Archival view of P469684



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 2.2.5 The lament for Unu
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P469684
UCLA Library ARK 21198/z1dz1fts
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20140911 wagensonner
Transliteration: etcslstaff
Translation: etcsl
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: ETCSL 2.02.05 Lament for Uruk (composite)
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000382
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience:
Provenience remarks: Mesopotamia
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi x x-dam
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an? ki-ke4 me-bi x x nu2
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en: ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-ne-gin7 a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e mi-ni-in-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [...] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ...
>>Q000382 006
7. {d}en-ki {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. {d}en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in-tar-re-esz ...-du11
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-a ...-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma x x e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2 he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba-ni-in-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Uruk, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi? a-na-asz ...
#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Uruk? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x x IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz? giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba-a bi2-in-kur2
#tr.en: Who distorted Uruk's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga-an-ra
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a bi2-in-du11
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?-x x gig a-ba-a in-ga-x x
#tr.en: Who brought about mob panic in Uruk? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [...] unu{ki}-ga e2-ba a-ba-a ...
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Uruk?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$ n lines broken
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 ug3 sag-ge6-ga a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. ... a-ba-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x x E NE [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$ rest broken
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7? sag x x x x x
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en: ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2 igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] {d}en-lil2-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en: ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$ rest broken
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en: ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. ... dingir-re-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-x
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2-re a-nir-ra sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x x
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-dul (x x)
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-e-esz {d}lamma-bi ba-da-an-kar-re-esz
#tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz
#tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an-tak4
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an-x
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge-esz
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Uruk, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman-gin7 im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi x igi-sze3 KA BA bi-x x
#tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. x x-ne igi mu-un-bar-bar x x bi2-ib2-szar2-szar2 x x x
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU x x
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. ... ba-ni-ib2-du11-ge-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$ rest broken
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?
#tr.en: He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] ki-en-gi-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [...] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3 zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. x x x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e [...] x x
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 087
11. x x x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag gu3 ba-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.”
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-sag3-ge buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5? im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”"
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-ne szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. a2-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. x x {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em-mi-ib-su-su
#tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”"
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2-de3 |URUxKAR2| i3-gul x x
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 im-ma-ni-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz gal en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x x x {d}gibil-gin7 {d}nergal [...]
#tr.en: ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki-bala [...] x szix(|KAxBALAG|) mu-[...]-gi4-gi4
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7 [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2 [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15}u18-lu-da zu NE EN e11? [...]
#tr.en: ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur-ra x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [...] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un-gul-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [...] mu-un-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu-ni-in-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Uruk's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3-sag3-ge-esz
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5-be2-esz [...]
#tr.en: Uruk! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Uruk shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3 [...]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x x-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [...]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 x x il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-x [...]
#tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-kan2-masz-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [...]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Uruk stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im-x [...]
#tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7-gan2-ba dam-ha-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-x [...]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-esz bad3-bi mu-un-si-il-si-il-le-esz
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3 mi-ni-in-gar-re-esz iri {gesz}al-e bi2-in-ra-ra-asz
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki-gub-ba izi mu-ni-in-szum2-mu-usz iri-tusz-ba mu-un-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. mu-un-se3-ge-esz mu-un-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu{ki} ki du10 sahar-da im-da-[...]
#tr.en: Uruk, the good place, was ... with dust.
>>Q000382 169
94. am gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi-ga ...
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2 [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu-un-sur-sur-re-esz nig2 dim2 mu-un-ze-x-re-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4-ne [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Uruk ...
>>Q000382 176
101. x x-bi I x [...]-in-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. x x x x ... mu-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. ... mu-un-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba-an-til-le-esz ... nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. gesz-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
125. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200a
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$ rest broken
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?-bala? e2? [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz-nu-gal2 [...] TA [...]
#tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki su-bir4{ki} [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
$ (200-300 lines broken)
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2? [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$ rest broken
@m=segment H
$ (beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. x x x tigi-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi for you,
>>Q000382 237
19. siskur a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. x x e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Uruk,
>>Q000382 240
22. lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-x x
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Uruk, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the most knowledgeable cantors perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: “Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him. Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra-ni inim? zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na? {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258