Archival view of P464355



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: RIME 4.01.05.add10 (Laws of Lipit-Ishtar) composite
Author: Frayne, Douglas R.
Publication date: 1990
Secondary publication(s): Wilcke, Claus, Fs Krecher (2015) 573-602
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P464355
UCLA Library ARK 21198/z1w96g21
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20140523 cdliadmin
Transliteration: Foxvog, Daniel A.
Translation: Foxvog, Daniel A.
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Royal/Monumental
Sub-genre: composite
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000613
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Provenience remarks:
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Period remarks:
Date of Origin: Lipit-Ishtar.00.00.00
Dates referenced: Lipit-Ishtar.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
@prologue
1. u4 an gal
#tr.en: When great An,
>>Q000613 001
2. a-a dingir-re-ne-ke4
#tr.en: the father of the gods,
>>Q000613 002
3. {d}en-lil2
#tr.en: and Enlil,
>>Q000613 003
4. lugal kur-kur-ra-ke4
#tr.en: king of all the lands,
>>Q000613 004
5. en nam tar-tar?-re-de3
#tr.en: the lord who was to determine the fates,
>>Q000613 005
6. {d}nin-i3-si-na
#tr.en: to Ninisina,
>>Q000613 006
7. dumu an-na-ra
#tr.en: the daughter of An,
>>Q000613 007
8. nin sun5-na
#tr.en: the humble lady
>>Q000613 008
9. nam-nir-gal2-la-ni-sze3
#tr.en: who in her own authority
>>Q000613 009
10. ib2-szi-hul2-la
#tr.en: delighted,
>>Q000613 010
11. igi sag-ki zalag-ga-ni-sze3
#tr.en: their regard towards her shining brow
>>Q000613 011
12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a?
#tr.en: they having directed,
>>Q000613 012
13. i3-si-in{ki}
#tr.en: and to Isin,
>>Q000613 013
14. in-dub-ba
#tr.en: her demarcated area
>>Q000613 014
15. an-ne2 gar-ra-na
#tr.en: established by An,
>>Q000613 015
16. bala sa6-ga
#tr.en: a favorable reign
>>Q000613 016
17. nam-lugal
#tr.en: and the kingship
>>Q000613 017
18. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: of Sumer and Akkad
>>Q000613 018
19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a
#tr.en: they having given—
>>Q000613 019
20. u4-ba
#tr.en: At that time,
>>Q000613 020
21. {d}li-pi2-it-esz18-dar
#tr.en: Lipit-Ištar,
>>Q000613 021
22. sipa gesz-tuku
#tr.en: the obediant shepherd,
>>Q000613 022
23. mu pa3-da
#tr.en: with a name chosen
>>Q000613 023
24. {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: by Nunamnir,
>>Q000613 024
25. nig2-si-sa2
#tr.en: in order that justice
>>Q000613 025
26. kalam-ma ga2-ga2-de3
#tr.en: might be established in the country,
>>Q000613 026
27. i-{d}utu
#tr.en: that complaints
>>Q000613 027
28. ka-ta ha-lam-e-de3
#tr.en: be eliminated from mouths,
>>Q000613 028
29. nig2-erim2 nig2-a-zi
#tr.en: that evil and violence
>>Q000613 029
30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3
#tr.en: be turned aside by weaponry,
>>Q000613 030
31. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: that Sumer and Akkad’s
>>Q000613 031
32. su-ba du10-ge-de3
#tr.en: substance might be made pleasing,
>>Q000613 032
33. an-ne2
#tr.en: when by An
>>Q000613 033
34. {d}en-lil2-le
#tr.en: and by Enlil
>>Q000613 034
35. {d}li-pi2-it-esz18-dar
#tr.en: Lipit-Ištar
>>Q000613 035
36. nam-nun kalam-ma-sze3
#tr.en: for the princeship of the country
>>Q000613 036
37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba
#tr.en: had been chosen,
>>Q000613 037
38. u4-ba
#tr.en: then
>>Q000613 038
39. {d}li-pi2-it-esz18-dar
#tr.en: I, Lipit-Ištar,
>>Q000613 039
40. sipa sun5-na
#tr.en: the humble shepherd
>>Q000613 040
41. nibru{ki}
#tr.en: of Nippur,
>>Q000613 041
42. engar zi
#tr.en: the faithful farmer
>>Q000613 042
43. uri2{ki}-ma
#tr.en: of Ur,
>>Q000613 043
44. musz nu-tum2-mu
#tr.en: the unceasing supporter
>>Q000613 044
45. eridu{ki}-ga
#tr.en: of Eridu,
>>Q000613 045
46. en me-te
#tr.en: a proper lord
>>Q000613 046
47. unu#{ki}-ga
#tr.en: of Uruk,
>>Q000613 047
48. lugal i3-si-in{ki}-na
#tr.en: the king of Isin
>>Q000613 048
49. lugal ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
>>Q000613 049
50. sza3-ge tum2-ma
#tr.en: the one fit for the heart
>>Q000613 050
51. {d}inanna-ka-me-en
#tr.en: of Inanna,
>>Q000613 051
52. inim {d}en-lil2-la-ta
#tr.en: at the command of Enlil
>>Q000613 052
53. nig2-si-sa2
#tr.en: justice
>>Q000613 053
54. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: in Sumer and Akkad
>>Q000613 054
55. i3-ni-in-gar-ra-asz
#tr.en: I instituted.
>>Q000613 055
56. u4-bi-a
#tr.en: At that time,
>>Q000613 056
57. dumu-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 057
58. nibru{ki}
#tr.en: of Nippur,
>>Q000613 058
59. dumu-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 059
60. uri2{ki}-ma
#tr.en: of Ur,
>>Q000613 060
61. dumu-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 061
62. i3-si-in{ki}-na
#tr.en: of Isin,
>>Q000613 062
63. dumu-nita dumu-munus
#tr.en: the sons and daughters
>>Q000613 063
64. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: of Sumer and Akkad,
>>Q000613 064
65. lu2 gu2-bi-a
#tr.en: those upon whose necks
>>Q000613 065
66. szudul? nam-ARAD2
#tr.en: the yoke of servitude
>>Q000613 066
67. hu-mu-ni-ib2-ak
#tr.en: had been imposed,
>>Q000613 067
68. ama-ar-gi4-bi
#tr.en: their freedom
>>Q000613 068
69. hu-mu-gar
#tr.en: I brought about,
>>Q000613 069
70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5
#tr.en: and I had them taken back to their cities.
>>Q000613 070
71. dub-sag-ta
#tr.en: From the first,
>>Q000613 071
72. ad-da dumu-ne-ne-er
#tr.en: the fathers their children
>>Q000613 072
73. hu-mu-ne-en-il2
#tr.en: I made support,
>>Q000613 073
74. dumu ad-da-bi-ir
#tr.en: and the children their fathers
>>Q000613 074
75. hu-mu-ne-en-il2
#tr.en: I made support.
>>Q000613 075
76. ad-da dumu-ne-ne-da
#tr.en: The fathers by their children
>>Q000613 076
77. hu-mu-ne-gub-ba-am3
#tr.en: I made stand,
>>Q000613 077
78. dumu ad-da-bi-da
#tr.en: and the children by their fathers
>>Q000613 078
79. he2-ib2-da-gub-ba-am3
#tr.en: I made stand.
>>Q000613 079
80. e2 ad-da
#tr.en: The household of the father
>>Q000613 080
81. e2 szesz-szesz-a-ka
#tr.en: and the household of the brothers
>>Q000613 081
82. du3-a-bi
#tr.en: all of them
>>Q000613 082
83. he2-su8-ga-am3?
#tr.en: I made do service.
>>Q000613 083
84. {d}li-pi2-it-esz18-dar
#tr.en: I, Lipit-Ištar,
>>Q000613 084
85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en
#tr.en: the son of Enlil,
>>Q000613 085
86. e2 ad-da
#tr.en: the household of the father
>>Q000613 086
87. e2 szesz-szesz-a-ka
#tr.en: and the household of the brothers
>>Q000613 087
88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub
#tr.en: I made do service 70 (days per year),
>>Q000613 088
89. e2 gurusz sag asz-ta
#tr.en: and the household of a single dependent worker
>>Q000613 089
90. iti-da u4 1(u)-am3 he2-gub
#tr.en: I made do service 10 days per month.
>>Q000613 090
91. x-x-am3
#tr.en: ...
>>Q000613 091
92. x x a x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 092
93. x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 093
94. dam lu2 [...]
#tr.en: the wife of a man [...]
>>Q000613 094
95. dumu lu2 [...]
#tr.en: the son of a man [...]
>>Q000613 095
96. a [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 096
$ n lines broken
# based on P256663, this should be a break of 50+ lines
97'. [...] ugnim-ke4
#tr.en: the ... of the army
>>Q000613 097'
98'. [...]-gal2-la
#tr.en: which was ...,
>>Q000613 098'
99'. [...]-am3
#tr.en: ...
>>Q000613 099'
$ n lines broken
100'. nig2-gur11 e2 ad-da
#tr.en: the property of the father’s estate
>>Q000613 100'
101'. x x-ga-bi
#tr.en: its ...
>>Q000613 101'
102'. [...]-ba
#tr.en: in its ...
>>Q000613 102'
103'. x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 103'
$ n lines broken
104'. dumu szagina
#tr.en: the son of the military governor,
>>Q000613 104'
105'. dumu sza3 e2-gal
#tr.en: the son of the inner palace (official),
>>Q000613 105'
106'. dumu nu-banda3{da}-bi
#tr.en: and the son of the overseer,
>>Q000613 106'
107'. x x? ba? ni x x
#tr.en: ...
>>Q000613 107'
$ n lines broken
@law 4
108'. ma2 [...]
#tr.en: the boat ...
>>Q000613 108'
109'. ma2 x [...]
#tr.en: and the boat ...
>>Q000613 109'
110'. ma2 ib2-su-su
#tr.en: he shall replace the boat.
>>Q000613 110'
@law 5
111'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 111'
112'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 112'
113'. ma2 in-hun
#tr.en: hired a boat,
>>Q000613 113'
114'. kaskal inim du11{du}-a
#tr.en: and a stated route
>>Q000613 114'
115'. in-na-an-gar
#tr.en: one had established for him,
>>Q000613 115'
116'. e?-ne? kaskal-bi
#tr.en: but he himself that route
>>Q000613 116'
117'. in-kur2
#tr.en: did change,
>>Q000613 117'
118'. ki-ba ma2-u5
#tr.en: and in that place the cabin-boat
>>Q000613 118'
119'. sa-gaz-sze3 ba-ak
#tr.en: was subjected to a robbery,
>>Q000613 119'
120'. lu2 ma2 in-hun-ga2
#tr.en: the man who hired the boat
>>Q000613 120'
121'. ma2 ib2-su-su
#tr.en: shall replace the boat.
>>Q000613 121'
122'. x [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 122'
@law 6
123'. nig2-ba-ni?-sze3?
#tr.en: as(?) his gift
>>Q000613 123'
124'. ib2-ba-an-szum2?-e
#tr.en: he shall give(?) to it.
>>Q000613 124'
@law 7
125'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 125'
126'. {gesz}kiri6-ni
#tr.en: his orchard
>>Q000613 126'
127'. nu-{gesz}kiri6-ra
#tr.en: to an orchardman
>>Q000613 127'
128'. hun {gesz}kiri6
#tr.en: as an orchard rental
>>Q000613 128'
129'. e11-de3-de3
#tr.en: to be brought up(?)
>>Q000613 129'
130'. in-na-an-szum2
#tr.en: he has given to him,
>>Q000613 130'
131'. nu-{gesz}kiri6-ke4
#tr.en: and the orchardman
>>Q000613 131'
132'. lugal {gesz}kiri6-ra
#tr.en: for the owner of the orchard
>>Q000613 132'
133'. {gesz?}geszimmar?
#tr.en: date palms(?)
>>Q000613 133'
134'. in-da-an-gub-ba
#tr.en: has been able to plant,
>>Q000613 134'
135'. {gesz}geszimmar-ba
#tr.en: of those date palms
>>Q000613 135'
136'. igi 1(u)-gal2-bi-im
#tr.en: from 1/10 of them
>>Q000613 136'
137'. zu2-lum-bi
#tr.en: their dates
>>Q000613 137'
138'. in-da-gu7-e
#tr.en: he can have the usufruct of.
>>Q000613 138'
$ n lines broken
@law 7a
139'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 139'
140'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 140'
$ n lines broken
@law 8
141'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 141'
142'. lu2 lu2-u3
#tr.en: a man to another man
>>Q000613 142'
143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3
#tr.en: in order to plant trees for an orchard
>>Q000613 143'
144'. kislah in-na-an-szum2
#tr.en: has given empty land,
>>Q000613 144'
145'. kislah-be2
#tr.en: but upon that empty land
>>Q000613 145'
146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3
#tr.en: the planting of trees for a orchard
>>Q000613 146'
147'. nu-ni-in-til
#tr.en: he did not finish,
>>Q000613 147'
148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba
#tr.en: to the man who planted the orchard,
>>Q000613 148'
149'. sza3 ha-la ba-na-ka
#tr.en: included in his allotted share
>>Q000613 149'
150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a
#tr.en: the empty land which was left (unplanted)
>>Q000613 150'
151'. in-na-ab-szum2-mu
#tr.en: shall be given to him.
>>Q000613 151'
@law 9
152'. tukum-bi lu2
#tr.en: If a man
>>Q000613 152'
153'. {gesz}kiri6 lu2-ka i3-in-e11
#tr.en: went down into another man’s orchard
>>Q000613 153'
154'. nam-ni2-zuh-sze3 ba-dab5
#tr.en: and was seized for stealing,
>>Q000613 154'
155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e
#tr.en: he shall pay 10 shekels of silver.
>>Q000613 155'
$ double ruling
@law 10
156'. tukum-bi lu2-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 156'
157'. {gesz}kiri6 lu2-ka
#tr.en: in another man’s orchard
>>Q000613 157'
158'. gesz in-sag3
#tr.en: cut down a tree,
>>Q000613 158'
159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar
#tr.en: 1/2 mina of silver
>>Q000613 159'
160'. i3-la2-e
#tr.en: he shall pay.
>>Q000613 160'
@law 11
161'. tukum-bi lu2
#tr.en: If next to a man’s
>>Q000613 161'
162'. e2-e us2-sa-ne2
#tr.en: house located adjacently
>>Q000613 162'
163'. kislah lu2 al-tak4
#tr.en: another man leaves abandoned empty land,
>>Q000613 163'
164'. lugal e2-a-ke4
#tr.en: and the owner of the house
>>Q000613 164'
165'. lugal kislah-ra
#tr.en: to the owner of the empty land:
>>Q000613 165'
166'. kislah-zu al-tak4
#tr.en: ‘Your empty land is left neglected,
>>Q000613 166'
167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3
#tr.en: someone will break into my house;
>>Q000613 167'
168'. e2-zu kal-ga-ab
#tr.en: strengthen your estate!’
>>Q000613 168'
169'. in-na-an-du11
#tr.en: has said,
>>Q000613 169'
170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi
#tr.en: and a contractual agreement with him to that effect
>>Q000613 170'
171'. un-da-an-ge-en
#tr.en: he has proved,
>>Q000613 171'
172'. lugal kislah-a-ke4
#tr.en: the owner of the empty land
>>Q000613 172'
173'. lugal e2-a-ra
#tr.en: to the owner of the house
>>Q000613 173'
174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni
#tr.en: anything that he has lost
>>Q000613 174'
175'. in-na-ab-su-su
#tr.en: he shall replace.
>>Q000613 175'
$ double ruling
@law 12
176'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 176'
177'. geme2 ARAD2 lu2-u3
#tr.en: a man’s female or male slave
>>Q000613 177'
178'. sza3 iri-ka ba-zah2
#tr.en: has fled within a city
>>Q000613 178'
179'. e2 lu2-ka
#tr.en: and that in another man’s house
>>Q000613 179'
180'. 1(asz) iti-am3
#tr.en: for 1 month
>>Q000613 180'
181'. i3-tusz-a
#tr.en: (that slave) has lived
>>Q000613 181'
182'. ba-an-ge-en
#tr.en: he has confirmed,
>>Q000613 182'
183'. sag sag-gin7
#tr.en: a slave like a slave
>>Q000613 183'
184'. ba-ab-szum2-mu
#tr.en: he shall give.
>>Q000613 184'
@law 13
185'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 185'
186'. sag nu-tuku
#tr.en: he has no slave,
>>Q000613 186'
187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar
#tr.en: 15 shekels of silver
>>Q000613 187'
188'. i3-la2-e
#tr.en: he shall pay.
>>Q000613 188'
@law 14
189'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 189'
190'. ARAD2 lu2-ke4
#tr.en: a man’s slave
>>Q000613 190'
191'. lugal-a-ni-ir
#tr.en: to his master
>>Q000613 191'
192'. nam-ARAD2-da-ni
#tr.en: his slave status
>>Q000613 192'
193'. ba-an-da-gur
#tr.en: has contested,
>>Q000613 193'
194'. lugal-a-ni-ir
#tr.en: when to his master
>>Q000613 194'
195'. nam-ARAD2-da-ni
#tr.en: his slave status
>>Q000613 195'
196'. a-ra2 2(disz)-am3
#tr.en: 2 times
>>Q000613 196'
197'. un-ge-en
#tr.en: he has proved,
>>Q000613 197'
198'. ARAD2-bi
#tr.en: that slave
>>Q000613 198'
199'. al-bur2-e
#tr.en: shall be released.
>>Q000613 199'
@law 15
200'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 200'
201'. mi-iq-tum
#tr.en: a miqtum(-person)
>>Q000613 201'
202'. nig2-ba lugal-kam
#tr.en: is a gift of the king,
>>Q000613 202'
203'. nu-ub-da-an-kar-re
#tr.en: he cannot be taken away.
>>Q000613 203'
@law 16
204'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 204'
205'. mi-iq-tum
#tr.en: a miqtum(-person)
>>Q000613 205'
206'. ni2-te-a-ni-ta
#tr.en: of his own accord
>>Q000613 206'
207'. lu2-u3 un-szi-gen
#tr.en: has gone to (serve?) another man,
>>Q000613 207'
208'. lu2-bi
#tr.en: that man
>>Q000613 208'
209'. nu-un-tag-tag
#tr.en: shall not be touched;
>>Q000613 209'
210'. ki sza3-ga-na-sze3
#tr.en: wherever he wishes
>>Q000613 210'
211'. ha-ba-du
#tr.en: he may go.
>>Q000613 211'
@law 17
212'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 212'
213'. lu2 lu2-u3
#tr.en: a man by another man
>>Q000613 213'
214'. a2 nu-gar-ra-ta
#tr.en: heedlessly(?)
>>Q000613 214'
215'. inim nu-zu-ni
#tr.en: of something about which he had no knowledge
>>Q000613 215'
216'. in-da-la2
#tr.en: has been accused,
>>Q000613 216'
217'. lu2-bi
#tr.en: and that other man
>>Q000613 217'
218'. nu-un-ge-en
#tr.en: has not proved it,
>>Q000613 218'
219'. inim in-da-la2-a
#tr.en: in the matter of which he accused him
>>Q000613 219'
220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e
#tr.en: its assessed penalty he shall bear.
>>Q000613 220'
@law 18
221'. tukum-bi
>>Q000613 221'
#tr.en: If
222'. lugal e2-a
#tr.en: the master of an estate
>>Q000613 222'
223'. u3 nin e2-a-ke4
#tr.en: or mistress of an estate
>>Q000613 223'
224'. gu2-un e2-a
#tr.en: on the taxes of the estate
>>Q000613 224'
225'. in-szub-bu-usz
#tr.en: has defaulted,
>>Q000613 225'
226'. lu2-kur2-e in-il2
#tr.en: and another person has borne them,
>>Q000613 226'
227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka
#tr.en: until the 3rd year
>>Q000613 227'
228'. nu-ub-ta-e3-e
#tr.en: he shall not be evicted;
>>Q000613 228'
229'. lu2 gu2-un e2-a
#tr.en: the person who the estate taxes
>>Q000613 229'
230'. in-il2-la
#tr.en: has borne
>>Q000613 230'
231'. e2-bi ba-an-tum3
#tr.en: shall take the estate,
>>Q000613 231'
232'. lugal e2-a-ke4
#tr.en: and the owner of the estate
>>Q000613 232'
233'. inim nu-um-ga2-ga2-a
#tr.en: may make no claims.
>>Q000613 233'
@law 19
234'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 234'
235'. lugal e2-a-ka
#tr.en: the owner of the house
>>Q000613 235'
$ n lines broken
236'. in-da-an-x
#tr.en: he can ...
>>Q000613 236'
@law 20
237'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 237'
238'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 238'
239'. dumu tul2-ta
#tr.en: a child from a well
>>Q000613 239'
240'. szu ba-ra-an-kar
#tr.en: has pulled out,
>>Q000613 240'
241'. giri3-na? x?
#tr.en: on his feet ...
>>Q000613 241'
# n lines broken
$ (paragraphs 20a-c follow M. Roth's edition. Communication of C. Wilcke 10/2014 states this exemplar is not part of Code of Lipit-Ishtar)
@law 20a
242'. u4 x x lu2 a2-e3-a
#tr.en: the day ... the foster-child.
>>Q000613 242'
@law 20b
243'. tukum-bi lu2-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 243'
244'. dumu a2-e3-a usu-ni-gin7 nu-bulug3-e-de3
#tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?),
>>Q000613 244'
245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en
#tr.en: when this has been confirmed before the judges
>>Q000613 245'
246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru
#tr.en: he shall be returned to his birth-mother.
>>Q000613 246'
@law 20c
247'. tukum-bi lu2-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 247'
248'. dumu-munus a2-e3-a [...]
#tr.en: a daughter as a foster-child [...]
>>Q000613 248'
249'. x-na-a-e-na [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 249'
$ n lines broken
@law 21a
250'. x? x in-tuku
#tr.en: If ... he married,
>>Q000613 250'
251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka
#tr.en: (regarding) the gift of her father’s house
>>Q000613 251'
252'. ba-an-na-ba-a
#tr.en: which was presented to her
>>Q000613 252'
253'. ibila-ni-im
#tr.en: as his heir
>>Q000613 253'
254'. ba-an-tum3
#tr.en: she may take it away.
>>Q000613 254'
$ n lines broken
@law 21b
255'. dam?-e ba-an-szum2
#tr.en: If ... he gave it to the wife,
>>Q000613 255'
256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka
#tr.en: the gift of her father’s house
>>Q000613 256'
257'. ba-an-na-ba-a
#tr.en: which was presented to her
>>Q000613 257'
258'. szesz-a-ne-ne
#tr.en: by the brothers
>>Q000613 258'
259'. nu-un-da-ba-e-ne
#tr.en: shall not be divided,
>>Q000613 259'
260'. u3? x x x x x
#tr.en: and/but ...
>>Q000613 260'
@law 22
261'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 261'
262'. ad-da ti-la
#tr.en: while the father is still living
>>Q000613 262'
263'. dumu-munus-a-ni
#tr.en: if his daughter,
>>Q000613 263'
264'. erisz-dingir lukur
#tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu
>>Q000613 264'
265'. u3 nu-gig he2-a
#tr.en: or a qadištu woman,
>>Q000613 265'
266'. ibila-gin7-nam
#tr.en: considering her as an (equal) heir
>>Q000613 266'
267'. e2 i3-ba-e-ne
#tr.en: they (all) shall distribute the estate.
>>Q000613 267'
@law 23
268'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 268'
269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la
#tr.en: a daughter, when she was still living in her father’s house,
>>Q000613 269'
270'. dam-ra la-ba-an-szum2
#tr.en: he did not give to a husband,
>>Q000613 270'
271'. szesz-a-ne-ne
#tr.en: her brothers
>>Q000613 271'
272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu
#tr.en: shall give her to a husband.
>>Q000613 272'
@law 23a
273'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 273'
274'. nam?-ARAD2 in-tuku
#tr.en: he took a slave,
>>Q000613 274'
275'. x x x? ba-usz2
#tr.en: and [...] has died
>>Q000613 275'
276'. [...] lu2?-kur2?-e
#tr.en: ... a stranger(?)
>>Q000613 276'
277'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000613 277'
278'. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000613 278'
279'. [...]-tuku?-tuku?-a?
#tr.en: when ... shall marry
>>Q000613 279'
280'. [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 280'
@law 23b
281'. tukum?-bi?
#tr.en: If
>>Q000613 281'
282'. lu2?-u3?
#tr.en: a man
>>Q000613 282'
$ n lines broken
@law 24
283'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 283'
284'. dam egir-ra
#tr.en: a later wife
>>Q000613 284'
285'. ba-an-tuku-a
#tr.en: whom he married
>>Q000613 285'
286'. dumu in-szi-in-tu-u4
#tr.en: has born him children,
>>Q000613 286'
287'. sag-rig7
#tr.en: the (marriage) gifts
>>Q000613 287'
288'. e2 ad-da-na-ta
#tr.en: which from her father’s house
>>Q000613 288'
289'. mu-un-tum2-ma
#tr.en: she had brought
>>Q000613 289'
290'. dumu-na-kam
#tr.en: belong to her children;
>>Q000613 290'
291'. dumu dam gidlam
#tr.en: the children of the equal-ranking wife
>>Q000613 291'
292'. u3 dumu dam egir-ra
#tr.en: and the children of the later wife
>>Q000613 292'
293'. nig2-gur11 ad-da-ne-ne
#tr.en: the property of their father
>>Q000613 293'
294'. tesz2-a se3-ga-bi
#tr.en: equally
>>Q000613 294'
295'. i3-ba-e-ne
#tr.en: they shall divide.
>>Q000613 295'
@law 25
296'. tukum-bi lu2-u3
#tr.en: If a man
>>Q000613 296'
297'. dam in-tuku
#tr.en: married a wife,
>>Q000613 297'
298'. dumu in-szi-in-tu-u4
#tr.en: and she bore him a child,
>>Q000613 298'
299'. dumu-bi i3-ti
#tr.en: and that child lived,
>>Q000613 299'
300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir
#tr.en: and a slave woman for her master
>>Q000613 300'
301'. dumu in-szi-in-tu-u4
#tr.en: also bore him a child,
>>Q000613 301'
302'. ad-da-a geme2
#tr.en: the father the slave woman
>>Q000613 302'
303'. u3 dumu-ne-ne
#tr.en: and her children
>>Q000613 303'
304'. ama-ar-gi4-bi in-gar
#tr.en: shall bring about their freedom;
>>Q000613 304'
305'. dumu geme2-ke4
#tr.en: the children of the slave woman
>>Q000613 305'
306'. dumu lugal-a-na-ra
#tr.en: with the children of the master
>>Q000613 306'
307'. e2 nu-un-da-ba-e
#tr.en: shall not share the estate.
>>Q000613 307'
@law 26
308'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 308'
309'. dam gidlam-a-ni
#tr.en: his equal-ranking wife
>>Q000613 309'
310'. ba-usz2
#tr.en: has died,
>>Q000613 310'
311'. egir dam-a-na-ta
#tr.en: and after (the death of) his wife
>>Q000613 311'
312'. geme2-ni nam-dam-sze3
#tr.en: his slave woman into the status of wife
>>Q000613 312'
313'. ba-an-tuku-tuku
#tr.en: he shall take,
>>Q000613 313'
314'. dumu dam? gidlam-a-na
#tr.en: the children of his equal-ranking wife
>>Q000613 314'
315'. ibila-ni i3-me-en
#tr.en: are his heirs;
>>Q000613 315'
316'. dumu geme2
#tr.en: a child of the slave woman
>>Q000613 316'
317'. lugal-a-ni-ir
#tr.en: whom to her master
>>Q000613 317'
318'. in-szi-in-tu-u4
#tr.en: she has born,
>>Q000613 318'
319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam
#tr.en: will be a child equal to a free child;
>>Q000613 319'
320'. e2-a-ni ib2-du10-ge
#tr.en: his (share of the) estate shall be made good.
>>Q000613 320'
@law 27
321'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 321'
322'. lu2-u2
#tr.en: a man
>>Q000613 322'
323'. dam-a-ne2
#tr.en: whose wife
>>Q000613 323'
324'. dumu nu-un-szi-in-tu-u4
#tr.en: has not born him a child,
>>Q000613 324'
325'. kar-ke4-da
#tr.en: but a prostitute
>>Q000613 325'
326'. tilla2-a
#tr.en: from the town square
>>Q000613 326'
327'. dumu in-szi-in-tu-u4
#tr.en: has born him a child,
>>Q000613 327'
328'. kar-ke4-ba
#tr.en: that prostitute’s
>>Q000613 328'
329'. sze-ba i3-ba
#tr.en: grain ration, oil ration,
>>Q000613 329'
330'. siki-ba-ni
#tr.en: and wool ration
>>Q000613 330'
331'. in-na-ab-szum2-mu
#tr.en: he shall provide to her;
>>Q000613 331'
332'. dumu kar-ke4-de3
#tr.en: the child
>>Q000613 332'
333'. in-szi-in-tu-u4-da
#tr.en: that she has born to him
>>Q000613 333'
334'. ibila-ni i3-me-en
#tr.en: shall be his heir;
>>Q000613 334'
335'. u4 dam-a-ni
#tr.en: however long his wife
>>Q000613 335'
336'. a-na ti-la-a-asz
#tr.en: is alive,
>>Q000613 336'
337'. kar-ke4
#tr.en: the prostitute
>>Q000613 337'
338'. dam gidlam-ra
#tr.en: with the equal-ranking wife
>>Q000613 338'
339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz
#tr.en: shall not reside in the house.
>>Q000613 339'
@law 28
340'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 340'
341'. lu-u3
#tr.en: a man’s
>>Q000613 341'
342'. dam gidlam-a-ni
#tr.en: equal-ranking wife
>>Q000613 342'
343'. igi-ni ba-ab-gi4
#tr.en: her eyes have changed(?),
>>Q000613 343'
344'. u3 szu ba-an-la2-la2
#tr.en: or she has become paralyzed,
>>Q000613 344'
345'. e2-ta nu-ub-ta-e3
#tr.en: she shall not be evicted from the house;
>>Q000613 345'
346'. dam-a-ne2
#tr.en: her husband
>>Q000613 346'
347'. dam 2(disz)-kam-ma
#tr.en: a 2nd wife
# variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’
>>Q000613 347'
348'. ba-an-tuku-tuku
#tr.en: may marry;
>>Q000613 348'
349'. dam egir-ra-ke4
#tr.en: the later wife must
>>Q000613 349'
350'. dam gidlam
#tr.en: the equal-ranking wife
>>Q000613 350'
351'. in-il2-il2-e?
#tr.en: support.
>>Q000613 351'
@law 29
352'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 352'
353'. mu10-us2-sa2-tur
#tr.en: a son-in-law
>>Q000613 353'
354'. e2 uszbar-ra-na-ka
#tr.en: the house of his father-in-law
>>Q000613 354'
355'. i3-in-ku4
#tr.en: has entered,
>>Q000613 355'
356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak
#tr.en: and he has made the betrothal gift,
>>Q000613 356'
357'. egir-bi-ta
#tr.en: and afterward
>>Q000613 357'
358'. im-ta-an-e3-esz
#tr.en: they have evicted him
>>Q000613 358'
359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir
#tr.en: and his wife to his friend
>>Q000613 359'
360'. ba-na-an-szum2-mu-usz
#tr.en: they have given,
>>Q000613 360'
361'. nig2-mu10-us2-sa2
#tr.en: his bethroval gift
>>Q000613 361'
362'. in-tum2-a-ni
#tr.en: which he brought
>>Q000613 362'
363'. in-na-ab-tab-e-ne
#tr.en: they shall double for him;
>>Q000613 363'
364'. dam-bi ku-li-ne2
#tr.en: that wife his friend
>>Q000613 364'
365'. nu-un-tuku-tuku
#tr.en: shall not marry.
>>Q000613 365'
@law 30
366'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 366'
367'. gurusz dam tuku
#tr.en: a young man having a wife
>>Q000613 367'
368'. kar-ke4-de3 tilla2-a
#tr.en: a prostitute in the town square
>>Q000613 368'
369'. in-tuku-am3
#tr.en: has had,
>>Q000613 369'
370'. kar-ke4-bi-ir
#tr.en: and that to that prostitute
>>Q000613 370'
371'. nu-un-szi-gur-ru-da
#tr.en: he should not return
>>Q000613 371'
372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz
#tr.en: the judges have told him,
>>Q000613 372'
373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni
#tr.en: and afterwards his equal-ranking wife
>>Q000613 373'
374'. ba-an-tak4
#tr.en: he has divorced,
>>Q000613 374'
375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-la2
#tr.en: when he has paid her his divorce money,
>>Q000613 375'
376'. kar-ke4-bi nu-un-tuku-tuku
#tr.en: he may not marry that prostitute.
>>Q000613 376'
@law 31
377'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 377'
378'. ad-da ti-la
#tr.en: a father while living
>>Q000613 378'
379'. dumu igi-na sa6-ga
#tr.en: to a son favored in his eyes
>>Q000613 379'
380'. nig2-ba in-na-an-ba
#tr.en: has presented a gift
>>Q000613 380'
381'. kiszib3 in-na-an-sar
#tr.en: and has written him a sealed document,
>>Q000613 381'
382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta
#tr.en: after the father has died,
>>Q000613 382'
383'. ibila-e-ne
#tr.en: the heirs
>>Q000613 383'
384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne
#tr.en: shall divide the father’s estate,
>>Q000613 384'
385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne
#tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share;
>>Q000613 385'
386'. inim ad-da-ne-ne
#tr.en: the word of their father
>>Q000613 386'
387'. a-a nu-un-ne-ne
#tr.en: they shall not say ... .
>>Q000613 387'
@law 32
388'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 388'
389'. ad-da ti-la#
#tr.en: a father who is still living
>>Q000613 389'
390'. dumu szesz-gal-a-ni-ir
#tr.en: to his eldest son
>>Q000613 390'
391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an-szum2
#tr.en: has given a betrothal gift,
>>Q000613 391'
392'. igi ad-da ti-la-sze3
#tr.en: and while the father is alive
>>Q000613 392'
393'. dam ba-an-tuku
#tr.en: he has married a wife,
>>Q000613 393'
394'. egir ad-da ba-usz2-a-ta
#tr.en: after the father has died
>>Q000613 394'
395'. ibila-e-ne
#tr.en: the heirs
>>Q000613 395'
396'. e2 a [...]
#tr.en: the house ...
>>Q000613 396'
397'. e2 ad-da-ta
#tr.en: from the estate of the father
>>Q000613 397'
398'. nig2-mu10-us2-sa2
#tr.en: the betrothal gift
>>Q000613 398'
399'. in-ak-[...]
#tr.en: they(?) shall make,
>>Q000613 399'
400'. nig2-mu10-us2-sa2
#tr.en: and the betrothal gift ...
>>Q000613 400'
$ n lines broken
@law 32a
401'. ...-x-ne
#tr.en: they shall ...
>>Q000613 401'
@law 33
402'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 402'
403'. dumu-munus lu2
#tr.en: about a man’s daughter,
>>Q000613 403'
404'. e2 nu-un-gi4-a gesz3 i3-zu
#tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations,’
>>Q000613 404'
405'. lu2 ba-ab-du11
#tr.en: another man has said,
>>Q000613 405'
406'. gesz3 nu-un-zu-a
#tr.en: when that she had not had sexual relations
>>Q000613 406'
407'. un-ge-en
#tr.en: she has proved,
>>Q000613 407'
408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e
#tr.en: he shall pay 10 shekels of silver.
>>Q000613 408'
@law 34
409'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 409'
410'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 410'
411'. gu4 in-hun
#tr.en: rented an ox
>>Q000613 411'
412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2
#tr.en: and cut the hoof tendon on it,
>>Q000613 412'
413'. igi 3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: 1/3 of its value he shall pay.
>>Q000613 413'
@law 35
414'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 414'
415'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 415'
416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul
#tr.en: rented an ox and damaged its eye,
>>Q000613 416'
417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: one-half its value he shall pay.
>>Q000613 417'
@law 36
418'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 418'
419'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 419'
420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5
#tr.en: rented an ox amd cut off its horn,
>>Q000613 420'
421'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: 1/4 of its value he shall pay.
>>Q000613 421'
@law 37
422'. tukum-bi
#tr.en: If
>>Q000613 422'
423'. lu2-u3
#tr.en: a man
>>Q000613 423'
424'. gu4 in-hun
#tr.en: rented an ox
>>Q000613 424'
425'. kun-bi ib2-ta-an-hul
#tr.en: and damaged its tail,
>>Q000613 425'
426'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e
#tr.en: 1/4 of its value he shall pay.
>>Q000613 426'
@law 38
$ n lines broken
427'. [...] in-ak
#tr.en: he did ...
>>Q000613 427'
428'. [...]-e
#tr.en: ...
>>Q000613 428'
429'. [...] i3-la2-e
#tr.en: ... he shall pay.
>>Q000613 429'
@epilogue
$ blank space
430'. inim gi-na {d}utu-ta
#tr.en: By the true command of Utu,
>>Q000613 430'
431'. ki-en-gi ki-uri
#tr.en: Sumer and Akkad
>>Q000613 431'
432'. di gi-na he2-bi2-dab5
#tr.en: I made hold to fair judical procedures.
>>Q000613 432'
433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta
#tr.en: By the utterance of Enlil
>>Q000613 433'
434'. {d}li-pi2-it-esz18-dar
#tr.en: I, Lipit-Ištar
>>Q000613 434'
435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en
#tr.en: the son of Enlil,
>>Q000613 435'
436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi
#tr.en: evil and violence
>>Q000613 436'
437'. ka-ge he2-em-mi-gi4
#tr.en: I sent back to the source.
>>Q000613 437'
438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi
#tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice
>>Q000613 438'
439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4
#tr.en: I made taboo.
>>Q000613 439'
440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak
#tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently.
>>Q000613 440'
441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10
#tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad.
>>Q000613 441'
442'. x x x x x
#tr.en: ...
>>Q000613 442'
$ n lines broken
443'. [...] x kal-la
#tr.en: ... and precious
>>Q000613 443'
444'. [...] x LI-a-ba sag-ge6
#tr.en: the [...] in their ..., the black-headed ones
>>Q000613 444'
445'. u4 tag?-ga-ba
#tr.en: in their ... .
>>Q000613 445'
446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri
#tr.en: When justice in Sumer and Akkad
>>Q000613 446'
447'. i-ni-in-gar-ra-a
#tr.en: I established,
>>Q000613 447'
448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag
#tr.en: this stela I planted out upon the ground.
>>Q000613 448'
449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma
#tr.en: A man who a command of evildoing
>>Q000613 449'
450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a
#tr.en: does not issue regarding this,
>>Q000613 450'
451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a
#tr.en: and does not efface my creation,
>>Q000613 451'
452'. mu-sar-ra-ba szu li-bi2-ib2-ur3-a
#tr.en: who does not erase my inscription
>>Q000613 452'
453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a
#tr.en: and does not write his name upon it,
>>Q000613 453'
454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2
#tr.en: may a life of long existence
>>Q000613 454'
455'. sag-e-esz he2-rig7-ga
#tr.en: be granted (to him).
>>Q000613 455'
456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi
#tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur,
>>Q000613 456'
457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka
#tr.en: and may the shining brow of Enlil
>>Q000613 457'
458'. an-ta he2-eb-gi4
#tr.en: turn down from heaven.
>>Q000613 458'
459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a
#tr.en: But a person who issues an order of evil-doing,
>>Q000613 459'
460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a
#tr.en: who effaces my creation,
>>Q000613 460'
461'. e2-nig2-gur11-ra i-ni-ku4-ku4-a
#tr.en: or who has it taken into a storehouse,
>>Q000613 461'
462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a
#tr.en: or who changes its standing place,
>>Q000613 462'
463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a
#tr.en: or who erases its inscription
>>Q000613 463'
464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a
#tr.en: and writes his own name upon it,
>>Q000613 464'
465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a
#tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it,
>>Q000613 465'
466'. lu2-bi lugal he2-a
#tr.en: that man, be he a king,
>>Q000613 466'
467'. en he2-a ensi2 he2-a
#tr.en: be he an en, or be he a governor,
>>Q000613 467'
468'. x x im?-x x? x
#tr.en: ...
>>Q000613 468'
469'. ...-ib2-e?
#tr.en: ...
>>Q000613 469'
470'. [...] x-ni
#tr.en: ...
>>Q000613 470'
471'. ...-e?
#tr.en: ...
>>Q000613 471'
$ n lines broken
472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the firstborn son of Enlil,
>>Q000613 472'
473'. nu-un-da-an-te numun na-an-ni-in-x
#tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed.
>>Q000613 473'
474'. x-lu?-e-ne kal-ga numun
#tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny
>>Q000613 474'
475'. x? x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar
#tr.en: ... shall take from him by armed force.
>>Q000613 475'
476'. e2-a-na u3-mu-na-ni-in-ku4
#tr.en: After he has been allowed to enter his house,
>>Q000613 476'
477'. ibila-a-ni nam-me
#tr.en: may there be no heirs for him.
>>Q000613 477'
478'. x x {d}asznan {d}szakkan2
#tr.en: The ... Ašnan and Šakkan,
>>Q000613 478'
479'. en he2-gal2-la-ke4-ne
#tr.en: the lords of abundance,
>>Q000613 479'
480'. an-ki-a ba-an-da-an-kar?-re?-esz
#tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth.
>>Q000613 480'
481'. ...-ni ...-ne
#tr.en: ...
>>Q000613 481'
$ n lines broken
482'. x [...] {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: ... of Enlil
>>Q000613 482'
483'. nig2 ba-a e2-kur-ra il2-la-na
#tr.en: his allotments carried to the Ekur
>>Q000613 483'
484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4
#tr.en: may he revoke.
>>Q000613 484'
485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4
#tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth,
>>Q000613 485'
486'. ka-inim mah-da
#tr.en: with exalted testimony
>>Q000613 486'
487'. ha-ba-an-da-an-kar
#tr.en: make it be taken away from him.
>>Q000613 487'
488'. x x-ma-na
#tr.en: With his ...,
>>Q000613 488'
489'. x-na-ni ur2-bi
#tr.en: his ... its base
>>Q000613 489'
490'. x-a-ni-a kar?-a
#tr.en: removed from(?) his ...,
>>Q000613 490'
491'. he2?-ni-in-sar?
#tr.en: let him write(?) there.
>>Q000613 491'
492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra
#tr.en: Its cities as ruined mounds
>>Q000613 492'
493'. he2-en-szid
#tr.en: may he reckon.
>>Q000613 493'
494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne
#tr.en: The foundation of his land may he not keep secure.
>>Q000613 494'
495'. lugal-bi nam-me
#tr.en: May there not be a king of it.
>>Q000613 495'
496'. {d}nin-urta
#tr.en: May Ninurta,
>>Q000613 496'
497'. ur-sag kal-ga
#tr.en: the mighty warrior
>>Q000613 497'
498'. {d}en-lil2-la2
#tr.en: of Enlil,
>>Q000613 498'
499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a
#tr.en: be the unalterable bailiff of this,
>>Q000613 499'
500'. u4 da-ri2-isz?
#tr.en: for time eternal.
>>Q000613 500'
@colophon
501'. x-ni?-a egir?-ra?
#tr.en: ...
>>Q000613 colophon
502'. x? x dam?-ka?
#tr.en: ...
>>Q000613 colophon
503'. [...]
#tr.en: ...
>>Q000613 colophon


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0