Archival view of P469517



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000335 (Enki's Journey to Niippur) composite
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 1.1.4 Enki's journey to Nibru; Ceccarelli, Manuel, Fs. Attinger (2012) 089-118
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P469517
UCLA Library ARK 21198/z1r79mpz
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20140908 wagensonner
Transliteration: etcslstaff
Translation: etcsl
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: ETCSL 1.01.04 Enki’s Journey to Nippur ('Decad no. 07') (composite)
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000335
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience:
Provenience remarks: Mesopotamia
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin: 00.00.00.00
Dates referenced: 00.00.00.00
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. u4 re-a nam ba-tar-ra-ba
#tr.en: In those remote days, when the fates were determined;
>>Q000335 001
2. mu he2-gal2 an u3-tu-da
#tr.en: in a year when An brought about abundance,
>>Q000335 002
3. ug3-e u2-szim-gin7 ki in-dar-ra-ba
#tr.en: and people broke through the earth like green plants --
>>Q000335 003
4. en abzu lugal {d}en-ki-ke4
#tr.en: then the lord of the abzu, King Enki,
>>Q000335 004
5. {d}en-ki en nam tar-tar-re-de3
#tr.en: Enki, the lord who determines the fates,
>>Q000335 005
6. e2-a-ni ku3 {na4}za-gin3-na tesz2-bi ba-ni-in-du3
#tr.en: built up his temple entirely from silver and lapis lazuli.
>>Q000335 006
7. ku3 {na4}za-gin3-bi u4 kar2-kar2-a-ka
#tr.en: Its silver and lapis lazuli were the shining daylight.
>>Q000335 007
8. esz3-e abzu-a ul im-ma-ni-in-de6
#tr.en: Into the shrine of the abzu he brought joy.
>>Q000335 008
9. suh10 ku3 galam du11-ga abzu-ta e3-a
#tr.en: An artfully made bright crenellation rising out from the abzu
>>Q000335 009
10. en {d}nu-dim2-mud-ra mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz
#tr.en: was erected for Lord Nudimmud.
>>Q000335 010
11. e2 ku3-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-in-gun3
#tr.en: He built the temple from precious metal, decorated it with lapis lazuli,
>>Q000335 011
12. gal-le-esz ku3-sig17-ga szu tag ba-ni-in-du11
#tr.en: and covered it abundantly with gold.
>>Q000335 012
13. eridu{ki}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3
#tr.en: In Eridu, he built the house on the bank.
>>Q000335 013
14. szeg12-bi inim du11-du11 ad gi4-gi4
#tr.en: Its brickwork makes utterances and gives advice.
>>Q000335 014
15. gi-sal-la-bi gu4-gin7 mur im-sza4
#tr.en: Its eaves roar like a bull;
>>Q000335 015
16. e2 {d}en-ki-ke4 gu3 nun di-dam
#tr.en: the temple of Enki bellows.
>>Q000335 016
17. e2-e lugal-bi-ir ge6-a ar2 im-ma-ab-de6 du10-bi mu-un-ga2-ga2
#tr.en: During the night the temple praises its lord and offers its best for him.
>>Q000335 017
18. lugal {d}en-ki-ra sukkal {d}isimud-de3 mi2 du10-ge-esz im-me
#tr.en: Before Lord Enki, Isimud the minister praises the temple;
>>Q000335 018
19. e2-e im-ma-gen gu3 im-ma-de2-e
#tr.en: he goes to the temple and speaks to it.
>>Q000335 019
20. szeg12-e im-ma-gen gu3 im-ma-ab-szum2-mu
#tr.en: He goes to the brick building and addresses it:
>>Q000335 020
21. e2 ku3 {na4}za-gin3-na ki gar-ra
#tr.en: “Temple, built from precious metal and lapis lazuli;
>>Q000335 021
22. temen-bi abzu-a si-ga
#tr.en: whose foundation pegs are driven into the abzu;
>>Q000335 022
23. nun-e abzu-ta mi2 du11-ga
#tr.en: which has been cared for by the prince in the abzu!
>>Q000335 023
24. {i7}idigna {i7}buranun-na mah ni2 szu ti-a
#tr.en: Like the Tigris and the Euphrates, it is mighty and awe-inspiring (?).
>>Q000335 024
25. abzu {d}en-ki-ke4 ul-la bi2-in-tum2-mu
#tr.en: Joy has been brought into Enki's abzu.
>>Q000335 025
26. {gesz}sag-kul-zu gaba-szu-gar nu-tuku
#tr.en: Your lock has no rival.
>>Q000335 026
27. {gesz}si-gar-zu ur-mah ni2 gur3-ru
#tr.en: Your bolt is a fearsome lion.
>>Q000335 027
28. gesz-ur3-zu gu4 an-na suh10 ku3 galam du11-ga
#tr.en: Your roof beams are the bull of heaven, an artfully made bright headgear.
>>Q000335 028
29. {gi}kid-zu za-gin3-na gesz-ur3-sze3 gun3-a
#tr.en: Your reed-mats are like lapis lazuli, decorating the roof-beams.
>>Q000335 029
30. nir-gam-ma-zu gu4 si gur3-ru
#tr.en: Your vault is a wild bull raising its horns.
>>Q000335 030
31. ka2-zu ur-mah lu2 szu ti-a
#tr.en: Your door is a lion who seizes a man.
>>Q000335 031
32. kun4-zu ug lu2-ra e11-de3
#tr.en: Your stairway is a lion coming down on a man.
>>Q000335 032
33. abzu ki sikil me-te-gal2
#tr.en: Abzu, pure place which fulfils its purpose!
>>Q000335 033
34. e2-engur-ra lugal-zu giri3 im-ma-ri-in-gub
#tr.en: E-engura! Your lord has directed his steps towards you.
>>Q000335 034
35. {d}en-ki lugal abzu-ke4
#tr.en: Enki, lord of the abzu,
>>Q000335 035
36. temen-zu {na4}gug im-ma-da-an-sa2
#tr.en: has embellished your foundation pegs with cornelian.
>>Q000335 036
37. |KAxLI|-|KAxLI| za-gin3-na mi2 im-ma-ri-in-du11
#tr.en: He has adorned you with ... and (?) lapis lazuli.
>>Q000335 037
38. e2 {d}en-ki-ke4 lal3-har-ra ku3 kurum7 ak
#tr.en: The temple of Enki is provisioned with silver wax (?);
>>Q000335 038
39. gu4 lugal-bi-ir us2-a se3-ga
#tr.en: it is a bull obedient to its master,
>>Q000335 039
40. ni2-bi-sze3 mur sza4 tesz2-bi-sze3 ad gi4-gi4
#tr.en: roaring by itself and giving advice at the same time.
>>Q000335 040
41. e2-engur-ra {d}en-ki-ke4 gi dub-ba-an ku3 la2-am3
#tr.en: E-engura, which Enki has surrounded with a silver reed fence!
>>Q000335 041
42. sza3-zu-ta bara2 mah ki gar-ra
#tr.en: In your midst a lofty throne is erected,
>>Q000335 042
43. za3-du8-zu aszkud2 ku3 an-na
#tr.en: your door-jamb is the silver locking bar of heaven.
>>Q000335 043
44. abzu ki sikil ki nam tar-ra
#tr.en: Abzu, pure place, place where the fates are determined
>>Q000335 044
45. en gesztu2-ga lugal {d}en-ki
#tr.en: —the lord of wisdom, Lord Enki,
>>Q000335 045
45a. {d}en-ki en nam tar-tar-re-de3
#tr.en: Enki, the lord deciding fates—
>>Q000335 045a
46. {d}nu-dim2-mud en eridu{ki}-ga-ke4
#tr.en: Nudimmud, the lord of Eridu,
>>Q000335 046
47. sza3 szeg9-bar-ra lu2 igi nu-bar-re-dam
#tr.en: lets nobody look into its midst.
>>Q000335 047
48. abgal-zu siki bar-ra bi2-in-du8
#tr.en: Your abgal priests let their hair down their backs.
>>Q000335 048
49. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 ki ag2-ga2-ni
#tr.en: Enki's beloved Eridu,
>>Q000335 049
50. e2-engur-ra sza3-bi he2-gal2 sug4-ga
#tr.en: E-engura whose inside is full of abundance!
>>Q000335 050
51. abzu zi kalam-ma ki ag2 {d}en-ki-ke4
#tr.en: Abzu, life of the Land, beloved of Enki!
>>Q000335 051
52. e2 za3-ga du3-a me galam-ma tum2-ma
#tr.en: Temple built on the edge, befitting the artful divine powers!
>>Q000335 052
53. eridu{ki} gissu-zu ab-sza3-ga la2-a
#tr.en: Eridu, your shadow extends over the midst of the sea!
>>Q000335 053
54. a-ab-ba zi-ga gaba-szu-gar nu-tuku
#tr.en: Eridu, your shadow extends over the midst of the sea! Rising sea without a rival;
>>Q000335 054
55. i7 mah ni2-gal2-la su kalam-ma zi-zi
#tr.en: mighty awe-inspiring river which terrifies the Land!
>>Q000335 055
56. e2-engur-ra uru2 mah ki us2-sa
#tr.en: E-engura, high citadel (?) standing firm on the earth!
>>Q000335 056
57. e2 da engur-ra pirig abzu sza3-ga
#tr.en: Temple at the edge of the engur, a lion in the midst of the abzu;
>>Q000335 057
58. e2 mah {d}en-ki-ke4 gesztu2 kalam-e szum2-mu
#tr.en: lofty temple of Enki, which bestows wisdom on the Land;
>>Q000335 058
59. akkil-zu i7 mah zi-ga-gin7
#tr.en: your cry, like that of a mighty rising river,
>>Q000335 059
60. lugal {d}en-ki-ra mu-un-na-tuku-am3
#tr.en: reaches (?) King Enki.
>>Q000335 060
61. e2 ku3-ga-ni-sze3 du10-bi mu-un-ga2-ga2
#tr.en: To his silver house its goodness he sets,
>>Q000335 061
62. {gesz}za3-mi2 {gesz}al-gar {gesz}balag al-gar-sur9-da
#tr.en: the lyre, the algar instrument, the balag drum
>>Q000335 062
63. {gesz}har-har {gesz}sa-bi2-tum {gesz}mi-ri2-tum e2 si-ga
#tr.en: the ḫarḫar, the sabitum, and the …… miritum instruments offer their best for his silver temple.
>>Q000335 063
64. ad du10-ga nundum bur2-re balag-ga2
#tr.en: The ... with a sweet sound
>>Q000335 064
65. sza3 ni2-ba-ka ad ha-ba-ni-ib-sza4
#tr.en: resounded by themselves.
>>Q000335 065
66. {gesz}al-gar ku3 {d}en-ki-ke4 ni2-ba mu-un-na-du12
#tr.en: The silver algar instrument of Enki played for him on his own
>>Q000335 066
67. nar 7(disz)-e ad he2-em-mi-ib-sza4
#tr.en: and seven tigi drums resounded.
>>Q000335 067
68. du11-ga {d}en-ki-ke4 szu nu-bala-e-de3
#tr.en: What Enki says is irrefutable;
>>Q000335 068
69. KA x x ki-bi-sze3 gal2-la-am3
#tr.en: ... is well established (?).”
>>Q000335 069
70. sukkal {d}isimud-de3 szeg12-e gu3 ba-an-szum2
#tr.en: This is what Isimud spoke to the brick building;
>>Q000335 070
71. e2-engur-ra-ke4 szir3 du10-ge-esz im-me
#tr.en: he praised the E-engura with sweet songs
>>Q000335 071
72. mu-un-du3-a-ba mu-un-du3-a-ba
#tr.en: As it has been built, as it has been built;
>>Q000335 072
73. eridu{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-an-il2-la-ba
#tr.en: as Enki has raised Eridu up,
>>Q000335 073
74. hur-sag galam kad5-dam a-e ba-dirig
#tr.en: it is an artfully built mountain which floats on the water.
>>Q000335 074
75. za3-ga-a-ni gesz-gi-a ba-an-KU
#tr.en: His shrine (?) spreads (?) out into the reedbeds;
>>Q000335 075
76. {gesz}kiri6 sig7-ga gurun il2-la-a-ba
#tr.en: In its green orchards laden with fruit
>>Q000335 076
77. muszen-e hasz4-bi mu-un-ga2-ga2
#tr.en: birds brood.
>>Q000335 077
78. suhur{ku6}-e u2-lal3-e e-ne mu-un-e
#tr.en: The suhur carp play among the honey-herbs,
>>Q000335 078
79. esztub{ku6}-e gi-zi di4-di4-la2 kun mu-un-na-su3-e
#tr.en: and the esztub carp dart among the small gizi reeds.
>>Q000335 079
80. {d}en-ki zi-ga-na ku6 i-zi-esz2 na-zi
#tr.en: When Enki rises, the fish rise before him like waves.
>>Q000335 080
81. abzu-e u6 am3-ma-gub
#tr.en: He has the abzu stand as a marvel,
>>Q000335 081
82. engur-ra hul2-la mu-ni-ib-de6
#tr.en: as he brings joy into the engur.
>>Q000335 082
83. a-ab-ba-gin7 ni2 mu-un-da-gal2
#tr.en: Like the sea, he is awe-inspiring;
>>Q000335 083
84. i7 mah-gin7 su zi mu-un-da-ri
#tr.en: like a mighty river, he instils fear.
>>Q000335 084
85. {i7}buranun-na u18-lu sumur mu-un-da-an-zi
#tr.en: The Euphrates rises before him as it does before the fierce south wind.
>>Q000335 085
86. {gesz}gi-musz-a-ni {d}nirah-a-ni
#tr.en: His punting pole is Nirah
>>Q000335 086
87. {gesz}gisal-a-ni gi tur-tur-a-ni
#tr.en: his oars are the small reeds.
>>Q000335 087
88. {d}en-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga
#tr.en: When Enki embarks, the year will be full of abundance.
>>Q000335 088
89. {gesz}ma2 ni2-bi nam-du8 esz2 ni2-bi nam-dab5
#tr.en: The ship departs of its own accord, with tow rope held (?) by itself.
>>Q000335 089
90. e2 eridu{ki}-ga-ke4 im-ma-kar-ra
#tr.en: As he leaves the temple of Eridu,
>>Q000335 090
91. i7-de3 lugal-bi-ir ad im-mi-ib-gi4-gi4
#tr.en: the river gurgles (?) to its lord:
>>Q000335 091
92. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 du10-ga-ke4
#tr.en: its sound is a calf's mooing, the mooing of a good cow.
>>Q000335 092
93. {d}en-ki-ke4 gu4 im-ma-ab-gaz-e udu im-ma-ab-szar2-re
#tr.en: Enki had oxen slaughtered, and had sheep offered there lavishly.
>>Q000335 093
94. {kusz}a2-la2 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-du11
#tr.en: Where there were no ala drums, he installed some in their places;
>>Q000335 094
95. ub3 zabar nu-gal2-la ki-bi-sze3 im-mi-in-e3
#tr.en: where there were no bronze ub drums, he despatched some to their places.
>>Q000335 095
96. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub
#tr.en: He directed his steps on his own to Nibru
>>Q000335 096
97. gi-gun4-na esz3-e nibru{ki}-a im-ma-da-an-ku4-ku4
#tr.en: and entered the temple terrace, the shrine of Nibru.
>>Q000335 097
98. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-te kurun2-kurun2-e ba-te
#tr.en: Enki reached for (?) the beer, he reached for (?) the liquor.
>>Q000335 098
99. kurun2 gal zabar-ra ba-ni-in-de2
#tr.en: He had liquor poured into big bronze containers,
>>Q000335 099
100. uluszin dili-am3 ba-ni-in-sur
#tr.en: and had emmer-wheat beer pressed out (?).
>>Q000335 100
101. {dug}ku-kur-ru2 kasz du10-du10-ga duh-bi bi2-in-sa2-sa2
#tr.en: In kukuru containers which make the beer good he mixed beer-mash.
>>Q000335 101
102. ka-bi lal3 zu2-lum-ma nig2 er9 ba-ni-in-ak
#tr.en: By adding date-syrup to its taste (?), he made it strong.
>>Q000335 102
103. duh-bi nig2 lal3-lal3 dili-a sed-sze3 bi2-in-du8
#tr.en: He ... its bran-mash.
>>Q000335 103
104. {d}en-ki-ke4 esz3-e nibru{ki}-am3
#tr.en: In the shrine of Nibru, Enki
>>Q000335 104
105. a-a-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un-gu7-e
#tr.en: provided a meal for Enlil, his father.
>>Q000335 105
106. an ki mah-a im-ma-an-tusz
#tr.en: He seated An at the head of the table
>>Q000335 106
107. an-ra {d}en-lil2 im-ma-ni-in-us2
#tr.en: and seated Enlil next to An.
>>Q000335 107
108. {d}nin-tu za3 gal-la im-mi-in-tusz
#tr.en: He seated Nintur in the place of honour
>>Q000335 108
109. {d}a-nun-na ki-us2-ki-us2-bi im-mi-in-dur2-ru-ne-esz
#tr.en: and seated the Anuna gods at the adjacent places (?).
>>Q000335 109
110. lu2-e-ne kasz i3-na8-na8-ne kurun im-du10-ge-ne
#tr.en: All of them were drinking and enjoying beer and liquor.
>>Q000335 110
111. {zabar}aga im-gur4-gur4-re-e-ne
#tr.en: They filled the bronze aga vessels to the brim
>>Q000335 111
112. zabar-e {d}urasz-e a-da-min3 mu-un-di-ne
#tr.en: and started a competition, drinking from the bronze vessels of Urasz.
>>Q000335 112
113. ti-lim-da ma2-gur8 ku3 im-ba-ba-re-e-ne
#tr.en: They made the tilimda vessels shine like silver barges.
>>Q000335 113
114. kasz ba-du11 kurun2 ba-du10-ga-ta
#tr.en: After beer and liquor had been libated and enjoyed,
>>Q000335 114
115. e2-ta giri3-bi-a ba-ra-gar-ra-ta
#tr.en: and after ... from the house,
>>Q000335 115
116. {d}en-lil2 nibru{ki}-a hul2-la mu-ni-ib-de6
#tr.en: Enlil was made happy in Nibru.
>>Q000335 116
117. {d}en-lil2-le {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na-de2-e
#tr.en: Enlil addressed the Anuna gods:
>>Q000335 117
118. dingir gal-gal-la i3-sug2-ge-en-za-na
#tr.en: “Great gods who are standing here!
>>Q000335 118
119. {d}a-nun-na ub-szu-ukken-na-ka si mu-un-sa2-sa2-e-en-za-na
#tr.en: Anuna, who have lined up in the Ubszu-unkena!
>>Q000335 119
120. dumu-gu10 e2 mu-un-du3 lugal {d}en-ki-ke4
#tr.en: My son, King Enki has built up the temple!
>>Q000335 120
121. eridu{ki} hur-sag-gin7 ki-ta ba-ra-ri
#tr.en: He has made Eridu rise up (?) from the ground like a mountain!
>>Q000335 121
122. ki du10-ga-am3 e2 im-ma-an-du3
#tr.en: He has built it in a pleasant place,
>>Q000335 122
123. eridu{ki} ki sikil lu2 nu-ku4-ku4-da
#tr.en: in Eridu, the pure place, where no one is to enter
>>Q000335 123
124. e2 ku3-ga du3-a za-gin3-na gun3-a
#tr.en: —a temple built with silver and decorated with lapis lazuli,
>>Q000335 124
125. e2 tigi 7(disz)-e si sa2-e nam-szub szum2-ma
#tr.en: a house which tunes the seven tigi drums properly, and provides incantations;
>>Q000335 125
126. szir3 ku3 tesz2 e2 ki al-du10-ga
#tr.en: where silver songs make all of the house a lovely place
>>Q000335 126
127. esz3 abzu nam du10 {d}en-ki-ke4 me galam-ma tum2-ma
#tr.en: —the shrine of the abzu, the good destiny of Enki, befitting the elaborate divine powers;
>>Q000335 127
128. eridu{ki} e2 ku3-ga du3-a-ba
#tr.en: the temple of Eridu, built with silver: for all this,
>>Q000335 128
129. a-a {d}en-ki za3-mi2
#tr.en: Father Enki be praised!”
>>Q000335 129