Archival view of P469531



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000352 (Ninurta and the Turtle) composite
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 1.6.3 Ninurta and the turtle
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P469531
UCLA Library ARK 21198/z1xs71vg
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20140908 wagensonner
Transliteration: etcslstaff
Translation: etcsl
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: ETCSL 1.06.03 Ninurta and Turtle (composite)
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000352
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience:
Provenience remarks: Mesopotamia
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
$ beginning broken
1'. x [...]
2'. amar anzu{muszen} [...]
3'. {gesz}ilar KA [...]
4'. amar anzu{muszen} [...]
5'. ur-sag {d}nin-urta [...]
6'. {gesz}gag KA [...]
7'. amar anzu{muszen} [...]
8'. x x x [...]
$ rest broken

surface b
1. du11-ga-ni-ta {gesz}tukul-zu hul-a mu-ni-in-tag
#tr.en: “At his command your weapon struck me evilly.
>>Q000352b 001
2. me szu-ga2 szu ba-ba-gu10-ne me-bi abzu-sze3 ba-an-gi4
#tr.en: As I let the divine powers go out of my hand, these divine powers returned to the abzu.
>>Q000352b 002
3. gesz-hur szu-ga2 szu ba-ba-gu10-ne gesz-hur-bi abzu-sze3 ba-an-gi4
#tr.en: As I let the divine plan go out of my hand, this divine plan returned to the abzu.
>>Q000352b 003
4. dub nam-tar-ra-bi abzu-sze3 ba-an-gi4 me ab-la2-e-en
#tr.en: This tablet of destinies returned to the abzu. I was stripped of the divine powers.”
>>Q000352b 004
5. inim amar anzu{muszen}-sze3 {d}nin-urta lul-asz ba-an-si
#tr.en: Ninurta was stunned at these words of the Anzu-chick.
>>Q000352b 005
6. {d}nin-men-na-ke4 a-nir im-ga2-ga2
#tr.en: Ninmena gave out a wail:
>>Q000352b 006
7. ge26-e me-bi szu-gu10-usz li-bi2-ku4 nam-en-bi nu-ak-e
#tr.en: “And what about me? These divine powers have not fallen into my hand.
>>Q000352b 007
8. ge26-e e-ne-gin7 esz3-e? abzu-a nu-mu-un-til
#tr.en: I shall not exercise their authority. I shall not live (?) like him in the shrine, in the abzu.”
>>Q000352b 008
9. a-a {d}en-ki inim mu-un-du11-du11-ga-a abzu-a ba-da-an-zu
#tr.en: Father Enki in the abzu knew what had been said.
>>Q000352b 009
10. ur-sag {d}nin-urta amar anzu{muszen}-de3 szu-ni bi2-in-ti
#tr.en: The Anzu-chick took the hero Ninurta by his hand
>>Q000352b 010
11. ki {d}en-ki-ka3-sze3 abzu-sze3 im-ma-da-te
#tr.en: and drew near with him to Enki’s place, the abzu.
>>Q000352b 011
12. {d}u4-ta-u18-lu amar anzu{muszen}-de3 abzu-sze3 ba-an-gi4
#tr.en: The Anzu-chick returned Uta-ulu to the abzu.
>>Q000352b 012
13. en-e ur-sag-ra ba-szi-hul2
#tr.en: The lord was delighted with the hero,
>>Q000352b 013
14. a-a {d}en-ki ur-sag {d}nin-urta-ra ba-szi-hul2
#tr.en: Father Enki was delighted with the hero Ninurta.
>>Q000352b 014
15. en {d}nu-dim2-mud-e mi2 zi mu-un-i-i-de3?
#tr.en: Lord Nudimmud honored him duly:
>>Q000352b 015
16. ur-sag-e dingir szesz-zu-ne-a dingir na-me ur5-gin7 nu-mu-un-ak-e
#tr.en: “Hero, no god among your brother gods could have acted so.
>>Q000352b 016
17. muszen {gesz}tukul kal-ga-zu bi2-dab5-ba-sze3
#tr.en: As for the bird which your mighty weapon captured,
>>Q000352b 017
18. u4 me-da u4 ul-le2-sze3 gu2-bi giri3-zu ba-gub-be2-en
#tr.en: from now to eternity you will keep your foot placed on its neck.
>>Q000352b 018
19. dingir gal-gal-e-ne a2 nam-ur-sag-ga2-zu me-tesz2 he2-i-i-ne
#tr.en: May the great gods give your heroic strength its due.
>>Q000352b 019
20. a-a-zu {d}en-lil2-le nig2-du11-zu he2-ak
#tr.en: May your father Enlil do whatever you command.
>>Q000352b 020
21. {d}nin-men-na-ke4 kin-se3-ga-zu na-an-dim2-e
#tr.en: May Ninmena not fashion your equal (?).
>>Q000352b 021
22. za-e-gin7 ni2 na-ab-tuku dingir na-me igi-zu-sze3 szu si sa2 na-an-sa2-e
#tr.en: May no one be as revered as you and no god extend an upraised hand before you.
>>Q000352b 022
23. iti-da esz3-e abzu-a igi-du8-a e2?-zu sag he2-us2
#tr.en: Monthly may your house (?) regularly receive tributes in the shrine, in the abzu.
>>Q000352b 023
24. an za3 gal-la mu-zu he2-pa3-de3
#tr.en: May An (?) proclaim your name in the seat of honor.”
>>Q000352b 024
25. ur-sag nam-tar-ra-bi sza3-bi nu-hul2
#tr.en: The hero secretly was not happy with these promises.
>>Q000352b 025
26. ki-gub-ba-ni a-ge6? i-im-ku10-ku10-ge i-sig7-sig7-ge
#tr.en: Where he stood, he darkened and yellowed like (?) a flood-storm (?).
>>Q000352b 026
27. sza3-bi nig2 gal-gal i-im-bala-bala sza3-bi i3-kur2-kur2
#tr.en: He contemplated great deeds and inwardly he was rebellious.
>>Q000352b 027
28. inim da-bi nu-ub-tuku-a bar-bi i-im-du11-du11
#tr.en: He uttered a word which has no ...
>>Q000352b 028
29. ur-sag {d}nin-urta igi-bi ki-szar2-ra ba-ni-in-gar
#tr.en: The hero Ninurta set his sights on the whole world.
>>Q000352b 029
30. lu2 na-me nu-ub-du11 sza3-bi zi nu-x-x
#tr.en: He told no one and inwardly did not ...
>>Q000352b 030
31. en gal {d}en-ki ki ni2-te-na-ke4 inim sza3-bi ba-x-zu
#tr.en: The great lord Enki intuitively grasped the substance of the plan.
>>Q000352b 031
32. esz3-e abzu-a a-ge6 mud i-im-tuk4-tuk4-e
#tr.en: In the shrine, in the abzu he stirred up a dark flood-storm.
>>Q000352b 032
33. sukkal {d}isimudx(|PAB.NUN.ME.EZEN|)-de3 e2-e giri3 mu-un-ru-gu2
#tr.en: By the house the minister Isimud opposed Ninurta.
>>Q000352b 033
34. ur-sag {d}nin-urta e3-de3 nu-mu-un-sze-sze
#tr.en: The hero Ninurta refused to come out
>>Q000352b 034
35. sukkal {d}isimudx(|PAB.NUN.ME.EZEN|)-de3-esz2 szu-ni ba-an-zi
#tr.en: and raised his hand against the minister Isimud.
>>Q000352b 035
36. {d}en-ki-ke4 im abzu-a ba-al-gu7 ba-da-an-dim2
#tr.en: (Against Ninurta,) Enki fashioned a turtle from the clay of the abzu.
>>Q000352b 036
37. ki sun5-na ka2 abzu-a ba-al-gu7 ba-da-an-gub
#tr.en: Against him he stationed the turtle at an opening, at the gate of the abzu.
>>Q000352b 037
38. {d}en-ki-ke4 ki-lul-la-ke4 mu-un-na-ab-du11-du11
#tr.en: Enki talked to him near the place of the ambush
>>Q000352b 038
39. ki-gub-ba ba-al-gi4-sze3 ba-da-an-tum3
#tr.en: and brought him to the place where the turtle was.
>>Q000352b 039
40. ba-al-gu7 egir-ra-ni sa-bi ba-da-an-dab5
#tr.en: The turtle was able to grab Ninurta's tendon from behind.
>>Q000352b 040
41. ur-sag {d}nin-urta giri3-bi ba-da-an-gi4
#tr.en: The hero Ninurta managed to turn back its feet.
>>Q000352b 041
42. {d}en-ki nu-zu-gin7 a-na-am3 ne-e im-me
#tr.en: Enki, as if perplexed, said, “What is this?!”
>>Q000352b 042
43. umbin-giri3-bi ki bi2-in-hur habrud hul ba-da-an-dun
#tr.en: He had the turtle scrape the ground with its claws, had it dig an evil pit.
>>Q000352b 043
44. ur-sag {d}nin-urta sza3-bi ba-da-an-szub
#tr.en: The hero Ninurta fell into it with the turtle.
>>Q000352b 044
45. ur-sag-e ga-x x e11-de3 nu-mu-un-zu-am3
#tr.en: The hero did not know how to get out from ...
>>Q000352b 045
46. ba-al-gu7 giri3? umbin-giri3-bi ba-an-sur-sur
#tr.en: The turtle kept on gnawing his feet with its claws (?).
>>Q000352b 046
47. en gal {d}en-ki-ke4 gu3 mu-un-na-de2-e
#tr.en: The great lord Enki said to him:
>>Q000352b 047
48. me x kur?-ta mu-ni-in-nigin2-nigin2 mu-pa3-de3
#tr.en: “From ..., you who set your mind to kill me,
>>Q000352b 048
49. ge26-ra sag gesz? ra-gu10-usz igi-zu mu-e-gar-ra-am3
#tr.en: ... who makes big claims—
>>Q000352b 049
50. x-bil2-ga gal-gal di ge26-e bi2-ib2-ga2-ga2 ge26-e bi2-ib2-zi-de3
#tr.en: I cut down, I raise up.
>>Q000352b 050
51. za-e ge26-ra a-gin7 igi-zu mu-gar-ra
#tr.en: You who set your sights on me like this—
>>Q000352b 051
52. ki-gub-ba-zu a-na-am3 mu-ra-an-dab5 a-ra2?-bi a-na-gin7-nam
#tr.en: what has your position seized for you, how ...?
>>Q000352b 052
53. nam-kal-ga-zu me-sze3 ba-an-gen nam-ur-sag-zu me-a
#tr.en: Where has your strength fled? Where is your heroism?
>>Q000352b 053
54. hur-sag gal-gal-e mu-ni-in-gul-gul e-ne-esz2 a-na-am3 mu-e11-de3
#tr.en: In the great mountains you caused destruction, but how will you get out now?”
>>Q000352b 054
55. {d}nin-men-na-ke4 inim-bi ba-da-an-pa3
#tr.en: Ninmena learned of this situation.
>>Q000352b 055
56. tug2 bar-ra-na al-bir7?-re KASZ4 im-sar-sar-re
#tr.en: She was ripping the clothes from her body, she ... .
>>Q000352b 056
57. {u2}ug gu7-gu7-gu10-usz za-e a-ba-a mu-ra-ab-tum2
#tr.en: “My ug-plant-eater Enki, whom shall I send to you?
>>Q000352b 057
58. lu2 sag-bi mu-un-bul-bul ba-x-x-un-GIL-x za-e a-ba-a mu-ra-ab-tum2
#tr.en: Men will shake their heads in fear ..., whom shall I send to you?
>>Q000352b 058
59. dam-an-ki mu-bi nu-me-a u4-gu7-gu7-nu-de2-de2 mu-bi-im
#tr.en: That name is not Enki. That name is Ugugu-that-does-not-pour (?).
>>Q000352b 059
60. nam-usz2 szu gar nu-tuku-a za-e a-ba-a mu-ra-ab-tum2
#tr.en: You who are death without mercy, whom shall I send to you?”
>>Q000352b 060
$ rest broken