Archival view of P464238



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000754 (Edubba A) composite
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 5.01.01 Edubba A; Attinger, Pascal (s. PDF version at ‟View commentary”); Bern films:
Citation: Delnero PhD thesis p.1969
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P464238
UCLA Library ARK 21198/z1tx4m69
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20140320 cdliadmin
Transliteration: Englund, Robert K.
Translation: Edzard, Dietz Otto
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: ETCSL 5.01.01 Edubba A (composite)
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000754
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

View commentary
Composite text

surface a
1. dumu e2-dub-ba-a u4-ul-la-a me-sze3 i3-du-de3-en
#tr.en: Schoolboy, where have you been going so long?
>>Q000754 001
2. e2-dub-ba-a-sze3 i3-du-de3-en
#tr.en: To the school I have been going.
>>Q000754 002
3. e2-dub-ba-a a-na-am3 i3-ak
#tr.en: In school, what were you doing?
>>Q000754 003
4. dub-mu i3-szid ninda-ka-gub-mu i3-gu7
#tr.en: My tablet I recited, my lunch I ate;
>>Q000754 004
5. dub-mu i3-dim2 i3-sar i3-til-ma
#tr.en: my tablet I prepared, wrote, finished,
>>Q000754 005
6. mu-gub-ba-mu ma-an-gub-bu-usz
#tr.en: my ‘standing’ lines they set out for me,
>>Q000754 006
7. kin-sig im-szu-mu ma-an-gub-bu-usz
#tr.en: during afternoon meal my hand-tablet they prepared for me,
>>Q000754 007
8. u4 e2-dub-ba-a du8-u-de3? e2-sze3 i3-du-de3-en
#tr.en: when school was released, home I used to go,
>>Q000754 008
9. e2-e i3-ku4-re-en ad-da-mu al-tusz
#tr.en: home I entered, my father was sitting there;
>>Q000754 009
10. ad-da-mu im-szu-mu inim i3-na-ra-du11-ma
#tr.en: to my father about my hand-tablet I spoke,
>>Q000754 010
11. dub-mu in-na-an-szid ad-da-mu mu-un-sa6
#tr.en: my tablet I recited to him, my father was happy.
>>Q000754 011
12. igi ad-da-mu-sze3 i3-gub-bu-nam
#tr.en: In the presence of my father I stood, indeed,
>>Q000754 012
13. enmen2 tuku a nag-mu-ub-ze2-en
#tr.en: being thirsty, “Water let me drink!”
>>Q000754 013
14. szagar tuku ninda szum2-ma-ab-ze2-en
#tr.en: being hungry, “Bread give me!”
>>Q000754 014
15. giri3-mu luh-ha-ab-ze2-en {gesz}na2 gub-ba-ab-ze2-en ga-ba-nu2-e-sze
#tr.en: “My feet wash, my bed set up, I would lie down!” saying.
>>Q000754 015
16. a2-gu2-zi-ga-ta zi-mu-ub-ze2-en
#tr.en: “In the morning wake me up,
>>Q000754 016
17. u4 na-ab-zal-en um-mi-a-mu mu-un-tud2-de3-en
#tr.en: that the morning not pass, my teacher will hit me.
>>Q000754 017
18. a2-gu2-zi-ga-ta zi-zi-da-mu-ne
#tr.en: In the morning at my rising,
>>Q000754 018
19. ama-mu igi-mu in-na-an-gar-ma
#tr.en: (on) my mother my eye I placed, and
>>Q000754 019
20. ninda-ka-gub-mu szum2-ma-ab e2-dub-ba-a-sze3 ga-DU-DU in-na-an-du11
#tr.en: “My lunch give me, to school I wish to go” I said to her;
>>Q000754 020
21. ama-mu ninda min-am3 x-ta ma-an-szum2-ma igi-ni-ta gu7-mu ib2-ta-e3
#tr.en: my mother two breads ... gave me, from her presence eating I left,
>>Q000754 021
22. ninda-ka-gub-mu szum2-ma-ab e2-dub-ba-a-sze3 i3-du-de3-en
#tr.en: “My lunch give me, to school I am going.”
>>Q000754 022
23. e2-dub-ba-a lu2-bala-ke4 a-na-asz-am3 u4 mu-zal ma-an-du11 ni2-ba-te sza3-mu ba-dar
#tr.en: In school the man on term: “Why did the morning pass?” asked me, with fear my gut was torn;
>>Q000754 023
24. igi um-mi-a-ga2 i-in-ku4-re-ma ki ib2-za
#tr.en: into the presence of my teacher I enter, a place I took,
>>Q000754 024
25. ad-da e2-dub-ba-a-mu dub-mu ma-an-szid
#tr.en: my school-father my tablet to me recited,
>>Q000754 025
26. x im-ta-ku5-da-asz-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: “... they cut it of” saying, beats me;
>>Q000754 026
27. ninda-ka-gub PA U2-NE-NE?-LIL2 NIG2-LIL2 ninda-ka-gub in-na-an-za?
#tr.en: lunch ...; lunch ...;
>>Q000754 027
28. um-mi-a a2-ag2-ga2 e2-dub-ba en3 tar-re-da-ni
#tr.en: the teacher, the instructions of the school checking,
>>Q000754 028
29. lu2 tag-tag-ge-da e2? sila-a igi i-ni-in-bar tug2-gaba-zu nu-ub-sir2-re-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: the beater in the house and the street looked: “Your breast garment you do not tie?” saying, beating me.
>>Q000754 029
30. ad-da e2-dub-ba-mu dub-mu ma-an-de6
#tr.en: My school-father my tablet brought me.
>>Q000754 030
31. lu2 kisal-la2-ke4 sar-ra-ab-ze2-en? bi-du11 ki hun-ga2 [...]
#tr.en: The man of the courtyard “Write!” said, ...;
>>Q000754 031
32. dub-mu szu ba-e-ti [...]
#tr.en: my tablet I received, ...;
>>Q000754 032
33. dub-mu ab-sar-re nig2-DU-un-bi
#tr.en: my tablet I write ...;
>>Q000754 033
34. en3 nu-tar-ra-bi inim-sze3 inim-ga2 nu-zu-e
#tr.en: its unchecked places to words of mine I do not understand.
>>Q000754 034
35. lu2 x x a-na-sze-am3 ge26-da nu-me-a inim ib2-ba-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: The man of ...: “Why, in my absence, do you talk?” asking, beats me.
>>Q000754 035
36. lu2 pa-x-ke4 a-na-sze-am3 ge26-da nu-me-a gu2-zi nu-mu-un-zi-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: The man of the switch: “Why, in my absence, the ‘true-neck’ did you not raise?” asking, beats me.
>>Q000754 036
37. lu2 gesz-hur-ra-ke4 a-na-asz-am3 ge26-da nu-me-a i-zi-he-en-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: The man of the floorplan: “Why, in my absence, do you ...?” asking, beats me.
>>Q000754 037
38. lu2 ka2-na-ke4 a-na-asz-am3 ge26-da nu-me-a ib2-ta-e3-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: The man of the gate: “Why, in my absence, do you go out?” asking, beats me.
>>Q000754 038
39. lu2 usan3-na-ke4 a-na-asz-am3 ge26-da nu-me-a x szu ba-ti-e-sze in-tud2-de-en
#tr.en: The man of the whip: “Why, in my absence, do you ... receive?” asking, beats me.
>>Q000754 039
40. lu2 eme-gi7-ra-ke4 eme-gi7 [...] bi2-in-du11-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: The man of Sumerian: “Sumerian you call that?” asking, beats me.
>>Q000754 040
41. um-mi-a-mu szu-zu nu-sa6-sa6-e-sze in-tud2-de3-en
#tr.en: My teacher: “Your hand is not at all pretty” saying, beats me.
>>Q000754 041
42. nam-dub-sar-ra gu2 bi2-du nam-dub-sar-ra im-szub bi2-ak
#tr.en: Scribal art I neglected, scribal art I let fall.
>>Q000754 042
43. um-mi-a-mu inim-ni nu-mu-e-da-an-[...]
#tr.en: My teacher his words has not .... with you
>>Q000754 043
44. nam-dub-sar-ra usu-ni ma-an-x
#tr.en: in scribal art his strength he ... me;
>>Q000754 044
45. za3 inim inim-ga2 nam-dub-sar-ra tur-ra
#tr.en: the ‘edge’ of your words of scribal art ...,
>>Q000754 045
46. za3 nam-szesz-esz3 e2-dub-ba-a na-me na-ma-szi-in-[...]
#tr.en: the ‘edge’ of brotherhood, school ...;
>>Q000754 046
47. nig2-ba-ni szum2-ma-ab a-ra2 ha-ra-szum2-mu
#tr.en: his gift give, that he many times over give,
>>Q000754 047
48. szid nig2-szid-de3 szu he2-mi-bar-re
#tr.en: that he from the account-recitation release me;
>>Q000754 048
49. inim-inim-ma e2-dub-ba-a gal2-la
#tr.en: of all the words that are in the school,
>>Q000754 049
50. dumu e2-dub-ba-a-ke4-ne ab-szid-de3 ge26-e hu-mu-un-szid-de3
#tr.en: all the schoolboys counting, may he count me.
>>Q000754 050
51. dumu e2-dub-ba-a-ke4-ne nig2 bi-in-du11-ga ad-da-ni inim-ma ba-ni-gi4
#tr.en: In what the schoolboy(s) had said, his father responded;
>>Q000754 051
52. um-mi-a e2-dub-ba-a-ta lu2 im-ma-da-an-ri
#tr.en: the teacher from school was brought round;
>>Q000754 052
53. e2-a u3-mu-ni-in-ku4 za3-mu-la bi2-in-tusz
#tr.en: after the house he entered, in the “zamula” he sat;
>>Q000754 053
54. dumu e2-dub-ba-a-ke4 szu-kin an-dab5 igi-ni-sze3 al-gub
#tr.en: the schoolboy bowed down, before him standing,
>>Q000754 054
55. nam-dub-sar-ra a-na bi2-in-zu-na
#tr.en: of scribal art what he had learned
>>Q000754 055
56. ad-da-na szu-na ba-ni-in-szum2
#tr.en: into his father’s hand he gave.
>>Q000754 056
57. ad-da-ni sza3 hul2-la-ni-ta
#tr.en: His father from the joy of his gut
>>Q000754 057
58. ad-da e2-dub-ba-a-ke4-ne gu2-hul2 ba-ni-de2-e
#tr.en: to the school-fathers friendly words speaks:
>>Q000754 058
59. lu2-tur-mu szu-ni i-ni-in-bad-du ku3-zu i-ni-in-ku4-re-en
#tr.en: “My little one, his hand opening, into silver-knowledge you let him enter,
>>Q000754 059
60. nam-dub-sar-ra nig2-galam-galam-ma-bi mu-ni-in-pa3-pa3-de2-en
#tr.en: of scribal art, all its tricks, you reveal for him;
>>Q000754 060
61. sza3 dub-ba-a szid nig2-ka9 ki-bur2-bur2-ra igi mu-un-na-si-ga-asz
#tr.en: the gut of the tablet, the calculation of accounts, to its solutions you fill his eyes.
>>Q000754 061
62. gu-szum2-ma ki-dul-dul-a-bi dalla mu-ni-ne
#tr.en: Of writing the covered places he lights up for him;
>>Q000754 062
63. kasz saga-gin7 i3 ir-da de2-mu-na-ni-ib banszur gub-mu-na-ab
#tr.en: like good beer, oil and fragrances for him pour, the table set out for him;
>>Q000754 063
64. i3 du10-ga murgu2{gu2} sza3-ga-na a-gin7 mi-ni-ib-bala-bala
#tr.en: good oil on his back and his gut like water offering,
>>Q000754 064
65. tug2 ga-ni-mu4 nig2 ga-na-ba har szu-na ga-bi-du11
#tr.en: “With a garment I will clad, a gift I will give him, a ring on his hand I will put!”
>>Q000754 065
66. kasz saga-gin7 i3 ir-da mu-na-ni-de2-e banszur mu-na-gub
#tr.en: Like good beer, oil and fragrances for him he pours, the table he puts out for him,
>>Q000754 066
67. i3 du10-ga murgu2{gu2} sza3-ga-na a-gin7 mi-ni-ib-bala-bala-e?
#tr.en: good oil on his back and his gut like water he offers,
>>Q000754 067
68. tug2 mu-ni-mu2 nig2 mu-na-an-ba har szu-na bi2-in-du3
#tr.en: with a garment he clad, a gift he gave him, a ring on his hand he put.
>>Q000754 068
69. um-mi-a sza3 hul2-la-ni-ta szu12 mu-na-sa4
#tr.en: The teacher in joy of gut a blessing spoke to him:
>>Q000754 069
70. lu2-tur inim-mu-sze3 gu2 li-bi2-du3-a im-szub li-bi2-ak
#tr.en: “The little one my words not having neglected, did not do let fall;
>>Q000754 070
71. nam-dub-sar-ra sag-be2 us2-sa za3-bi-sze3 til-la
#tr.en: of the art of writing its head, to the very edge of its side, completed,
>>Q000754 071
72. nig2-na-me la-ba-gil-bi-na-za szu-mu-un-sze3 mu-e-szum2-ma
#tr.en: nothing shall be an obstacle for you, who into my hands gave,
>>Q000754 072
73. nig2-ba a2-kusz-a diri mu-ni-in-gar-ra nam-dugud mu-e-dah-am3
#tr.en: to a gift that, in additional effort placed, heft you added,
>>Q000754 073
74. {d}nisaba nin {d}lamma-ke4 {d}lamma-zu he2-am3
#tr.en: may Nisaba, the lady of the protective deities, be your protective deity!
>>Q000754 074
75. gi-du3-a-za sa6-ge hu-mu-ra-ga2-ga2
#tr.en: A pretty stylus may she place for you!
>>Q000754 075
76. im-szu-gub-ba-zu hul he3-ri-in-du12-du12
#tr.en: and if they of your tablet sing, “Bad!,”
>>Q000754 076
77. szesz-zu-ne igi-du-bi he2-me-en
#tr.en: of your ‘brothers’ may you their leader be!
>>Q000754 077
78. du10-sa-zu-ne sag-kal-bi he2-me-en
#tr.en: Of your friends may you their hero be!
>>Q000754 078
79. an-ta-gal2 dumu e2-dub-ba-ke4 he2-me-en
#tr.en: Exalted-schoolboy may you be!
>>Q000754 079
80. e2 lugal-ta dab-dab-bi sza3 si-NI
#tr.en: passing by the house of the king, gut ...;
>>Q000754 080
81. lu2-tur ad-da ba-an-zu ge26-e us2-a-ni-me-en
#tr.en: little one, father knows best; I am the one following him.
>>Q000754 081
82. szu12 i-ri-DU-a nam i-ri-tar-ra
#tr.en: The blessing brought to you, your fate having been decided,
>>Q000754 082
83. dingir ad-da-zu inim-bi-ta szu-zi ha-ra-ga2-ga2-ne
#tr.en: your god and father, with their words true hand may they set for you.
>>Q000754 083
84. {d}nisaba nin-za nig2 dingir-za-gin7 szu12 siskur2-ra u3-gul mu-na-ga2-ga2
#tr.en: To Nisaba, your lady, as if your own god, blessings, offerings, prayers you will set,
>>Q000754 084
85. um-mi-a-ba nig2 ad-da-za-gin7 sud3 x-sza4-sza4
#tr.en: your teacher, as if your own father, will bless you;
>>Q000754 085
86. ur5-ra-am3 nam?-um-mi-a-ka sag-ki szesz-gal-la-ka
#tr.en: suchlike, the art of teaching, at the forehead of ‘big brothers,’
>>Q000754 086
87. szu nam-sa6-ga mu-e-gar-ra-a-zu
#tr.en: good hand your having placed,
>>Q000754 087
88. gi4-me-a-asz lu-szul-a-zu sag5-ge hu-mu-ra-ga2-ga2-ne
#tr.en: when your ... may they set;
>>Q000754 088
89. a2-ag2-ga2 e2-dub-ba pa bi-e3 lu2 umun2 bi2-ak
#tr.en: to the instructions of the school light went out, making a man of wisdom;
>>Q000754 089
90. {d}nisaba nin ki-umun2-ma nam-mah-a-ni bi2-in-du11
#tr.en: Nisaba, lady of the place of wisdom, his greatness proclaimed;
>>Q000754 090
91. {d}nisaba za3-mu10
#tr.en: Nisaba, praise!
>>Q000754 091