tr.en: and (the settlements) from
207'. ti-a-am-tim
#tr.en: the Sea
208'. sa-pil-tim
#tr.en: the Lower
209'. id-ke2-asz2-su-nu-ma
#tr.en: he rallied them, and
210'. ba-ri2-ti
#tr.en: in between
211'. URU2{ki}
#tr.en: the cities of URU2
212'. u3
#tr.en: and
213'. asz2-na-ak{ki}
#tr.en: Ašnak
214'. _REC169_
#tr.en: battle
215'. u-qa2-e
#tr.en: he awaited.
216'. na-ra-am-{d}suen
#tr.en: Narām-Sîn
217'. da-num2
#tr.en: the mighty
218'. isz-ma2-su4-ma
#tr.en: heard about him, and
219'. is2-tum
#tr.en: from
220'. kisz{ki}
#tr.en: Kiš
221'. da-isz-su
#tr.en: to his side(?)
222'. ig-ru-usz2-ma
#tr.en: he hurried, and
223'. _REC169_
#tr.en: in battle
224'. isz-ku8-na-ma
#tr.en: he engaged, and
225'. i-ta2-ah-za-ma
#tr.en: they grappled with each other.
226'. in _di-ku5_
#tr.en: By the verdict of (Ištar-Annunītum)
$ n lines broken
227'. u-[...]
#tr.en: ...
228'. x-[...]
#tr.en: ...
229'. sza al-[...] x x
#tr.en: ...
230'. sza [...]
#tr.en: ...
231'. _i7_ x-[...]
#tr.en: the canal (waters) ...
232'. u-su-s,i2
#tr.en: he made go forth,
233'. u3
#tr.en: and
234'. ma-x-x
#tr.en: ...
235'. u3
#tr.en: and
236'. 1(asz) lugal-nig2-zu
#tr.en: Lugalnigzu,
237'. _ensi2_
#tr.en: the governor
238'. nibru{ki}
#tr.en: of Nippur,
239'. x x x x
$ rest broken


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0