Archival view of P469690



Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Reduce to catalogue data


Publication
Primary publication: CDLI Literary 000388 (Ur-Namma C) composite
Author: CDLI
Publication date: 2014ff.
Secondary publication(s): Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 2.4.1.3 Ur-Namma C
Citation:
Author remarks:
Published collation:
CDLI no.: P469690
UCLA Library ARK 21198/z1ng5x31
CDLI comments:
Source of original electronic files
Catalogue: 20140911 wagensonner
Transliteration: etcslstaff
Translation: etcsl
Photo: If not otherwise indicated, digital images were prepared in their current form by CDLI staff, in some cases with the kind assistance of collection staff. For terms of use, click here.

Line Art: If not otherwise indicated, line art drawings prepared in their digital form by CDLI staff are to be credited to primary publication author(s).

Collection Information
Owner:
Museum no.:
Accession no.:
Acquisition history:

Text Content:
Genre: Literary
Sub-genre: ETCSL 2.04.01.03 Ur-Namma C (composite)
Sub-genre remarks:
Composite no.: Q000388
Language: Sumerian
Physical Information
Object type: other (see object remarks)
Material: composite
Object remarks: composite text
Measurements (mm): x x
Object preservation:
Surface preservation:
Condition description:
Join information:
Seal no.:
Seal information:
Provenience:
Provenience:
Provenience remarks: Mesopotamia
Excavation no.:
Findspot square:
Elevation:
Stratigraphic level:
Findspot remarks:
Chronology:
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Period remarks:
Date of Origin:
Dates referenced:
Date remarks:
Alternative years:
Accounting period:


Unclear abbreviations? Can you improve upon the content of this page? Please contact us!

Composite text

surface a
1. iri me du10-du10-ga bara2 mah nam-lugal-la
#tr.en: City of the finest divine powers, lofty royal throne-dais!
>>Q000388 001
2. esz3 uri5{ki} gu2-gal ki-en-gi-ra ki ku3-ga du3-a
#tr.en: Shrine Urim, pre-eminent in Sumer, built in a pure place!
>>Q000388 002
3. iri bad3 gal ki gar-ra-zu abzu-ta mu2-a
#tr.en: City, your well-founded great wall has grown out of the abzu!
>>Q000388 003
4. iri an-gin7 sig7-ga hi-li gur3-ru ki gal-la gun3-gun3
#tr.en: City, beautiful as the sky, endowed with beauty, colourfully decorated in a great place!
>>Q000388 004
5. esz3 uri5{ki} ge6-par4 ki gar-ra ki-tusz an {d}en-lil2-la2
#tr.en: Shrine Urim, well-founded ĝipar, dwelling of An and Enlil!
>>Q000388 005
6. e2-gal mah-zu e2-kisz-nu-gal2 sza3-ga nam tar-ra
#tr.en: Your lofty palace is the E-kiš-nu-ĝal, in which the fates are determined!
>>Q000388 006
7. dub-la2-zu me-lem4 du8-du8-a kur-kur-ra diri-ga
#tr.en: Your pilasters heavy with radiance tower over all the countries!
>>Q000388 007
8. gi-gun4-na-bi dungu babbar-gin7 an-sza3-ga u6 di
#tr.en: Its terrace like a white cloud is a spectacle in the midst of heaven.
>>Q000388 008
9. {gesz}RU-bi nim gir2-gir2-e-gin7 esz3 sza3-ga kumx(PA)-kumx(PA)-mu
#tr.en: Its ... like flashing lightning shines (?) inside a shrine.
>>Q000388 009
10. 1(disz) gu4 {gesz}szudul4-a-gin7 ur2 gur-ra x ku3 da-ra-ga
#tr.en: Like a single bull under the yoke, ....
>>Q000388 010
11. {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na
#tr.en: Suen's beloved pure table;
>>Q000388 011
12. e2-kisz-nu-gal2 {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na
#tr.en: E-kiš-nu-ĝal, Suen's beloved pure table.
>>Q000388 012
13. lugal |KI.LUGAL.GUB|-la he2-du7-bi kisal mah-e si-a
#tr.en: The king, ornament of the royal offering place, occupies the august courtyard;
>>Q000388 013
14. ur-{d}namma uru16 a2 nun gi4-a {d}en-x x x-ma
#tr.en: Ur-Namma the exalted, whom no one dare oppose, ...
>>Q000388 014
15. x uri5{ki} iri? dagal-ba? SAR? x x x x
#tr.en: ... Urim, the wide city ...
>>Q000388 015
16. [...] NAM x x GA pa? ba-e-ni-a-e3
#tr.en: ...
>>Q000388 016
17. [...] x x x x x nir-gal2-e
#tr.en: ..., the authoritative,
>>Q000388 017
18. ni2-te-a-ni mi2 zi i-ri in-ga-am3-me
#tr.en: praised himself exultantly:
>>Q000388 018
19. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma nam du10 tar-ra-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable.
>>Q000388 019
20. an-e ka ku3-ga-ni mu-un-ba szegx(|IM.A|) ma-u3-tu
#tr.en: An opens his holy mouth, and because of me rain is produced.
>>Q000388 020
21. ki-sze3 sza3-ga si ba-an-sa2 he2-gal2 ma-ra-de6
#tr.en: He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me.
>>Q000388 021
22. {d}en-lil2-le mi2 zi mu-un-du11 UN mu-szi-in-x
#tr.en: Enlil treats me kindly, ...
>>Q000388 022
23. {d}en-ki-ke4 mi2 zi mu-un-du11 a-esztub{ku6} {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz mu-un-rig7
#tr.en: Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley.
>>Q000388 023
24. {d}nin-tu-re ge26-e mu-un-dim2-dim2-en gaba-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: Nintur formed me; I am peerless.
>>Q000388 024
25. [...] x du10-bi bi2-in-pesz-en lugal kalam-ma-me-en
#tr.en: ... brought me up well; I am the king of the Land.
>>Q000388 025
26. [...] gal2 zi-da-me-en tur3 amasz mu-da-dagal
#tr.en: I am ...; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide.
>>Q000388 026
27. {d}utu ka-ga2 inim ba-ni-in-gal2
#tr.en: Utu endowed me with eloquence (?);
>>Q000388 027
28. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri gu3 tesz2-a bi2-in-se3
#tr.en: my judgments create concord in Sumer and Akkad.
>>Q000388 028
29. {d}nin-gublaga-ke4 a2 ma-an-szum2
#tr.en: Ningublaga has given me strength.
>>Q000388 029
30. me3-gu10 an ki szu2-a-bi lu2 la-ba-ra-e3
#tr.en: In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me.
>>Q000388 030
31. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma {d}lamma iri-ga2-me-en
#tr.en: I am Ur-Namma, king of Urim, the protecting genius of my city.
>>Q000388 031
32. szer7-da mu-dub2 su mu-un-sag3-sag3
#tr.en: I strike against those guilty of capital offences, and make them tremble.
>>Q000388 032
33a. ni2 su-e bi2-us2-sa-gu10 x x-a
33b. i-na mu x x ri-ia-asz
#tr.en: The fear I cause ...
>>Q000388 033
34. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri us2 dili-a mi-ni-ib-dab5
#tr.en: My judgments make Sumer and Akkad follow a single path.
>>Q000388 034
35. ni2-zuh lu2 i-{d}utu-ka gu2-ba giri3 bi2-gub
#tr.en: I place my foot on the necks of thieves and criminals.
>>Q000388 035
36. erim2-du musz-gin7 szu gid2-gid2-da szu im-da-an-szu2-szu2
#tr.en: I clamp down on evildoers, who will be caught like snakes.
>>Q000388 036
37. lu2-kar-da gur5-ru-usz im-da-ab-be2 sza3-bi si bi2-ib-sa2
#tr.en: I ... fugitives, and their intentions will be set right.
>>Q000388 037
38. nig2-si-sa2-e pa e3 bi2-ak nig2-erim2 sa2 bi2-du11
#tr.en: I make justice apparent; I defeat wickedness.
>>Q000388 038
39. {d}gibil6-gin7 sag-ki gid2-da-gu10 gu3 tesz2-a bi2-se3
#tr.en: As if I were fire, even my frowning is enough to create concord.
>>Q000388 039
40. inim-gu10 me-me DU8-ba gub-bi UN x A [...] x x E
#tr.en: My word ... the lands,
>>Q000388 040
41. DAG x x-la ma-da kur-kur-ra ... uri5{ki}-e? x kur [...]
#tr.en: the foreign countries ... Urim ...
>>Q000388 041
42. nidba-bi e2-kisz-nu-gal2-la-na {d}nanna-ar mi-ni-in-hul2-le
#tr.en: Their food offerings make Nanna rejoice in E-kiš-nu-ĝal.
>>Q000388 042
43. a-gu10 sza3 ku3-ge ba-ri-a-ta
#tr.en: After my seed had been poured into the holy womb,
>>Q000388 043
44. {d}suen-e u6-e ki ag2-ni
#tr.en: Suen, loving its appearance (?),
>>Q000388 044
45. {d}nanna-ar hi-li-na ba-ni-in-ku4-re
#tr.en: made it partake of Nanna's attractiveness.
>>Q000388 045
46. {d}en-lil2-le {d}utu-gin7 kalam-ma e3-de3 mu du10 mu-un-sa4
#tr.en: Coming forth over the Land like Utu, Enlil called me by an auspicious name,
>>Q000388 046
47. {d}nin-tu tu-tu-a mu-un-gub-bu
#tr.en: and Nintur assisted at my birth.
>>Q000388 047
48. sza3 ama-gu10 {d}nin-sumun2-ka-ta
#tr.en: As I came forth from the womb of my mother Ninsumun,
>>Q000388 048
49. nam tar-ra sa6-ga ma-ta-e3
#tr.en: a favorable allotted destiny was determined for me.
>>Q000388 049
50. ur-{d}namma-me-en ma-da ki-en-gi ki-uri {d}lamma mu-un-da-an-tuku
#tr.en: In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius.
>>Q000388 050
51. kalam-ma ki ur5 sa6-ge-bi ge26-e-me-en zi-gu10 he2-u3-tu
#tr.en: I am a source of joy for the Land; my life indeed creates!
>>Q000388 051
52. ug uszumgal x A KA IGI x LA2 a-sza3 mu-da-dadag
#tr.en: ..., the fields are resplendent (?) under my rule.
>>Q000388 052
53. gan2? gi hul mu2-a szuba2 nu-mu-u8-da-lu
#tr.en: In the fields growing with ..., ... did not multiply under my rule.
>>Q000388 053
54. edimx(EDIN)-ma ezen-gin7 du3-a-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
#tr.en: In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me.
>>Q000388 054
55. lu2 a-sza3-ga nir-gal2-bi mu-un-DU gaba-na ib2-ta-an-zi
#tr.en: The owner of the fields ...; it rises (?) up to his chest.
>>Q000388 055
56. dumu ukur3-ra u2 il2-i-de3 gen-na ama-ni-ir mu-un-gi4-gi4
#tr.en: I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood.
>>Q000388 056
57. a{x}-ma-ru gi4{x}-ba i-ti{x} ma-gi4{x-a-ba}
#tr.en: After the storm ..., and the month had been completed (?) for me,
>>Q000388 057
58. {d}en-lil2-le u4 du10-du10-ga-na masz2-e bi2-in-pa3-de3-en
#tr.en: Enlil chose me by extispicy on a day very auspicious for him.
>>Q000388 058
59. ki-en-gi-ra gu3 zi mu-un-de2 e2-a in-da-an-zi-ge-en
#tr.en: He spoke fairly to Sumer, and caused me to arise (?) from my family (?)
>>Q000388 059
60. gesztu2 dagal igi-gal2-tuku-gu10-sze3
#tr.en: Because of my broad understanding and wisdom,
>>Q000388 060
61. x an lugal-e szu-gu10-sze3 ba-an-szum2
#tr.en: An the king entrusted ... into my hands.
>>Q000388 061
62. ki-en-gi-ra ud5-sag-bi ge26-e-me-en
#tr.en: I am the cosmic bond of Sumer.
>>Q000388 062
63. [...] x x x x sa6-ga-me-en
#tr.en: I am ... good ...
>>Q000388 063
64. [...]-a?-me-en
#tr.en: I am ...
>>Q000388 064
65. [...] x [...] x kalam-ma-me-en
#tr.en: I am ... of the Land.
>>Q000388 065
66. [...] x tum2-mu
#tr.en: ...
>>Q000388 066
67. x x x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 067
68. x HI? x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 068
69. en-me-en zi? x x x [...] x x [...]
#tr.en: I am the righteous (?) lord ...
>>Q000388 069
70. ur-{d}namma an-sze3 tu-da ku3-ge-esz x [...]
#tr.en: I, Ur-Namma, born on high, ... shining ...
>>Q000388 070
71. ukken? igi-gu10-sze3 si im-sa2
#tr.en: The people line up in front of me.
>>Q000388 071
72. erin2 silim-ma kalam szu-a gi4-gi4 {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2
#tr.en: Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops.
>>Q000388 072
73. ge6-par4-ra {tug2?}gada nam-mi-la2
#tr.en: I am clad in linen in the ĝipar.
>>Q000388 073
74. gesz-nu2 gi-rin-na ki-nu2 du10-ba mu-nu2
#tr.en: I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber.
>>Q000388 074
75. ug3-e u2 nir-gal2 bi2-ib2-gu7?-en {d}en-ki-im-du-bi-me-en
#tr.en: I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation).
>>Q000388 075
76. sipa zi udu-ni diri gal2-la-me-en
#tr.en: I am the good shepherd whose sheep multiply greatly.
>>Q000388 076
77. tur3 amasz dagal |KAxMASZ|-bi gal2 bi2-tak4 gaba-ri-gu10 nu-tuku
#tr.en: I open the ... of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless.
>>Q000388 077
78. sipa u2 nag-ga2-bi szuba2{x-x} ma-szar2{mu?-ni-szar2}
#tr.en: ... the pastures and watering-places of shepherds (?).
>>Q000388 078
79. nam-en-na-bi u3-me-ni-tag
#tr.en: Since I have been adorned (?) with their rulership,
>>Q000388 079
80. buru14 mah-gu10 ni2-bi il2-il2-i nig2-ku5 nu-ak-e
#tr.en: no one imposes taxes on my abundant crops which grow tall.
>>Q000388 080
81. a2 ag2-ga2-gu10 bad3 gal kur-ra-ka a-ne hul2-la mu-e
#tr.en: My commands bring about (?) joy in the great fortresses of the mountains.
>>Q000388 081
82. iri-ga2 ki-sur-ra ki-en-gi-ra giri17-zal-bi ma-du10
#tr.en: The joy of my city and the territory (?) of Sumer delights me.
>>Q000388 082
83. ki-en-gi i7-ba a szu bi2-ba gesz gu2-ba mu-zi
#tr.en: I release water into the canals of Sumer, making the trees grow tall on their banks.
>>Q000388 083
84. sag-ur-sag-bi {gesz}szudul4-bi mu-zi
#tr.en: I have lifted the yoke of its male prostitutes.
>>Q000388 084
85. [...] kur-ra-ka za3-la2-bi? mu-du8?
#tr.en: ...
>>Q000388 085
86. uri5{ki} szu-ba im-mi-gi4
#tr.en: I returned ... to Urim.
>>Q000388 086
87. x-ba itima?-gin7 kur-ra-na bi2-gi4
#tr.en: I made ... return (?) to his country ... like ...
>>Q000388 087
88. sze-bi ma2-gur8-ra-ke4 bi2-la2 ga2-nun-bi bi2-gi4
#tr.en: I loaded its grain on barges, I delivered it to its storehouses.
>>Q000388 088
89. dumu kig2?-bi e2-a-ni im-mi-gi4 dusu-bi mu-gi4
#tr.en: I returned its ... citizens to their (?) homes. I ... their earth-baskets.
>>Q000388 089
90. gu-ti-um{ki} lu2-|SZA3xTAR|?-a-ke4 szu ses-na mu-du8
#tr.en: I ... the savage hands of the Gutians, the ..
>>Q000388 090
91. i-{d}utu ka-ba um-mi-gi4
#tr.en: After I had made the evil-doers return (?) to their ...
>>Q000388 091
92. bad3? bi2-szub?-ba bi2-gi4 sza3 su3-ra-gu10 x iri? DU mu-gul? esz3 uri5{ki} [...]
#tr.en: I restored (?) the walls that had been torn down; my outstanding mind .... ... the shrine of Urim ...
>>Q000388 092
93. gurusz? gu2-tuku {d}en-lil2-la2-me-en nidba x x x-me-en
#tr.en: I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who ...... food offerings.
>>Q000388 093
94. x ug3 x dagal-bi AN DA x x x
#tr.en: ...
>>Q000388 094
95. [...] x-bi an-da NI? x x
#tr.en: ...
>>Q000388 095
96. [...] x x x x [...] du10?
#tr.en: ...
>>Q000388 096
97. [...] x [...] x
#tr.en: ...
>>Q000388 097
$ 1 line missing
#tr.en: ...
>>Q000388 098
99. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 099
100. GISZ? x {gesz}szinig? GISZ [...]
#tr.en: ...
>>Q000388 100
101. iri-a {gesz}bun-e mu-da-an-[...]
#tr.en: ... at a banquet with me in the city.
>>Q000388 101
102. e-ne di hul2-la gar-ra-sze3 ge26?-e? x [...]
#tr.en: ... joyful dance ...
>>Q000388 102
103. i7 lugal-la e2 {d}en-lil2-la2-sze3 he2-gal2 mu-un-da-ku4
#tr.en: I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal:
>>Q000388 103
104. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
#tr.en: I have directed ships both to Kar-ĝeština of Enlil
>>Q000388 104
105. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
#tr.en: and to the lapis-lazuli quay of Nanna.
>>Q000388 105
106. {d}en-lil2-ra kurun2 lal3 ba-an-na-de2
#tr.en: Alcohol and syrup have been poured out before Enlil.
>>Q000388 106
107. sipa ur-{d}namma-me-en ti nig2-ba-gu10 he2-a
#tr.en: To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward!
>>Q000388 107
108. {d}nanna lugal-gu10 e2-gal-la-na mu-na-du3
#tr.en: For Nanna, my master, I have built his temple;
>>Q000388 108
109. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag sig7-ga-gin7 ki gal-la bi2-gub
#tr.en: as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kiš-nu-ĝal in a great place.
>>Q000388 109
110. gi-gun4-na-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3-na dub-ba-an ba-la2
#tr.en: I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence.
>>Q000388 110
111. szu du11-ga-e {d}nanna-a-me-en
#tr.en: I am the creature of Nanna!
>>Q000388 111
112. szesz {d}gilgamesz2 gu-la-me-en
#tr.en: I am the older brother of Gilgameš!
>>Q000388 112
113. dumu tu-da {d}nin-sumun2-ka-me-en numun nam-en-na-me-en
#tr.en: I am the son borne by Ninsumun, a princely seed!
>>Q000388 113
114. an-ta nam-lugal ma-ra-e11(|SI.DU|)
#tr.en: For me, kingship came down from heaven!
>>Q000388 114
115. sipa ur-{d}namma-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga-am3
#tr.en: Sweet is the praise of me, the shepherd Ur-Namma!
>>Q000388 115